Search Movie Subtitles results for 24 season 7 en by relevance:
- Married with Childrens - 7x24 - Tis Time to Smell the Roses.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,920 --> 00:01:23,515
Kids! Tell your father
it's time for work.
2
00:01:23,720 --> 00:01:26,234
And hurry,
we don't want him to be late.
3
00:01:35,600 --> 00:01:37,192
Come on.
4
00:01:37,400 --> 00:01:38,799
Peg.
5
00:01:39,760 --> 00:01:43,719
I can't go to work,
I've got the chickenpox.
6
00:01:45,680 --> 00:01:47,113
It hurts!
7
00:01:47,320 --> 00:01:50,039
Al, it's just iodine.
8
00:01:50,240 --> 00:01:53,596
Now, you tried that trick
on our wedding day.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,916
You think if you really had
the chickenpox...
10
00:01:57,120 --> 00:01
- 24 S07 E04 HDTV.XviD-LOL.[eztv].srt
- 24.redemption.(3410247).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,390 --> 00:00:13,590
Tanner.
2
00:00:13,650 --> 00:00:14,960
Emerson spoke to his man inside the bureau.
3
00:00:15,020 --> 00:00:16,160
He says you're clear. good.
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,130
Look, I need to prep my men on the next job,
5
00:00:18,190 --> 00:00:19,760
So why don't you tell me what we need.
6
00:00:19,830 --> 00:00:22,330
I'll give you the specs when I get there.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,700
I'll engage him. cover my flank.
8
00:00:24,770 --> 00:00:27,200
I can handle it.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,100
I don't understand.
10
00:00:31,170 --> 00:00:32,870
Almeida was orchestrating these attacks.
11
00:00:32
- 24 S07 E04 HDTV.XviD-LOL.[eztv].srt
1 file(s), added on: 2009-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,390 --> 00:00:13,590
Tanner.
2
00:00:13,650 --> 00:00:14,960
Emerson spoke to his man inside the bureau.
3
00:00:15,020 --> 00:00:16,160
He says you're clear. good.
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,130
Look, I need to prep my men on the next job,
5
00:00:18,190 --> 00:00:19,760
So why don't you tell me what we need.
6
00:00:19,830 --> 00:00:22,330
I'll give you the specs when I get there.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,700
I'll engage him. cover my flank.
8
00:00:24,770 --> 00:00:27,200
I can handle it.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,100
I don't understand.
10
00:00:31,170 --> 0
- 24 - 7x15 - Day 7 10 00 P.M.-11 00 P.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x20 - Day 7 3 00 A.M.-4 00 A.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x02 - Day 7 9 00 A.M.-10 00 A.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x09 - Day 7 4 00 P.M.-5 00 P.M..720p HDTV.DiMENSiON.ar.srt
- 24 - 7x20 - Day 7 3 00 A.M.-4 00 A.M..720p HDTV.DIMENSION.ar.srt
- 24 - 7x18 - Day 7 1 00 A.M.-2 00 A.M..HDTV.NoTV.ar.srt
- 24 - 7x06 - Day 7 1 00 P.M.-2 00 P.M..HDTV.ar.srt
- 24 - 7x24 - Day 7 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVD.TOPAZ.ar.srt
- 24 - 7x12 - Day 7 7 00 P.M.-8 00 P.M..HDTV.ar.srt
- 24 - 7x07 - Day 7 2 00 P.M.-3 00 P.M..720p HDTV.CtrlHD.ar.srt
- 24 - 7x17 - Day 7 12 00 A.M.-1 00 A.M..HDTV.FQM.ar.srt
- 24 - 7x00 - Redemption.HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x07 - Day 7 2 00 P.M.-3 00 P.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x08 - Day 7 3 00 P.M.-4 00 P.M..HDTV.ar.srt
- 24 - 7x01 - Day 7 8 00 A.M.-9 00 A.M..HDTV.HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x16 - Day 7 11 00 P.M.-12 00 A.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x13 - Day 7 8 00 P.M.-9 00 P.M..HDTV.ar.srt
- 24 - 7x10 - Day 7 5 00 P.M.-6 00 P.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x14 - Day 7 9 00 P.M.-10 00 P.M..HDTV.ar.srt
- 24 - 7x22 - Day 7 5 00 A.M.-6 00 A.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x05 - Day 7 12 00 P.M.-1 00 P.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x21 - Day 7 4 00 A.M.-5 00 A.M..720p HDTV.DIMENSION.ar.srt
- 24 - 7x23 - Day 7 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.TOPAZ.ar.srt
- 24 - 7x08 - Day 7 3 00 P.M.-4 00 P.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x23 - Day 7 6 00 A.M.-7 00 A.M..HDTV.TOPAZ.ar.srt
- 24 - 7x21 - Day 7 4 00 A.M.-5 00 A.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x11 - Day 7 6 00 P.M.-7 00 P.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x09 - Day 7 4 00 P.M.-5 00 P.M..HDTV.LOL.ar.srt
- 24 - 7x03 - Day 7 10 00 A.M.-11 00 A.M..HDTV.24 S07E03 HDTV LOL.ar.srt
- 24 - 7x04 - Day 7 11 00 A.M.-12 00 P.M..HDTV.24 S07E04 HDTV LOL.ar.srt
30 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,990
<font color=#00FFFF>ÃáÃáÃà ÃáÃÃãÃà ÃÃà ãä ãÃáÃá 24
ahyousoft ÃÃÃãÃ
www.startimes2.com</font>
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,370
<i>Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃà ãä ãÃáÃá 24</i>
3
00:00:14,071 --> 00:00:16,071
(ÃÃà (ÃÃÃää)¡ Ãäà (ÃÃä ÃÃáÃæ) ãä ÃäÃà (ÃáÃà Ãä ÃÃ
4
00:00:16,072 --> 00:00:18,372
Ãäà ÃÃÃÃÃá Ãä ÃÃä ÃÃãÃÃäà ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáãÃáæãÃÿ
5
00:00:18,973 --> 00:00:21,873
ÃÃá¡ ÃÃÃÃà Ãà äÃÃà ÃáãÃÃÃ
6
00:00:21,874 --> 00:00:26,274
(Ãä ÃãÃ
- 24.s07e17.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 24.S07E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION.V2.srt
- 24.S07E24.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E09.720p.HDTV.X264-DIMENSION.V2.srt
- 24.S07E22.720p.HDTV.X264-DIMENSION.V3.VO.srt
- 24.S07E16.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv.srt
- 24.S07E21.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E19.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E20.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION.eng.srt
- 24.s07e18.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 24.S07E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION.eng.srt
- 24.S07E23.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E15.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.eng.srt
- 24.S07E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
- 24.S07E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.VO.srt
24 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,990
-=http://sfile.ydy.com=-
&
... ::: www.SubCentral.de ::: ...
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
proudly present
3
00:00:08,010 --> 00:00:09,800
24 - Season 7
Episode 17
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,560
Previously on 24 ...
5
00:00:12,140 --> 00:00:15,490
Livy, it could take weeks
to find Ethan's replacement.
6
00:00:15,510 --> 00:00:19,580
In the meantime, I'm going to
need a provisional chief of staff.
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,580
I would like that to be you.
8
00:00:21,990 --> 00:00:23,740
I have Larry Moss calling for you.
9
00:00:23,770 --> 00:
- CSI-Season-7-Episode-24.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,630
The details.
2
00:00:02,630 --> 00:00:03,730
Terrifying...
3
00:00:03,730 --> 00:00:05,440
I think malibu barbie did it.
4
00:00:05,440 --> 00:00:08,540
Well, then there's a lot more to
barbie than just a pretty face.
5
00:00:08,540 --> 00:00:11,970
'Cause this is a perfect half-
inch- scale model of the room.
6
00:00:11,970 --> 00:00:15,940
Three different views
of the same dead doll.
7
00:00:16,390 --> 00:00:19,040
Assuming that they're
all dell foster kids,
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,080
there's 13 of them.
9
00:00:21,080 --> 00:00:25,580
I fo
- 24 - 7x07 - Day 7 2 00 P.M.-3 00 P.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x16 - Day 7 11 00 P.M.-12 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x07 - Day 7 2 00 P.M.-3 00 P.M..720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- 24 - 7x06 - Day 7 1 00 P.M.-2 00 P.M..720p HDTV.DIMENSION.de.srt
- 24 - 7x20 - Day 7 3 00 A.M.-4 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x09 - Day 7 4 00 P.M.-5 00 P.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x17 - Day 7 12 00 A.M.-1 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x03 - Day 7 10 00 A.M.-11 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x21 - Day 7 4 00 A.M.-5 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x22 - Day 7 5 00 A.M.-6 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x24 - Day 7 7 00 A.M.-8 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x04 - Day 7 11 00 A.M.-12 00 P.M..720p HDTV.DIMENSION.de.srt
- 24 - 7x01 - Day 7 8 00 A.M.-9 00 A.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x08 - Day 7 3 00 P.M.-4 00 P.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x14 - Day 7 9 00 P.M.-10 00 P.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x00 - Redemption.DVD.EXTENDED-SAiNTS.de.srt
- 24 - 7x05 - Day 7 12 00 P.M.-1 00 P.M..720p HDTV.DIMENSION.de.srt
- 24 - 7x06 - Day 7 1 00 P.M.-2 00 P.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x15 - Day 7 10 00 P.M.-11 00 P.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x10 - Day 7 5 00 P.M.-6 00 P.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x11 - Day 7 6 00 P.M.-7 00 P.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x18 - Day 7 1 00 A.M.-2 00 A.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x02 - Day 7 9 00 A.M.-10 00 A.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x23 - Day 7 6 00 A.M.-7 00 A.M..HDTV.TOPAZ.de.srt
- 24 - 7x08 - Day 7 3 00 P.M.-4 00 P.M..720p HDTV.DiMENSiON.de.srt
- 24 - 7x04 - Day 7 11 00 A.M.-12 00 P.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x19 - Day 7 2 00 A.M.-3 00 A.M..HDTV.LOL.de.srt
- 24 - 7x23 - Day 7 6 00 A.M.-7 00 A.M..720p HDTV.TOPAZ.de.srt
- 24 - 7x12 - Day 7 7 00 P.M.-8 00 P.M..HDTV.de.srt
- 24 - 7x13 - Day 7 8 00 P.M.-9 00 P.M..HDTV.de.srt
30 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,369
subcentral
2
00:00:03,370 --> 00:00:10,170
übersetzt von Dietzi
3
00:00:11,370 --> 00:00:13,210
Bisher bei 24...
4
00:00:14,780 --> 00:00:17,299
Das war Bob Cornell von der NSA.
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,669
Es hat eine weitere Verletzung
der Firewall gegeben.
6
00:00:19,670 --> 00:00:20,829
Es gibt einen neuen Anschlag?
7
00:00:20,830 --> 00:00:24,399
Noch nicht, aber sie glauben, dass
das CIP-Modul wieder im Einsatz ist.
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,259
Wir müssen davon ausgehen, dass Dubaku
einen weiteren Angriff vorbereitet.
9
00:00:27,260 --
- 24.S07E04.HDTV.XviD-LOL.srt
- 24.S07E01.HDTV.XviD-LOL.srt
- 24.S07E03.HDTV.XviD-LOL.srt
- 24.S07E06.HDTV.XviD-LOL.srt
- 24.S07E02.HDTV.XviD-LOL.srt
- 24.S07.E05.HDTV.XviD.LOL.srt
6 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,200
präsentiert
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
24
Season 07 Episode 04
"11:00 bis 12:00"
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,310
Bisher bei 24 ...
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,570
Tanner? Anderson hat mit seinem
Mann beim FBI gesprochen,
5
00:00:14,580 --> 00:00:16,500
- alles in Ordnung.
- Gut.
6
00:00:16,510 --> 00:00:19,490
Die Leute müssen auf den nächsten Job
vorbereitet werden, was brauchen wir genau?
7
00:00:19,550 --> 00:00:22,040
Sobald ich da bin, bekommst du die Pläne.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,050
Ich gehe vor, Sie geben mir Deckung.
9
00:00
- 24.S07E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07.E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 24.S07E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
6 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,200
präsentiert
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
24
Season 07 Episode 02
"09:00 bis 10:00"
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,260
Bisher bei 24 ...
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,250
Ich will nicht darüber diskutieren, Joe.
5
00:00:16,900 --> 00:00:19,840
Die UN hat Ãchtungen und Wirtschaftssanktionen ausgesprochen,
6
00:00:19,860 --> 00:00:23,840
während Benjamin Juma seine eigenen Landsleute
zu Hunderttausenden abschlachtet.
7
00:00:23,870 --> 00:00:28,130
Und die Zahl der Toten wird noch steigen,
wenn wir ihn nicht unverzüglich aufhalten.
8
00:00:28,140 --> 00
- CSI Season 7 Episode 10.srt
- CSI Season 7 Episode 24.srt
- CSI Season 7 Episode 04.srt
- CSI Season 7 Episode 20.srt
- CSI Season 7 Episode 03.srt
- CSI Season 7 Episode 12.srt
- CSI Season 7 Episode 06.srt
- CSI Season 7 Episode 21.srt
- CSI Season 7 Episode 09.srt
- CSI Season 7 Episode 17.srt
- CSI Season 7 Episode 13.srt
- CSI Season 7 Episode 08.srt
- CSI Season 7 Episode 11.srt
- CSI Season 7 Episode 02.srt
- CSI Season 7 Episode 16.srt
- CSI Season 7 Episode 07.srt
- CSI Season 7 Episode 23.srt
- CSI Season 7 Episode 01.srt
- CSI Season 7 Episode 14.srt
- CSI Season 7 Episode 18.srt
- CSI Season 7 Episode 05.srt
- CSI Season 7 Episode 15.srt
- CSI Season 7 Episode 19.srt
- CSI Season 7 Episode 22.srt
24 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,730 --> 00:01:12,740
Construction worker found him when they want to work this morning
2
00:01:12,740 --> 00:01:16,140
Women is dead, the guy is still alive
And he's not talking
3
00:01:16,140 --> 00:01:19,030
We need him to give his name
Even after I give my name
4
00:01:20,750 --> 00:01:22,450
That you uh pull his wallet?
5
00:01:22,450 --> 00:01:24,360
No, i just leave it just the way i found
6
00:01:24,360 --> 00:01:27,660
I mean, I just figuring some not collect,
You know came out of street
7
00:01:27,660 --> 00:01:29,060
Found him
8
00:01:29,060 --> 00:01:32,210
Figuring free passing
9
00:01:37,030 --> 00:01:42,320
Anyway, I um
- NCIS - 7x24 - Season 7 Episode 24.HDTV.LoL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,004
The evidence in my report says
that you killed Pedro Hernandez.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,275
People around me are
dying; People I care about.
3
00:00:11,309 --> 00:00:12,376
Bell is after me.
4
00:00:12,410 --> 00:00:14,244
Because you threw him in a Mexican jail.
5
00:00:14,279 --> 00:00:15,112
He's a criminal!
6
00:00:15,146 --> 00:00:16,647
First Macy...
7
00:00:16,681 --> 00:00:18,315
then you kill Mike Franks.
8
00:00:18,349 --> 00:00:20,384
- That ain't Franks.
- Who is it?
9
00:00:20,418 --> 00:00:21,885
Colonel Merton Bell.
10
00:00:
- NCIS - 7x24 - Season 7 Episode 24.HDTV.LoL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,004
The evidence in my report says
that you killed Pedro Hernandez.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,275
People around me are
dying; People I care about.
3
00:00:11,309 --> 00:00:12,376
Bell is after me.
4
00:00:12,410 --> 00:00:14,244
Because you threw him in a Mexican jail.
5
00:00:14,279 --> 00:00:15,112
He's a criminal!
6
00:00:15,146 --> 00:00:16,647
First Macy...
7
00:00:16,681 --> 00:00:18,315
then you kill Mike Franks.
8
00:00:18,349 --> 00:00:20,384
- That ain't Franks.
- Who is it?
9
00:00:20,418 --> 00:00:21,885
Colonel Merton Bell.
10
00:00: