Search Movie Subtitles results for 24 seizoen 4 by relevance:
- 24 - 4x02 - 08am-09am.sub
- 24 - 4x13 - 07pm-08pm.sub
- 24 - 4x12 - 06pm-07pm.sub
- 24 - 4x23 - 05am-06am.sub
- 24 - 4x05 - 11am-12am.sub
- 24 - 4x11 - 05pm-06pm.sub
- 24 - 4x19 - 01am-02am.sub
- 24 - 4x22 - 04am-05am.sub
- 24 - 4x17 - 11pm-00am.sub
- 24 - 4x24 - 06am-07am.sub
- 24 - 4x15 - 09pm-10pm.sub
- 24 - 4x09 - 03pm-04pm.sub
- 24 - 4x18 - 00am-01am.sub
- 24 - 4x04 - 10am-11am.sub
- 24 - 4x07 - 01pm-02pm.sub
- 24 - 4x08 - 02pm-03pm.sub
- 24 - 4x06 - 12am-01pm.sub
- 24 - 4x01 - 07am-08am.sub
- 24 - 4x10 - 04pm-05pm.sub
- 24 - 4x21 - 03am-04am.sub
- 24 - 4x03 - 09am-10am.sub
- 24 - 4x20 - 02am-03am.sub
- 24 - 4x16 - 10pm-11pm.sub
- 24 - 4x14 - 08pm-09pm.sub
24 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{250}Recreaþie Shakespeares_son
{300}{345}... din episodul anterior
{528}{570}- Iertaþi-mã, d-ºoarã Driscoll!|- Ce este, Chloe?
{572}{662}Informaþiile indicã|posibilitatea unui atac, în|dimineaþa asta, la ora 8:00.
{664}{786}Un turc, de pe lista de cãutaþi FBI,|Tomas Sherek, a fost vãzut în oraº.
{788}{817}Sunt Tomas.
{819}{903}- A luat Dar servieta?|- Da. Acum, e-n drum spre tine.
{913}{983}Pân-acum, totul e-n grafic.
{985}{1070}Servieta e pe drum. Când ajunge,|o iei ºi-o duci la depozit.
{1072}{1138}Ceea ce vom înfãptui azi|va schimba lumea.
{1140}{1222}Suntem fericiþi cã am fost|aleºi pentru asta.
{1233}{1314}Am descoperit ceva pe Net.|Cred c-ar trebu
- 24 - 4x01 - 07pm-08pm.sub
- 24 - 4x23 - 05pm-06pm.sub
- 24 - 4x21 - 03pm-04pm.sub
- 24 - 4x05 - 11am-12am.sub
- 24 - 4x12 - 06am-07am.sub
- 24 - 4x24 - 06pm-07pm.sub
- 24 - 4x09 - 03am-04am.sub
- 24 - 4x10 - 04am-05am.sub
- 24 - 4x22 - 04pm-05pm.sub
- 24 - 4x18 - 12pm-01pm.sub
- 24 - 4x14 - 08am-09am.sub
- 24 - 4x20 - 02pm-03pm.sub
- 24 - 4x11 - 05am-06am.sub
- 24 - 4x02 - 08pm-09pm.sub
- 24 - 4x15 - 09am-10am.sub
- 24 - 4x17 - 11am-12pm.sub
- 24 - 4x07 - 01am-02am.sub
- 24 - 4x03 - 09pm-10pm.sub
- 24 - 4x08 - 02am-03am.sub
- 24 - 4x04 - 10pm-11pm.sub
- 24 - 4x16 - 10am-11am.sub
- 24 - 4x19 - 01pm-02pm.sub
- 24 - 4x13 - 07am-08am.sub
- 24 - 4x06 - 12am-01am.sub
24 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Recreaþie Shakespeares_son|SsS
{306}{425}Cele ce urmeazã se petrec|între orele 7:00-8:00
{3137}{3197}N-o gãsesc!
{3199}{3260}Vã rog, ajutor!
{3262}{3294}Nu mã pot miºca.
{3296}{3382}Mai sunt doi prinºi în ãla.
{3384}{3474}Ajutaþi-mã! Nu... nu mã pot miºca!|O, Doamne!
{5073}{5137}Sarah, salveazã ce lucrezi!|Am nevoie de tine.
{5139}{5210}- Ce este?|- Tocmai am vorbit cu una|dintre sursele noastre.
{5212}{5362}Existã probabilitatea ca cineva de pe|lista noastrã de supraveghere, datã de|FBI, sã fi fost semnalat ieri în LA.
{5404}{5504}- Tomas Sherek. Cine-i ãsta?|- A lucrat cu celule teroriste|lângã Istanbul.
- 24 - 3x15 - '3 AM - 4 AM'.sub
- 24 - 3x20 - '8 AM - 9 AM'.sub
- 24 - 3x10 - '10 PM - 11 PM'.sub
- 24 - 3x13 - '1 AM - 2 AM'.sub
- 24 - 3x19 - '7 AM - 8 AM'.sub
- 24 - 3x07 - '7 PM - 8 PM'.sub
- 24 - 3x04 - '4 PM - 5 PM'.sub
- 24 - 3x08 - '8 PM - 9 PM'.sub
- 24 - 3x14 - '2 AM - 3 AM'.sub
- 24 - 3x11 - '11 PM - 12 AM'.sub
- 24 - 3x09 - '9 PM - 10 PM'.sub
- 24 - 3x24 - '12 PM - 1 PM'.sub
- 24 - 3x12 - '12 AM - 1 AM'.sub
- 24 - 3x18 - '6 AM - 7 AM'.sub
- 24 - 3x22 - '10 AM - 11 AM'.sub
- 24 - 3x23 - '11 AM - 12 PM'.sub
- 24 - 3x03 - '3 PM - 4 PM'.sub
- 24 - 3x02 - '2 PM - 3 PM'.sub
- 24 - 3x05 - '5 PM - 6 PM'.sub
- 24 - 3x21 - '9 AM - 10 AM'.sub
- 24 - 3x17 - '5 AM - 6 AM'.sub
- 24 - 3x01 - '1 PM - 2 PM'.sub
- 24 - 3x16 - '4 AM - 5 AM'.sub
- 24 - 3x06 - '6 PM - 7 PM'.sub
24 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{80}{200}Recreaþie Shakespeares_son|SsS
{301}{356}... aþi vãzut în â24â
{359}{456}Alan Milliken e mort.|Toate semnele conduc|la un atac cardiac.
{459}{564}- Ce s-a-ntâmplat, Sherry?|- M-am dus acolo ca|sã vorbesc cu Julia.
{567}{647}A fost o ceartã ºi el a fãcut infarct.
{649}{702}Julia, pentru binele tãu, trebuie|sã-mi explici ce s-a-ntâmplat.
{704}{772}- Am încercat sã-i dau medicamentele.|- Ce înseamnã c-ai încercat?
{775}{814}Sherry m-a oprit.
{816}{896}Credem cã Michael Amador e în|posesia virusului Cordilla.
{899}{958}El ori se îndreaptã spre Los|Angeles, ori se aflã deja aici.
{960}{1009}Singurul nostru fir e Nina Myers.
{1012}{1095}Ea crede cã A
- 24 - 4x01.srt
- 24 - 4x02.srt
- 24 - 4x03.srt
- 24 - 4x04.srt
- 24 - 4x05.srt
- 24 - 4x06.srt
- 24 - 4x07.srt
- 24 - 4x08.srt
- 24 - 4x09.srt
- 24 - 4x10.srt
- 24 - 4x11.srt
- 24 - 4x12.srt
- 24 - 4x13.srt
- 24 - 4x14.srt
- 24 - 4x15.srt
- 24 - 4x16.srt
- 24 - 4x17.srt
- 24 - 4x18.srt
- 24 - 4x19.srt
- 24 - 4x20.srt
- 24 - 4x21.srt
- 24 - 4x22.srt
- 24 - 4x23.srt
- 24 - 4x24.srt
24 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,471 --> 00:00:14,556
Wat voorafging:
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,559
- Wat heb je gedaan?
- Pardon?
3
00:00:17,642 --> 00:00:22,355
Ik hoor net dat het Chinese consulaat
in LA is aangevallen.
4
00:00:22,439 --> 00:00:27,068
- Op mijn gezag.
- Dat is een militaire actie.
5
00:00:27,152 --> 00:00:30,197
- Een geheime operatie.
- Op hun grondgebied.
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,284
We hebben een burger ontvoerd
en de consul is omgekomen.
7
00:00:34,367 --> 00:00:40,582
Als we de kernkop niet op tijd vinden,
laten tien miljoen Amerikanen het leven.
8
00:00:40,665 --> 00:00:43,
- 24.s04e01.hdtv-lol.srt
- 24.s04e02.hdtv-lol.srt
- 24.s04e03.hdtv-lol.srt
- 24.s04e04.hdtv-lol.srt
- 24.s04e05.hdtv-lol.srt
- 24.s04e06.hdtv-lol.srt
- 24.s04e07.hdtv-lol.srt
- 24.s04e08.hdtv-lol.srt
- 24.s04e09.hdtv-lol.srt
- 24.s04e10.hdtv-lol.srt
- 24.s04e11.hdtv-lol.srt
- 24.s04e11.hdtv-lol-REPA CK.srt
- 24.s04e12.hdtv-lol.srt
- 24.s04e13.hdtv-lol.srt
- 24.s04e14.hdtv-lol.srt
- 24.s04e15.hdtv-lol.srt
- 24.s04e16.hdtv-lol.srt
- 24.s04e17.hdtv-lol.srt
- 24.s04e18.hdtv-lol.srt
- 24.s04e19.hdtv-lol.srt
- 24.s04e20.hdtv-lol.srt
- 24.s04e21.hdtv.repack-l ol.srt
- 24.s04e22.hdtv-lol.srt
- 24.s04e23.hdtv-lol.srt
- 24.s04e24.hdtv-lol.srt
25 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,919 --> 00:00:15,985
De Amerikanen hebben
de meeste reactoren uit kunnen schakelen.
2
00:00:15,986 --> 00:00:18,252
Ik moet de override
persoonlijk configureren.
3
00:00:18,418 --> 00:00:20,818
Zodat de meltdown
voor alle zes op schema verloopt.
4
00:00:20,819 --> 00:00:22,252
Is er nog iets wat ik kan doen?
5
00:00:22,318 --> 00:00:23,986
Los jouw probleem op.
6
00:00:23,953 --> 00:00:24,885
Ik geef je mijn woord,
7
00:00:24,886 --> 00:00:27,285
mijn vrouw en zoon zijn dood
aan het eind van deze dag.
8
00:00:27,552 --> 00:00:30,352
Ik ben niet bang voor papa.
- Dat zou j
- 24 - 4x13.srt
- 24 - 4x20.srt
- 24 - 4x18.srt
- 24 - 4x07.srt
- 24 - 4x19.srt
- 24 - 4x02.srt
- 24 - 4x17.srt
- 24 - 4x11.srt
- 24 - 4x01.srt
- 24 - 4x05.srt
- 24 - 4x09.srt
- 24 - 4x14.srt
- 24 - 4x10.srt
- 24 - 4x03.srt
- 24 - 4x15.srt
- 24 - 4x16.srt
- 24 - 4x04.srt
- 24 - 4x21.srt
- 24 - 4x12.srt
- 24 - 4x23.srt
- 24 - 4x08.srt
- 24 - 4x22.srt
- 24 - 4x24.srt
- 24 - 4x06.srt
24 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,571 --> 00:00:13,531
Wat voorafging:
2
00:00:14,031 --> 00:00:18,327
Dit zijn de toegangscodes
voor CTU en Division.
3
00:00:18,411 --> 00:00:24,750
Ik kom voorlopig niet terug. Als je me
moet hebben, kun je me thuis bellen.
4
00:00:24,876 --> 00:00:27,295
Ms Driscolls plaatsvervanger is er.
5
00:00:27,420 --> 00:00:31,799
Het zou fijn zijn
als je Ms Dessler kon assisteren.
6
00:00:31,882 --> 00:00:35,219
- Wie zegt u?
- Michelle Dessler.
7
00:00:38,806 --> 00:00:40,516
Ooit waren we getrouwd.
8
00:00:41,017 --> 00:00:44,103
- Ik moet naar McLennan-Forster.
- Waarom?
9
- 24 - 4x20 - 02pm-03pm.sub
- 24 - 4x09 - 03am-04am.sub
- 24 - 4x17 - 11am-12pm.sub
- 24 - 4x12 - 06am-07am.sub
- 24 - 4x01 - 07pm-08pm.sub
- 24 - 4x18 - 12pm-01pm.sub
- 24 - 4x19 - 01pm-02pm.sub
- 24 - 4x15 - 09am-10am.sub
- 24 - 4x16 - 10am-11am.sub
- 24 - 4x14 - 08am-09am.sub
- 24 - 4x24 - 06pm-07pm.sub
- 24 - 4x23 - 05pm-06pm.sub
- 24 - 4x21 - 03pm-04pm.sub
- 24 - 4x05 - 11am-12am.sub
- 24 - 4x10 - 04am-05am.sub
- 24 - 4x04 - 10pm-11pm.sub
- 24 - 4x13 - 07am-08am.sub
- 24 - 4x11 - 05am-06am.sub
- 24 - 4x06 - 12am-01am.sub
- 24 - 4x22 - 04pm-05pm.sub
- 24 - 4x02 - 08pm-09pm.sub
- 24 - 4x03 - 09pm-10pm.sub
- 24 - 4x08 - 02am-03am.sub
- 24 - 4x07 - 01am-02am.sub
24 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Recreaþie Shakespeares_son|SsS
{300}{350}... din episodul anterior
{357}{449}- Ãl vreau pe Bauer arestat.|- Bauer conduce operaþiunea în teren.
{451}{525}Bauer nu e singurul care poate face|treaba. Desemneazã pe altcineva!
{527}{634}Jack, avem o problemã. Serviciul|Secret vine sã te aresteze.
{636}{703}Nu putem întrerupe misiunea.|Trebuie sã-i opreºti.
{705}{796}Nu pot face nimic. Ia-l pe Marwan|înainte de sosirea Serviciului Secret!
{798}{897}Popor al Americii,|te trezeºti azi în altã lume.
{899}{991}Am vizual pe Marwan. E în clãdire.
{993}{1111}- ªtie cã suntem aici. Atacaþi clãdirea!|- Acoperirea s-a dus. Toa
- 24.s04e07.hdtv-lol.srt
- 24.s04e11.hdtv-lol.srt
- 24.s04e16.hdtv-lol.srt
- 24.s04e15.hdtv-lol.srt
- 24.s04e10.hdtv-lol.srt
- 24.s04e23.hdtv-lol.srt
- 24.s04e03.hdtv-lol.srt
- 24.s04e02.hdtv-lol.srt
- 24.s04e13.hdtv-lol.srt
- 24.s04e01.hdtv-lol.srt
- 24.s04e24.hdtv-lol.srt
- 24.s04e21.hdtv.repack-l ol.srt
- 24.s04e19.hdtv-lol.srt
- 24.s04e18.hdtv-lol.srt
- 24.s04e08.hdtv-lol.srt
- 24.s04e12.hdtv-lol.srt
- 24.s04e09.hdtv-lol.srt
- 24.s04e14.hdtv-lol.srt
- 24.s04e22.hdtv-lol.srt
- 24.s04e04.hdtv-lol.srt
- 24.s04e05.hdtv-lol.srt
- 24.s04e11.hdtv-lol-REPA CK.srt
- 24.s04e17.hdtv-lol.srt
- 24.s04e20.hdtv-lol.srt
- 24.s04e06.hdtv-lol.srt
25 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,435 --> 00:00:18,935
Laat je wapen zakken.
2
00:00:19,002 --> 00:00:20,702
Laat je wapen nu zakken.
- Naar achteren.
3
00:00:20,768 --> 00:00:23,902
Ik vermoord haar.
4
00:00:30,401 --> 00:00:33,268
Jack, toen ik daar binnen was
heb ik iemand herkend.
5
00:00:33,335 --> 00:00:34,135
Wie?
6
00:00:34,401 --> 00:00:37,001
Ik kan hem niet plaatsen,
maar ik heb hem een keer eerder gezien.
7
00:00:37,468 --> 00:00:40,035
Waarom denken zij dat jij
wat achterhoudt?
8
00:00:40,504 --> 00:00:45,202
Ik ga deze mensen geen privé dingen
vertellen die zij niet hoeven te weten.
9
0
- 24 - 4x01 - 07pm-08pm.sub
- 24 - 4x23 - 05pm-06pm.sub
- 24 - 4x21 - 03pm-04pm.sub
- 24 - 4x05 - 11am-12am.sub
- 24 - 4x12 - 06am-07am.sub
- 24 - 4x24 - 06pm-07pm.sub
- 24 - 4x09 - 03am-04am.sub
- 24 - 4x10 - 04am-05am.sub
- 24 - 4x22 - 04pm-05pm.sub
- 24 - 4x18 - 12pm-01pm.sub
- 24 - 4x14 - 08am-09am.sub
- 24 - 4x20 - 02pm-03pm.sub
- 24 - 4x11 - 05am-06am.sub
- 24 - 4x02 - 08pm-09pm.sub
- 24 - 4x15 - 09am-10am.sub
- 24 - 4x17 - 11am-12pm.sub
- 24 - 4x07 - 01am-02am.sub
- 24 - 4x03 - 09pm-10pm.sub
- 24 - 4x08 - 02am-03am.sub
- 24 - 4x04 - 10pm-11pm.sub
- 24 - 4x16 - 10am-11am.sub
- 24 - 4x19 - 01pm-02pm.sub
- 24 - 4x13 - 07am-08am.sub
- 24 - 4x06 - 12am-01am.sub
24 file(s), added on: 2009-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Recreaþie Shakespeares_son|SsS
{306}{425}Cele ce urmeazã se petrec|între orele 7:00-8:00
{3137}{3197}N-o gãsesc!
{3199}{3260}Vã rog, ajutor!
{3262}{3294}Nu mã pot miºca.
{3296}{3382}Mai sunt doi prinºi în ãla.
{3384}{3474}Ajutaþi-mã! Nu... nu mã pot miºca!|O, Doamne!
{5073}{5137}Sarah, salveazã ce lucrezi!|Am nevoie de tine.
{5139}{5210}- Ce este?|- Tocmai am vorbit cu una|dintre sursele noastre.
{5212}{5362}Existã probabilitatea ca cineva de pe|lista noastrã de supraveghere, datã de|FBI, sã fi fost semnalat ieri în LA.
{5404}{5504}- Tomas Sherek. Cine-i ãsta?|- A lucrat cu celule teroriste|lângã Istanbul.
- 24 - 4x03.srt
- 24 - 4x23.srt
- 24 - 4x19.srt
- 24 - 4x08.srt
- 24 - 4x06.srt
- 24 - 4x05.srt
- 24 - 4x15.srt
- 24 - 4x09.srt
- 24 - 4x20.srt
- 24 - 4x07.srt
- 24 - 4x02.srt
- 24 - 4x18.srt
- 24 - 4x13.srt
- 24 - 4x22.srt
- 24 - 4x12.srt
- 24 - 4x14.srt
- 24 - 4x04.srt
- 24 - 4x21.srt
- 24 - 4x10.srt
- 24 - 4x01.srt
- 24 - 4x16.srt
- 24 - 4x24.srt
- 24 - 4x11.srt
- 24 - 4x17.srt
24 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,514
Wat voorafging:
2
00:00:14,931 --> 00:00:19,144
- Wie is dit?
- Jack Bauer. Ik werk voor minister Heller.
3
00:00:19,603 --> 00:00:22,272
Heller is kort geleden ontvoerd.
4
00:00:22,355 --> 00:00:28,195
Ik denk dat zijn ontvoerders achter jou
aan zitten. Laat mij je hierheen halen.
5
00:00:28,612 --> 00:00:32,032
- Ik heb de jongen die op de server is geweest.
- Bij je?
6
00:00:32,115 --> 00:00:35,368
- Ik heb 'm zo.
- Zoek uit wie hij gesproken heeft.
7
00:00:35,452 --> 00:00:39,873
- Wie ben je?
- Ik vermoord je als je niet doet wat ik zeg.
8
00:00:4
- 24.s04e22.hdtv-lol.srt
- 24.s04e01.hdtv-lol.srt
- 24.s04e19.hdtv-lol.srt
- 24.s04e15.hdtv-lol.srt
- 24.s04e09.hdtv-lol.srt
- 24.s04e14.hdtv-lol.srt
- 24.s04e18.hdtv-lol.srt
- 24.s04e07.hdtv-lol.srt
- 24.s04e24.hdtv-lol.srt
- 24.s04e03.hdtv-lol.srt
- 24.s04e08.hdtv-lol.srt
- 24.s04e20.hdtv-lol.srt
- 24.s04e05.hdtv-lol.srt
- 24.s04e23.hdtv-lol.srt
- 24.s04e13.hdtv-lol.srt
- 24.s04e16.hdtv-lol.srt
- 24.s04e17.hdtv-lol.srt
- 24.s04e10.hdtv-lol.srt
- 24.s04e02.hdtv-lol.srt
- 24.s04e11.hdtv-lol-REPA CK.srt
- 24.s04e04.hdtv-lol.srt
- 24.s04e12.hdtv-lol.srt
- 24.s04e06.hdtv-lol.srt
- 24.s04e11.hdtv-lol.srt
- 24.s04e21.hdtv.repack-l ol.srt
25 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,911 --> 00:00:14,375
David, wat heb je gedaan?
2
00:00:14,376 --> 00:00:15,476
Pardon?
3
00:00:15,477 --> 00:00:17,099
Ik ben net gebeld
door de staatssecretaris,
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,199
over een geheime operatie
tegen het Chinese consulaat in LA.
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,499
Dat klopt, daar heb ik goedgekeurd.
6
00:00:21,500 --> 00:00:23,499
Je hebt toestemming gegeven
voor een aanval op hun consulaat,
7
00:00:23,500 --> 00:00:26,399
dat is een militaire actie.
- Het was een geheime operatie.
8
00:00:26,400 --> 00:00:27,899
Wij zijn Chinees grondgebied
binneng
- 24.S04E01.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E02.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E03.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E04.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E05.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E06.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E07.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E08.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E09.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E10.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E11.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E12.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E13.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E14.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E15.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E16.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E17.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E18.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E19.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E20.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E21.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E22.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E23.WS.DVDRip.Xvi D-MEDiEVAL.srt
- 24.S04E24.WS.DVDRip.XviD-MEDiE VAL.srt
24 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,534 --> 00:00:17,134
La siguiente historia tiene lugar
entre las 7:00 A.M. y las 8:00 A.M.
2
00:02:02,110 --> 00:02:04,310
Pruebe su teléfono celular ahora.
3
00:02:05,310 --> 00:02:08,110
No puedo comunicarme.
4
00:02:08,190 --> 00:02:11,550
Ayúdeme. No puedo moverme.
5
00:02:11,670 --> 00:02:15,110
¡Hay tres más atrapados en ese vagón!
6
00:02:15,230 --> 00:02:16,950
Ayúdeme. No puedo moverme.
7
00:02:17,030 --> 00:02:18,710
Dios mÃo.
8
00:02:18,830 --> 00:02:20,870
¡Necesito ayuda aquÃ!
9
00:02:40,870 --> 00:02:42,270
¡Rápido, aquÃ!
10
00:03:22,936 -->
107 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 26.03.2007
{66}{146}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{150}{230}Suomennos: jez, Sampomies,|James, UrHoZ, Cromwell, Rollo, -
{234}{314}BarFly83, Czar, Nereid ja Puukko|Oikoluku: BlackMatter ja Cromwell
{365}{424}TAPAHTUNUT AIKAISEMMIN:
{433}{487}Abu Fayed, maanne kansalainen, -
{491}{595}tuli Yhdysvaltoihin ja räjäytti|ydinpommin surmaten tuhansia.
{599}{683}Seuraavaksi Assad yritti|presidentin salamurhaa.
{687}{781}Tiedätte hyvin, että olemme tehneet|yhteistyötä tämän kriisin alusta asti.
{785}{874}- Presidenttinne ja minun välillä oli yhteis-|ymmärr
- 24.Temporada 6 Capitulo 07.Espa+?ol 01.srt
- 24.Temporada 6 Capitulo 08.Espa+?ol Asia-Team.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,211 --> 00:00:12,511
<i>Anteriormente en 24</i>
2
00:00:13,140 --> 00:00:14,887
Llama al gabinete para una
reuni?n de emergencia.
3
00:00:14,957 --> 00:00:17,208
Dile al general White
que nos estamos preparando.
4
00:00:17,766 --> 00:00:19,870
Felicidades, Tom.
Es un plan excelente.
5
00:00:20,940 --> 00:00:22,669
<i>Ya era hora de que
alguien de esta administraci?n</i>
6
00:00:22,812 --> 00:00:23,740
le haga frente a esta gente.
7
00:00:23,796 --> 00:00:25,203
Muchas gracias,
Sr. Vicepresidente.
8
00:00:26,178 --> 00:00:29,196
La Comunidad Musulmana
de Am?rica es nuestr
- Friends s1 4.sub
- 715b - Episode inedit - The stuff youve nerver seen.srt
- Friends s1 7.sub
- Friends s1 5.sub
- 103.srt
- Friends s1 2.sub
- Friends s1 1.sub.~1~
- Friends s1 17.sub
- Friends s1 9.sub
- Friends s1 6.sub
- Friends s1 16.sub
- Friends s1 11.sub
- Friends s1 13.sub
- Friends s1 20.sub
- Friends s1 24.sub
- Friends s1 21.sub
- Friends s1 18.sub
- Friends s1 23.sub
- Friends s1 10.sub
- Friends s1 15.sub
- Friends s1 8.sub
- 103.srt.~1~
- Friends s1 14.sub
- Friends s1 19.sub
- Friends s1 22.sub
- Friends s1 1.sub
- Friends s1 12.sub
27 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{90}{126}Phoebe?
{133}{240}Dacã as fi omnipotentã o zi,|as vrea pace în lume,...
{245}{319}...sã se termine cu foametea,|lucruri bune pentru pãdurea tropicalã...
{345}{375}...si sâni mai mari!
{413}{471}Ai ales ce voiam si eu.
{506}{526}Dar tu, Chandler?
{531}{626}Dacã as fi omnipotent o zi, m-as|face omnipotent pentru totdeauna.
{648}{685}Ãntotdeauna e unul care zice:
{691}{766}"Dacã mi s-ar îndeplini o dorintã,|mi-as pune trei dorinte."
{820}{852}Bunã, Joey!
{859}{909}Joey, tu ce ai face dacã|ai fi omnipotent?
{927}{971}Probabil cã m-as sinucide.
{1010}{1038}Poftim?
{1044}{1129}Dacã micul Joey e mort,|eu nu mai am nici un motiv sã trãiesc.
{1181}{1235}Joey,
- 24 - 08x15 - Day 8: 6:00 A.M. to 7:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x18 - Day 8: 9:00 A.M. to 10:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x16 - Day 8: 7:00 A.M. to 8:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x11 - Day 8: 2:00 A.M. to 3:00 A.M..PROPER FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x13 - Day 8: 4:00 A.M. to 5:00 A.M..2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x05 - Day 8: 8:00P.M. to 9:00P.M..FQM.English.C.edit.Addic7ed.com .srt
- 24 - 08x01 - Day 8: 4:00 PM to 5:00 PM.2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x04 - Day 8: 7:00 PM to 8:00 PM.FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x08 - Day 8: 11:00 P.M. to 12:00 A.M..2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x02 - Day 8: 5:00 PM to 6:00 PM.2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x21 - Day 8: 12:00 P.M. to 1:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x14 - Day 8: 5:00 A.M. to 6:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x09 - Day 8: 12:00 A.M. to 1:00 A.M..P0W4.English.C.edit.Addic7ed.com.sr t
- 24 - 08x19 - Day 8: 10:00 A.M. to 11:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x10 - Day 8: 1:00 A.M. to 2:00 A.M..P0W4.English.C.edit.Addic7ed.com.sr t
- 24 - 08x06 - Day 8: 9:00 P.M. to 10:00 P.M. .FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x22 - Day 8: 1:00 P.M. to 2:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x03 - Day 8: 6:00 PM to 7:00 PM.FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x12 - Day 8: 3:00 A.M. to 4:00 A.M..CRIMSON.English.C.edit.Addic7ed.com .srt
- 24 - 08x17 - Day 8: 8:00 A.M. to 9:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x24 - Day 8: 3:00 P.M. to 4:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x23 - Day 8: 2:00 P.M. to 3:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x07 - Day 8: 10:00 P.M. to 11:00 P.M..P0W4.English.C.edit.Addic7ed.com.sr t
- 24 - 08x20 - Day 8: 11:00 A.M. to 12:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
24 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,747 --> 00:00:09,747
Transcript by Addic7ed.com
Corrected by Arcinboldi
2
00:00:13,494 --> 00:00:15,262
You know I have the fuel rods.
3
00:00:15,330 --> 00:00:17,898
<i>But I have no desire
to harm innocent Americans.
4
00:00:17,966 --> 00:00:20,400
And yet you're threatening them
with a bomb.
5
00:00:21,669 --> 00:00:23,837
<i>What I'm asking for is simple.
6
00:00:23,905 --> 00:00:25,272
Turn over President Hassan.
7
00:00:25,340 --> 00:00:27,274
That will never happen.
8
00:00:27,342 --> 00:00:30,544
You have exactly one hour
to change your mind.
9
00:00:30,611 -->
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..HDTV.POW4.pt.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..HDTV.POW4.pt.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.POW4.pt.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,195 --> 00:00:03,239
24 S08E01
"Day 8: 4:00P.M. - 5:00P.M."
2
00:00:03,345 --> 00:00:06,650
Tradução e Revisão:
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net
3
00:00:06,752 --> 00:00:10,047
Sincronia: Ragbear + PT-Subs
4
00:00:10,488 --> 00:00:15,471
As cenas seguintes passam-se
entre as 16h00 e as 17h00.
5
00:00:16,998 --> 00:00:19,594
Os eventos ocorrem em tempo real.
6
00:00:40,850 --> 00:00:41,886
à ele.
7
00:00:50,782 --> 00:00:51,613
Raios.
8
00:00:52,031 --> 00:00:53,210
<i>Não consegui disparar.</i>
9
00:00:55,402 --> 00:00:56,235
Espera.
10
00:00:56,306 --> 00:00:5
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.POW4.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.CRiMSON.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.pow4.fr.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.PROPER.2HD.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..720p HDTV.Repack.CTU.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.XII.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..WebRip.MyTv.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..WebRip.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.PROPER.FQM.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..WebRip.Dl myTV.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
74 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,705 --> 00:00:05,589
Sous-titres :
<i>Put the gun down Team</i>
2
00:00:06,132 --> 00:00:10,114
.: La Fabrique :.
www.sous-titres.eu
3
00:00:10,433 --> 00:00:12,554
<i>PRÃCÃDEMMENT DANS</i> 24
4
00:00:13,268 --> 00:00:14,598
Kevin Wade...
5
00:00:14,937 --> 00:00:16,391
Vous le connaissez, non ?
6
00:00:16,559 --> 00:00:19,821
Nous traversons une crise
qui menace la sécurité nationale.
7
00:00:19,946 --> 00:00:21,544
Je dois retourner travailler.
8
00:00:22,482 --> 00:00:24,023
Si je parle à votre superviseur,
9
00:00:24,192 --> 00:00:26,151
il acceptera peut-êtr
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..HDTV.POW4.ro.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.CRIMSON.ro.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..HDTV.POW4.ro.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,513 --> 00:00:06,770
Traducerea ßi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:06,805 --> 00:00:10,440
24
Sezonul 8 Episodul 11
3
00:00:10,441 --> 00:00:14,004
Comentarii pe www.tvblog.ro
Mulãumiri www.addic7ed.com
4
00:00:14,039 --> 00:00:15,500
Cole, e mort.
5
00:00:15,533 --> 00:00:18,067
Du-te. Nimeni nu ßtie
cÃÆ ai avut de-a face cu asta.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,234
Nu vreau sÃÆ te implici.
7
00:00:19,267 --> 00:00:21,175
<i>Sunt deja implicat.</i>
8
00:00:21,210 --> 00:00:22,401
Vom face "cur̮̣enie"
9
00:00:22,434
- 24.S04E01.srt
- 24.S04E02.srt
- 24.S04E09.srt
- 24.S04E12.srt
- 24.S04E20.srt
- 24.S04E21.srt
- 24.S04E22.srt
- 24.S04E23.srt
8 file(s), added on: 2008-03-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,586 --> 00:00:13,795
Anteriormente, em 24 horas.
2
00:00:22,221 --> 00:00:23,847
- Com licen?a, Sra. Driscoll?
- O que foi, Chloe?
3
00:00:23,931 --> 00:00:27,434
A Intelig?ncia indicou um poss?vel
ataque ?s 8:00 desta manh?.
4
00:00:27,768 --> 00:00:30,229
Um cidad?o turco da lista
de vigiados do FBI...
5
00:00:30,270 --> 00:00:33,065
de nome de Tomas Sharek
...foi visto na cidade.
6
00:00:33,148 --> 00:00:35,400
- ? Tomas.
- Dar pegou a pasta?
7
00:00:35,525 --> 00:00:37,819
Sim, ele est? indo
encontrar voc? agora.
8
00:00:38,320 --> 00:00:40,197
Muito bem,
tudo est?
There are more subtitles available for 24 Seizoen 4
Click here to view them