Search Movie Subtitles results for 25 to life by relevance:
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,882 --> 00:00:44,882
Subtitrarea: Ang3l
3
00:00:51,684 --> 00:00:53,117
Nenorocitule!
4
00:00:54,954 --> 00:00:57,149
Ce gust are vaginul soþiei mele?
5
00:00:57,424 --> 00:01:00,985
Nenorocitule! Ãi-a plãcut, nu?
Ce gust are?
6
00:01:01,327 --> 00:01:04,194
Are gust bun?
Ãþi place vaginul alb?
7
00:01:04,297 --> 00:01:06,231
Dar eu nu am fãcut nimic!
Nu am fãcut nimic!
8
00:01:06,299 --> 00:01:08,767
Taci din gurã, nenorocitule!
9
00:01:08,935 --> 00:01:10,368
- Dã-mi voie...
- Taci din gurã!
10
00:01:10,804 --> 00:01:12,431
Pleacã de lângã mine, târfã!
11
00:01:12,806 --> 00:01:15,331
Deja sunt sãtulã de porcãr
- Criminal Minds 6x11 - 25 To Life.HDTV.XviD-LOL.[VTV ].srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,817 --> 00:00:07,921
Razumijem, Hotch.
Uzmi si vremena koliko ti treba.
2
00:00:08,721 --> 00:00:10,025
Da, da, da. Bit æemo dobro.
3
00:00:11,002 --> 00:00:12,729
U redu. Ti takoðer.
4
00:00:16,129 --> 00:00:18,602
Bok. Možemo li razgovarati?
5
00:00:19,305 --> 00:00:23,088
Agent Seaver je zatražila
premještaj treniranja ovdje.
6
00:00:23,089 --> 00:00:27,902
Bila je samo na jednom sluèaju.
-To se nije završilo kako se nadala.
7
00:00:27,970 --> 00:00:34,342
I rekao bih. -Pogriješila je.
Ali ostala je mirna pod pritiskom.
8
00:00:34,409 --> 00:00:38,346
Samo se ž
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,882 --> 00:00:44,882
Subtitrarea: Ang3l
3
00:00:51,684 --> 00:00:53,117
Nenorocitule!
4
00:00:54,954 --> 00:00:57,149
Ce gust are vaginul soþiei mele?
5
00:00:57,424 --> 00:01:00,985
Nenorocitule! Ãi-a plãcut, nu?
Ce gust are?
6
00:01:01,327 --> 00:01:04,194
Are gust bun?
Ãþi place vaginul alb?
7
00:01:04,297 --> 00:01:06,231
Dar eu nu am fãcut nimic!
Nu am fãcut nimic!
8
00:01:06,299 --> 00:01:08,767
Taci din gurã, nenorocitule!
9
00:01:08,935 --> 00:01:10,368
- Dã-mi voie...
- Taci din gurã!
10
00:01:10,804 --> 00:01:12,431
Pleacã de lângã mine, târfã
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,882 --> 00:00:44,882
Subtitrarea: Ang3l-Subtitrari-noi team
2
00:00:45,283 --> 00:00:51,283
www.subtitrari-noi.ro
3
00:00:51,684 --> 00:00:53,117
Nenorocitule!
4
00:00:54,954 --> 00:00:57,149
Ce gust are vaginul soþiei mele?
5
00:00:57,424 --> 00:01:00,985
Nenorocitule! Ãi-a plãcut, nu?
Ce gust are?
6
00:01:01,327 --> 00:01:04,194
Are gust bun?
Ãþi place vaginul alb?
7
00:01:04,297 --> 00:01:06,231
Dar eu nu am fãcut nimic!
Nu am fãcut nimic!
8
00:01:06,299 --> 00:01:08,767
Taci din gurã, nenorocitule!
9
00:01:08,935 --> 00:01:10,368
- Dã-mi voie...
- Taci di
- 25 To Life[2009][DvDrip][Eng] [Drama]-symbox.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,684 --> 00:00:53,117
Nenorocitule!
2
00:00:54,954 --> 00:00:57,149
Ce gust are vaginul soþiei mele?
3
00:00:57,424 --> 00:01:00,985
Nenorocitule! Ãi-a plãcut, nu?
Ce gust are?
4
00:01:01,327 --> 00:01:04,194
Are gust bun?
Ãþi place vaginul alb?
5
00:01:04,297 --> 00:01:06,231
Dar eu nu am fãcut nimic!
Nu am fãcut nimic!
6
00:01:06,299 --> 00:01:08,767
Taci din gurã, nenorocitule!
7
00:01:08,935 --> 00:01:10,368
- Dã-mi voie...
- Taci din gurã!
8
00:01:10,804 --> 00:01:12,431
Pleacã de lângã mine, târfã!
9
00:01:12,806 --> 00:01:15,331
Deja sunt sãtulã
- How.Not.To.Live.Your.Life.3x05.Don.Dates.A.H omeless.HDTV.XviD-FoV.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,055 --> 00:00:04,823
<i>- Oggi un mendicante mi ha chiesto dei soldi.</i>
- Hai degli spiccioli, amico?
2
00:00:04,858 --> 00:00:07,008
<i>E ho reagito come chiunque altro.</i>
3
00:00:07,512 --> 00:00:10,105
Mi spiace...
<i>Ho fatto finta di non averne.</i>
4
00:00:10,140 --> 00:00:14,245
<i>E' strano come sia accettato
fregarsene dei senzatetto.</i>
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,960
<b>PERSONE A CUI NON DIRESTI: "MI SPIACE"</b>
6
00:00:17,948 --> 00:00:19,673
Mio marito ha appena avuto un infarto,
7
00:00:19,708 --> 00:00:22,140
mi potrebbe prestare il telefono
per chiamare un'
- How Not To Live Your Life - 03x05 - Don Dates a Homeless.FoV_spanish(RemSky).srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,080
<i>- Hoy un mendigo me pidió dinero</i>
- Tienes cambio?
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,580
<i>Yo hice lo que cualquier persona normal hace...</i>
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,680
Mmm, lo siento.
<i>Hice de cuenta que no tenÃa nada.</i>
4
00:00:09,680 --> 00:00:13,720
<i>Es extraño. Es totalmente aceptable
no preocuparse por las personas sin hogar.</i>
5
00:00:17,520 --> 00:00:21,800
Mi esposo acaba de tener un ataque al corazón.
¿Puedo usar su teléfono para llamar a una ambulancia?
6
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
- Mmm, lo siento.
- Me despidie
- How.Not.To.Live.Your.Life.S01E01.WS.PDTV.Xvi D-CaRaT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,936 --> 00:00:02,395
<i>Lãsaþi-mã sã mã prezint.</i>
2
00:00:02,751 --> 00:00:03,836
<i>Mã numesc Don</i>
3
00:00:04,203 --> 00:00:05,189
<i>Don Danbury</i>
4
00:00:05,450 --> 00:00:07,181
<i>Ãsta sunt eu. Ãntins în pat.</i>
5
00:00:07,773 --> 00:00:11,146
<i>cel din stânga... în caz cã aþi crezut cã
Don este un nume de femeie.</i>
6
00:00:11,467 --> 00:00:13,509
<i>Sau vocea mea pare femininã?</i>
7
00:00:13,963 --> 00:00:17,566
<i>Am un viciu sã mã bag
în situaþii nasoale câteodatã</i>
8
00:00:17,959 --> 00:00:18,739
<i>ca asta</i>
9
00:00:19,074 -
- How.Not.To.Live.Your.Life.s02e05.sub.itasa.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,574 --> 00:00:03,445
<i>Odio farmi tagliare i capelli.</i>
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,471
<i>Non importa quanto sottolinei
"non troppo corti",</i>
3
00:00:06,506 --> 00:00:08,985
<i>li tagliano sempre troppo corti.</i>
4
00:00:09,302 --> 00:00:13,767
<i>E anche se mi stanno rovinando i capelli,
non ho mai il coraggio di dire nulla.</i>
5
00:00:13,802 --> 00:00:17,042
<i>Ho detto "non troppo corti",
stupida idiota!</i>
6
00:00:17,257 --> 00:00:20,039
<i>Mi stai stuprando i capelli!</i>
7
00:00:20,846 --> 00:00:22,314
Allora, che ne dice?
8
00:00:22,349 --> 00:00:23,959
Va b
- How.Not.to.Live.Your.Life.S01E06.DVDRip.XviD -AFFiNiTY.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,715 --> 00:00:08,216
Pekâlâ, bu gece
Karl'ýn evinde kalacaðým.
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,023
Ne?
3
00:00:10,143 --> 00:00:11,712
Senin evin mi var, Karl?
4
00:00:12,374 --> 00:00:14,379
- Burada yaþadýðýný sanýyordum.
- Hoþça kal, Don.
5
00:00:14,798 --> 00:00:16,089
Görüþürüz.
6
00:00:16,715 --> 00:00:19,103
<i>Abby'ye âþýk olmam
beni sýkýcý yaptý.</i>
7
00:00:19,223 --> 00:00:21,233
<i>Eskiden sürekli
dýþarý çýkýp eðlenirdim.</i>
8
00:00:21,561 --> 00:00:24,252
<i>Son günlerde yalnýzca
oturup televizyon izliyorum.</i>
9
00:00:24,
- How.Not.To.Live.Your.Life.s02e02.sub.itasa.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,562 --> 00:00:04,521
<i>Al momento lavoro in
questa galleria d'arte.</i>
2
00:00:04,556 --> 00:00:06,613
<i>E' perfetto, perche' non
devo alzarmi presto.</i>
3
00:00:06,648 --> 00:00:10,027
<i>Eppure riesco ancora ad arrivare
ogni giorno in ritardo...</i>
4
00:00:10,062 --> 00:00:12,944
- Secondo te che ore sono?
- Buongiorno anche a te, Jason.
5
00:00:12,979 --> 00:00:15,879
- Secondo te che ore sono?
- Ehm... e' mattina?
6
00:00:15,952 --> 00:00:17,340
Perche' sei in ritardo, Don?
7
00:00:17,375 --> 00:00:20,154
- Solo 12 minuti.
- Perche' sei in ritardo, Don?
8
00:00:2
- How.Not.To.Live.Your.Life.3x06.Don.Does.Ther apy.HDTV.XviD-FoV.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,264 --> 00:00:03,066
Am mers la cumpãrãturi
cu Sam azi.
2
00:00:03,186 --> 00:00:06,513
Ne simþeam foarte bine, însã a trebuit
sã menþioneze de prietenul ei.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,087
Apropo, i-am zis lui Brian cã voi
organiza o petrecere acasã.
4
00:00:10,207 --> 00:00:12,801
- De ce?
- Pentru cã e ziua lui.
5
00:00:12,921 --> 00:00:14,921
Nu, de ce i-ai zis aia?
6
00:00:14,951 --> 00:00:17,453
- Ar fi trebuit sã mã întrebi pe mine.
- Dar îþi plac petrecerile.
7
00:00:17,454 --> 00:00:20,573
Petrecerile altor oameni, când le poþi
distruge casa ºi sã
- The Suite Life on Deck - 01x07 - It's All Greek To Me.H264.AVC.English.HI.C.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,658 --> 00:00:06,073
I can't believe we only
have two days in Athens.
2
00:00:06,107 --> 00:00:08,389
How are we gonna fit in
all the great museums?
3
00:00:08,423 --> 00:00:11,958
Easy. We need to get the bus
driver to go 2,000 Miles per hour.
4
00:00:13,213 --> 00:00:15,073
Or we can cut out
the museums entirely.
5
00:00:15,107 --> 00:00:16,660
And go straight to the beach.
6
00:00:16,694 --> 00:00:18,985
( Tone sounds )
7
00:00:19,020 --> 00:00:22,304
Uh, Cody, why do you have
a giant nose screen saver?
8
00:00:23,599 --> 00:00:24,927
That's Arwin calling!
9
00:00:
- How.Not.To.Live.Your.Life.s02e06.sub.itasa.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,913
<i>Odio i supermercati.</i>
2
00:00:02,948 --> 00:00:05,484
<i>L'illuminazione e' terribile.
La musica fa schifo.</i>
3
00:00:05,519 --> 00:00:07,521
<i>Le ragazze hanno tutte figli.</i>
4
00:00:07,556 --> 00:00:09,280
<i>Non e' proprio un posto figo.</i>
5
00:00:10,416 --> 00:00:13,840
Oh, mio Dio. E' David Fantiman,
il mio vecchio amico dei tempi della scuola.
6
00:00:14,453 --> 00:00:16,970
Oh... non vai a salutarlo?
7
00:00:17,955 --> 00:00:20,152
Non lo vedo da anni.
E se fosse imbarazzante?
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,856
Di solo: "Ciao". Cosa vuo
- How.Not.To.Live.Your.Life.S03E02.Don's.Angry .Girlfriend.HDTV.XviD-FoV.tr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,560
Subtitles by hSn.ylmz
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,760
uzun bir süre oldu
bir randevum olalý.
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,720
herþey ilk izlenimle ilgilidir.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,560
Oh, hey! üzgünüm geçiktim.
5
00:00:19,840 --> 00:00:21,960
kes þunu, yapma.
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,080
üzgünüm geciktim,
7
00:00:24,080 --> 00:00:27,080
fakat nobel barýþ ödülü
töreni daha yeni bitti.
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,960
Hey!
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,000
üzgünüm geciktim.
10
00:00:41,160 --> 00:00:44,120
uyuuuu.
11
- How.Not.To.Live.Your.Life.3x04.Don.Meets.His .Maker.HDTV.XviD-FoV.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,138 --> 00:00:02,468
A fost o sãptãmânã durã.
2
00:00:02,588 --> 00:00:05,478
Simt cã pierd tot de ceea ce-mi
pasã.
3
00:00:06,060 --> 00:00:08,779
Haideþi, fire de pãr,
nu mã pãrãsiþi!
4
00:00:11,020 --> 00:00:12,819
Tu pentru ce eºti aºa îmbrãcatã?
5
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
Merg la o întâlnire.
6
00:00:17,020 --> 00:00:19,740
Cineva a vãzut-o
atractivã pe Yoda?
7
00:00:22,020 --> 00:00:26,859
Cine e ghinionistul?
Treacher are un amic.
8
00:00:26,860 --> 00:00:29,419
Drãguþ.
ªi eu la fel!
9
00:00:29,420 --> 00:00:31,259
Ce? Cu cine?
- How Not To Live Your Life S03E07.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,879
V pøedchozÃch dÃlech...
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,399
'Co je nìm tak skvìlého?'
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,919
No, je chytrý a spolehlivý.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,720
No to znà jako kdyby jsi
mluvila o autì.
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,559
VÃÅ¡ on tì má rád.
6
00:00:14,560 --> 00:00:17,399
Myslà si, že jsi...fascinujÃcÃ.
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,800
8
00:00:22,680 --> 00:00:27,159
Vážnì jsem s tebou byl velice, velice
rád tìch poslednÃch pár dnù.
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,439
Jo, já taky.
10
00:00:29,440 -->
- How Not To Live Your Life - 3x04 - Don Meets His Maker.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,161 --> 00:00:02,550
<i>La semaine fut rude.</i>
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,880
<i>J'ai l'impression
que tout fout le camp.</i>
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,779
Cheveux, ne me quittez pas.
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,239
- C'est quoi, cette tenue ?
- J'ai un rencard.
5
00:00:17,371 --> 00:00:19,423
Quelqu'un est attiré par Yoda ?
6
00:00:22,516 --> 00:00:24,797
Et qui est le malchanceux ?
7
00:00:25,473 --> 00:00:26,680
Treacher a rencard.
8
00:00:27,437 --> 00:00:29,240
C'est bien, moi aussi.
9
00:00:29,480 --> 00:00:31,080
Quoi ? Avec qui ?
10
00:00:32,720 --> 00
- Ep01 To Fly Or Not To Fly.sub
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,839
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,040 --> 00:00:33,040
ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðîó
3
00:01:01,139 --> 00:01:04,139
Ãà ëåòÿ èëè äà ÃÃ¥ ëåòÿ?
4
00:01:06,040 --> 00:01:09,895
Ãòèöèòå ñà Ãà é-ñúâúðøåÃèòå ëåòöè Ãà Ãâåòà .
5
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
ÃÃ¥ ìîãà ò äà ëåòÿò Ãà âèñîêî è Ãà Ãèñêî,
áúðçî è áà âÃî.
6
00:01:17,200 --> 00:01:20,700
ÃèÃà ãè ñ ÃåâåðîÿòÃà ïðåöèçÃîñò è êîÃòðîë.
7
00:02:17,960 --> 00:02:20,758
ÃòèöèòÃ
- How.Not.To.Live.Your.Life.3x06.Don.Does.Ther apy.HDTV.XviD-FoV.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,362 --> 00:00:03,130
<i>Sono andato a fare
shopping con Sam, oggi.</i>
2
00:00:03,165 --> 00:00:07,064
<i>Ci stavamo divertendo molto, ma poi ha
dovuto tirar fuori il suo ragazzo.</i>
3
00:00:07,099 --> 00:00:10,305
Ah, a proposito, ho detto a Brian che
gli avrei organizzato una festa a casa.
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,843
- Perche'?
- Perche' e' il suo compleanno.
5
00:00:12,878 --> 00:00:14,963
No, perche' gliel'hai detto?
6
00:00:14,998 --> 00:00:17,523
- Avresti dovuto chiedere a me, prima.
- Ma tu adori le feste.
7
00:00:17,558 --> 00:00:20,632
Si', le feste degli altri,
There are more subtitles available for 25 To Life
Click here to view them