Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 24 Season 1
Subtitles for 24 Season 1
keywords: south, park, season, 1, episodes, 3, est, 1x0, cartman, gets, anal, probe, 2, 5, fps, volcano, 6, 24, 8, 04, s01e0, internal, babar, s01e03, s01e02, s01e01, weight, gain,
original filename: South Park - Season 1 - Episodes 1-3 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,910 --> 00:00:32,780
Cartman Saab Persesatelliidi
2
00:00:35,580 --> 00:00:40,110
Kurat Võtaks! Mu väikevend tahab
jälle mulle kooli järele tulla.
3
00:00:40,290 --> 00:00:43,350
Ike, sa ei saa minuga koos kooli tulla.
4
00:00:43,560 --> 00:00:47,890
- Mine koju, väike dildo.
- Kutt, ära kutsu mu venda dildoks.
5
00:00:48,060 --> 00:00:49,860
- Mis on dildo?
- Ma ei tea.
6
00:00:50,030 --> 00:00:53,400
- Cartman ei tea ise ka.
- Tean küll mis see on!
7
00:00:53,570 --> 00:00:56,300
- No, mis see siis on?
- Ma ei ütle sulle.
8
00:00:56,470 --> 00:00:58,560
Mis on d
Subtitles for 24 Season 1
keywords: buffy, season, 5, episodes, 1, 2, est, 5x1, into, the, woods, fps, 36, 43, 83, 4, crush, 31, 42, blood, ties, 26, 22, checkpoint, us, dvd, triangle, 5x0, replacement, 24, 41, no, place, like, home, 49, 8, body, i, was, made, love, you, 38, 68, family, 07, 85, fool, for, vs, dracula, 84, tough, forever, out, of, my, mind, intervention, real, 32, 5x2, spiral, shadow, 30, 35, 33, listening, fear, vampire, slayer, weight, world,
original filename: Buffy - Season 5 - Episodes 1-21 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{141}- Riley. | - Ma tean, et su peas on palju mõtteid.
{143}{219}Kui sa otsustad mulle neid jagada, | siis anna sellest teada.
{221}{285}Eelmistes osades:
{287}{388}Buffy sarnast inimest pole olemas. | Aga tema mind ei armasta.
{488}{546}Buffy, ma armastan sind.
{556}{634}- Oo jumal ei. | - Su emal on aju kasvaja.
{1457}{1510}Lihstalt mina. Vabandust.
{1536}{1610}- Toon ma sulle midagi? | -Tänan, ei.
{1631}{1687}- Riley? | - Kõik on korras.
{1836}{1926}- Mis kell on? | - Su selja taga on kell, Will.
{1940}{2025}Ma tean, kuid sul on käekell.
{2076}{2128}See ei saa õige olla.
{2396}{2473}Ma ei talu seda. | Miks nii kaua läheb?
{
Subtitles for 24 Season 1
keywords: la, femme, nikita, season, 4, cz, lfn, 4x0, 3, view, of, the, garden,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:06,308
Michael utekl ze Sekce,
když zjistil, že ho hodláme vyškrtnout.
2
00:00:07,919 --> 00:00:10,439
Dìkuji vám... Michaele.
3
00:00:11,609 --> 00:00:13,405
Chcete po mnì,
abych zabila Michaela?
4
00:00:14,172 --> 00:00:15,407
Máš s tÃm problém?
5
00:00:17,012 --> 00:00:17,939
Ne.
6
00:00:27,011 --> 00:00:28,308
Vùz byl øÃzený dálkovì.
7
00:00:28,456 --> 00:00:29,256
Kde do pekla je?
8
00:00:29,365 --> 00:00:31,165
Ãekni Madeline,
že je Michael uvnitø.
9
00:00:31,417 --> 00:00:34,144
Znám jenom jeden dùvod,
proè se vrátil.
10
Subtitles for 24 Season 1
keywords: macgyver, season, 2, sk, 2x0, 4, the, wish, child,
original filename: MacGyver_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:30,872
preklad a èasovanie: Nehru-ur
(nehru.ur@gmail.com)
2
00:00:35,872 --> 00:00:39,972
beta verzia
no. 2
3
00:00:40,472 --> 00:00:44,484
Toto je môj prvý preklad tak ma
prosÃm nezoderte hneï z kože. :-)
4
00:00:54,274 --> 00:00:56,744
2x04
The Wish Child / Božské DieÂa.
5
00:01:22,537 --> 00:01:24,980
Vieš, zaberie mi chvþu,
6
00:01:24,981 --> 00:01:26,961
aby som sa zdokonalil
v podrazackom manévri,
7
00:01:28,504 --> 00:01:29,950
ale proti tomuto nie je
8
00:01:29,952 --> 00:01:31,480
absolútne žiadna obrana.
9
00:01:31,486 --> 00:01
Subtitles for 24 Season 1
keywords: supernatural, season, 3, cz, s03e0, 1, 72, p, x26, 4, ctu, s03e01,
original filename: Supernatural_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,864
PodÃvej, táta je pryè.
2
00:00:08,904 --> 00:00:10,368
MusÃme pokraèovat v jeho odkazu
3
00:00:10,408 --> 00:00:12,775
a zabÃt tolik zlých Å¡mejdù,
4
00:00:12,815 --> 00:00:14,449
kolik jen mùžem.
5
00:00:18,330 --> 00:00:19,764
Hups.
6
00:01:13,083 --> 00:01:15,319
Nech mì hádat --
nabÃzÃÅ¡ mi svoji duÅ¡i?
7
00:01:15,349 --> 00:01:16,723
VÅ¡echno, co musÃÅ¡ udìlat
je vrátit Sama zpátky.
8
00:01:16,753 --> 00:01:18,999
Dám ti jeden rok,
jen jeden rok.
9
00:01:19,029 --> 00:01:21,967
Pokud se pokusÃÅ¡ nìjak
vyklouznout, dohoda
Subtitles for 24 Season 1
keywords: star, trek, voyager, 1995, season, 7, youngdangerous, pt, br, djj, home, sapo, 7x2, endgame, cd, parte, 1, trekyager, 6,
original filename: Star Trek Voyager (1995) - Season 7 - DVDRip - YoungDangerous (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{690}{840}"Estas dever?o ser imagens familiares para todos quanto|se lembram do triunfal regresso da USS Voyager ? Terra"
{841}{913}"ap?s 23 anos no Quadrante Delta."
{929}{1049}"A Voyager cativou os cora??es e as mentes das|pessoas ao longo de toda a Federa??o"
{1050}{1200}"Por isso, parece adequado que neste 10? anivers?rio|do seu regresso, levemos um momento para recordar"
{1200}{1320}"os sacrif?cios feitos pela tripula??o.|Acusa??es de corrup??o foram trazidas hoje..."
{1320}{1380}Computador, termine a transmiss?o.
{4916}{4979}"F l M D E J O G O"
{5126}{5215}-Temos que nos juntar.|-Jantar
Subtitles for 24 Season 1
keywords: lost, 2004, season, 2, specials, 3, tv, xor, lol, english, djj, home, sapo, pt, reckoning, destination, revelation, s0, special,
original filename: Lost (2004) - Season 2 Specials (3) - HDTV - TV_XOR_LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,148 --> 00:00:20,277
Emma !
2
00:00:21,361 --> 00:00:25,217
<i>Can you survive
on faith alone ?</i>
3
00:00:26,370 --> 00:00:29,409
My sister ! My sister !
4
00:00:29,453 --> 00:00:34,524
<i>Oceanic flight 815 has crashed
somewhere in the South Pacific.</i>
5
00:00:36,841 --> 00:00:39,274
<i>Two groups of passengers survived.</i>
6
00:00:39,303 --> 00:00:40,418
Let it out.
7
00:00:40,872 --> 00:00:41,884
You okay ?
8
00:00:41,925 --> 00:00:43,479
Where's my mom ?
9
00:00:44,255 --> 00:00:45,560
<i>S
Subtitles for 24 Season 1
keywords: smallville, season, 2, cz, 20, 1, vortex, heat, 7, lineage,
original filename: Smallville_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,265 --> 00:00:03,025
V minulém dÃle
2
00:00:04,893 --> 00:00:06,729
Lex má chybìjÃcà kus lodi.
3
00:00:06,729 --> 00:00:07,622
Jseš si jistý?
4
00:00:07,767 --> 00:00:11,233
Roger Nixon.
Jsem novináø a chci o vás napsat èlánek.
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,847
- Whitney se pøihlásil do armády.
- Vážnì?
6
00:00:14,067 --> 00:00:15,361
Jestli se chceš se mnou utkat...
7
00:00:15,717 --> 00:00:18,418
...budeš muset hrát svou hru
na mnohem vyššà úrovni.
8
00:00:18,609 --> 00:00:20,177
Slib mi, že dneÅ¡nà noc bude perfektnÃ.
9
00:00:20,789 --> 00:
Subtitles for 24 Season 1
keywords: c, s, i, ny, season, 2, cz, csi, 2x0, 1, summer, in, the, city, lol, 3, zoo, york, grand, murder, at, central, station, 4, corporate, warriors,
original filename: C.S.I._-_NY_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,939 --> 00:00:45,247
Teï mùžeÅ¡ odejÃt.
2
00:00:54,431 --> 00:00:55,946
Neuvìøitelné.
3
00:01:28,676 --> 00:01:30,204
Zvedni to. Zvedni to.
4
00:01:39,377 --> 00:01:40,516
Oh, mùj bože!
5
00:01:55,767 --> 00:01:56,725
Oh, wow!
6
00:01:56,984 --> 00:01:58,136
to nenà pravda...
7
00:02:14,975 --> 00:02:17,318
Papednìte kufr, Hawkesi. Jdeme pìšky.
8
00:02:24,411 --> 00:02:26,327
Dne je to moje tøetà mÃsto èinu.
9
00:02:26,355 --> 00:02:29,284
Pìšky jsem k nìmu ještì nikdy nešel,
je to normáln�
10
00:02:29,297 --> 00:02:31,839
Vám snad chybÃ
Subtitles for 24 Season 1
keywords: la, femme, nikita, season, 3, en, lfn, 3x0, 2, someone, elseis, shadow, 3x1, 4, hand, to, looking, for, michael, 6, i, remember, paris, 9, slipping, into, darkness,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,495 --> 00:00:40,300
Elena's father's name is Salla Vacek.
2
00:00:42,125 --> 00:00:45,425
He's the heir to an Eastern European
mining fortune,
3
00:00:48,590 --> 00:00:51,122
...but he didn't go into the family business.
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,337
He's a terrorist.
5
00:00:56,115 --> 00:00:57,225
Does she know?
6
00:00:58,037 --> 00:00:58,537
No.
7
00:01:00,422 --> 00:01:03,618
He left when she was six.
They haven't spoken since.
8
00:01:06,024 --> 00:01:08,745
So the Section had you marry her
to get to her father?
9
00:01:11,008 --> 00:01:11,408
Yes.
10
00:0
Subtitles for 24 Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, medieval, tvep, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 5, enough, ws, 4, last, good, day, 1, perfect, storm, in, the, dark, 6, twas, night, before, christmas, again,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL_TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:08,300
Randall, lado direito.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
- 26.
- Vamos.
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,000
Peguei.
4
00:00:20,600 --> 00:00:24,100
Perfeito! Come?amos bem.
Boa recep??o, Davies.
5
00:00:24,300 --> 00:00:27,900
- Obrigado, belo lan?amento.
- Pare com os elogios.
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,200
N?o h? nada de mal em
refor?ar-nos positivamente.
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
Estou certa que saiam fa?scas
dos olhos de Joe Montana
8
00:00:33,601 --> 00:00:35,600
cada vez que um
companheiro seu ensaiava.
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,40
Subtitles for 24 Season 1
keywords: the, 2004, season, 1, medieval, pt, djj, home, sapo, s01e0, pilot, s01e01, 5, white, light, s01e05, 3, becoming, s01e03, 2, new, and, improved, s01e02, trial, by, fire, s01e04,
original filename: 4400, The (2004) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,768 --> 00:00:13,146
Acho que n?o vai limpar.
2
00:00:13,312 --> 00:00:16,190
N?o demorar? muito.
N?o est? a chover assim tanto.
3
00:00:16,357 --> 00:00:20,194
- Esteve uma manh? t?o bonita.
- Sim. Vai limpar.
4
00:00:20,361 --> 00:00:23,281
Se n?o limpar,
faremos um piquenique no carro.
5
00:00:23,448 --> 00:00:25,700
Pai, quero ir brincar l? para fora.
6
00:00:25,867 --> 00:00:27,952
Vais molhar-te, querida.
7
00:00:28,119 --> 00:00:31,164
- Talvez mais tarde.
- Por favor.
8
00:00:31,330 --> 00:00:35,418
? s? um aguaceiro.
Por favor, eu n?o me molho.
9
00:00:38,96
Subtitles for 24 Season 1
keywords: office, season, 2, en, the, s02e0, 6, interview, s02e06, 5, charity, s02e05, 4, motivation, s02e04, 3, party, s02e03, appraisals, s02e02, 1, merger, s02e01,
original filename: Office_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,040 --> 00:00:44,998
For you. Give me a call. One for you.
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,512
I don't look upon this like it's the end.
3
00:00:49,720 --> 00:00:54,953
I look upon it as moving on.
It's almost like my work here's done.
4
00:00:55,160 --> 00:00:59,312
I can't imagine jesus going,
5
00:00:59,520 --> 00:01:04,719
"i've told people here in bethlehem
i'm the son of god. Can i just stay here?"
6
00:01:04,920 --> 00:01:08,799
No. You've gotta move on.
You've got to spread the word.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,753
You've got to go to nazareth.
8
00:01:11,960 --> 00:01:1
Subtitles for 24 Season 1
keywords: yes, minister, 1986, season, 3, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, 2, the, challenge, s03e02, whisky, priest, s03e06, skeleton, in, cupboard, s03e03, 4, moral, dimension, s03e04, 8, party, games, s03e08, 7, middle, class, rip, off, s03e07,
original filename: Yes, Minister (1986) - Season 3 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:42,207 --> 00:00:45,962
The main news this Thursday pm
Is the big government re-shuffle.
2
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
I have with me,
to discuss his new empire,
3
00:00:49,327 --> 00:00:53,718
the Minister for Administrative Affairs,
the Right Honourable James Hacker.
4
00:00:53,887 --> 00:00:58,802
It's been said that you are now
Mr Town Hall as well as Mr Whitehall.
5
00:00:59,007 --> 00:01:02,317
Well, it?s very flattering of you
to put it that way.
6
00:01:02,487 --> 00:01:06,480
It wasn?t me who put it tha
Subtitles for 24 Season 1
keywords: wire, the, 2002, season, brunner, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, fs, s02e06, 3, s02e03, 1, s02e01, s02e02, 4, s02e04, 5, s02e05,
original filename: Wire, The (2002) - Season 2 - DVDRip - BRunner (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,293 --> 00:00:23,170
N?o est? a dar em nada?
2
00:00:24,333 --> 00:00:28,849
- Marte ? o deus da guerra, certo?
- E tamb?m um planeta.
3
00:00:28,893 --> 00:00:32,681
Eu sei que ? um planeta.
Mas a pista ? "Deus grego da guerra. "
4
00:00:33,933 --> 00:00:35,048
Ares.
5
00:00:36,973 --> 00:00:40,727
Os Gregos chamavam-lhe Ares.
? o mesmo tipo, mas o nome ? diferente.
6
00:00:42,173 --> 00:00:44,323
Ares cabe. Obrigado.
7
00:00:44,853 --> 00:00:47,048
De nada.
8
00:00:47,093 --> 00:00:50,369
Quando andava na escola, adorava mitologia.
9
00:00:50,413 --> 00:00:52,608
Er
Subtitles for 24 Season 1
keywords: coupling, 2000, uk, season, 4, krapy, english, djj, home, sapo, pt, s04e0, 3, bed, time, s04e03, 1, nine, and, a, half, minutes, s04e01, 6, months, 2, s04e06, night, lines, s04e02, circus, of, the, epidurals, s04e04, 5, naked, living, room, s04e05,
original filename: Coupling (2000) UK - Season 4 - DVDRip - KRAPY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,968
**
2
00:00:09,434 --> 00:00:12,734
* YOU WON'T ADMIT YOU LOVE ME *
3
00:00:12,734 --> 00:00:14,300
* AND SO
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,801
* HOW AM I EVER
5
00:00:16,801 --> 00:00:18,667
* TO KNOW
6
00:00:18,667 --> 00:00:21,634
* YOU ALWAYS TELL ME
7
00:00:21,634 --> 00:00:25,033
* PERHAPS, PERHAPS, PERHAPS
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,300
* PERHAPS
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,400
* PERHAPS
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,667
* PERHAPS
11
00:00:48,100 --> 00:00:50,667
GOOD SIR, I WONDER
HOW LONG THOU CANST TARRY
12
00:00:50,667 -
Subtitles for 24 Season 1
keywords: bottom, 1991, season, 2, mb, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 5, holy, s02e05, 6, s, out, s02e06, digger, s02e01, 4, parade, s02e04, burglary, s02e02, 3, culture, s02e03,
original filename: Bottom (1991) - Season 2 - DVDRip - MB (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:48,081 --> 00:00:50,345
Ho, ho, ho!
2
00:00:55,021 --> 00:00:59,048
This is for Richie, who's been a good little boy.
3
00:00:59,225 --> 00:01:02,490
And this is for Eddie.
4
00:01:02,662 --> 00:01:04,653
Enough said!
5
00:01:04,831 --> 00:01:06,822
Right, where's the sherry?
6
00:01:11,438 --> 00:01:13,929
- Typical!
- Hic!
7
00:01:14,107 --> 00:01:16,098
Never mind!
8
00:01:16,276 --> 00:01:19,370
Sweet dreams, little boy! Ho, ho, ho!
9
00:01:45,071 --> 00:01:46,936
Merry Christmas, Santa!
10
00:0
Subtitles for 24 Season 1
keywords: til, death, 2006, season, 1, xor, lol, wslr, 2, hd, notv, fqm, dimension, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 5, s01e05, 7, s01e07, 8, proper, s01e08, s01e1, s01e10, s01e06, 9, s01e09,
original filename: Til Death (2006) - Season 1 - HDTV - XOR_LOL_WSLR_2HD_NoTV_FQM_DIMENSION_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,650
And so I said to him,"do not take the
money away from our fine arts program."
2
00:00:05,660 --> 00:00:09,570
I mean,the arts are a crucial part of a well-rounded education.
3
00:00:09,650 --> 00:00:13,180
Ok. I say this in the spirit of making this carpool work.
4
00:00:13,290 --> 00:00:16,450
This ride home,a little talky.
5
00:00:16,930 --> 00:00:19,290
Less is more, you know what I'm saying?
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,440
Come on,woodcock.It's time to get
going and let the cabin air out
Subtitles for 24 Season 1
keywords: will, and, grace, season, 3, en, 3x0, husbands, trophy, wives, vo, 4, girl, trouble, 9, 6, love, plus, one, 1, new, city, 2, fear, clothing, 5, jack, 2000,
original filename: Will_and_Grace_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,771 --> 00:00:08,079
Oh! You see, she's not listening to her caddy.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,249
He told her the green was fast.
3
00:00:10,365 --> 00:00:11,774
I wish I had a caddy.
4
00:00:11,804 --> 00:00:15,079
Somebody who'd tell me about the
hazards up ahead and carry my stuff.
5
00:00:18,074 --> 00:00:19,931
I think I'm your caddy.
6
00:00:21,737 --> 00:00:22,960
Oh, yeah!
7
00:00:23,383 --> 00:00:25,726
Now go get me a Fruitopia and my 9 iron.
8
00:00:26,822 --> 00:00:29,460
- No, I'm serious. I'm thirsty, move your ass.
- Hey, hey, hey!
9
00:00:30,066 --> 00:
Subtitles for 24 Season 1
keywords: coupling, season, 3, en, 3x0, 4, remember, this, dvd, english, daveel, 7, perhaps, 5, the, freckle, key, and, couple, who, werent, unconditional, sex, 6, girl, with, one, heart, 1, split, 2, faithless,
original filename: Coupling_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:12,400
* you won't admit
you love me *
2
00:00:12,467 --> 00:00:13,934
* and so *
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,834
* how am I ever *
4
00:00:16,901 --> 00:00:18,467
* to know? *
5
00:00:18,534 --> 00:00:21,267
* you always tell me *
6
00:00:21,334 --> 00:00:22,334
* perhaps *
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,467
* perhaps *
8
00:00:23,534 --> 00:00:25,667
* perhaps *
9
00:00:25,734 --> 00:00:27,834
* perhaps *
10
00:00:27,901 --> 00:00:30,200
* perhaps *
11
00:00:30,267 --> 00:00:31,767
* perhaps *
12
00:00:36,200 --> 00:00:38,501
Patrick: for god'
Subtitles for 24 Season 1
keywords: green, wing, season, 2, s02e0, 5, ws, pdtv, river, vo, s02e05, 8, s02e08, 6, s02e06, 7, s02e07, 1, s02e01, 4, s02e04, s02e02, 3, s02e03,
original filename: Green_Wing_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,270
- Guess who?
- Holly.
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,710
Holly split up with her husband
and she wishes she'd never let go of Mac.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,308
- Actually, can I take this off?
- No.
5
00:00:15,440 --> 00:00:19,513
- Decant it into a... into another receptacle.
- Did you mean to say ' receptacle' ?
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,756
- I did s-s-s...
- No, you said ' testicle' .
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,348
You're so much nicer than you seem.
8
00:00:24,480 --> 00:0
Subtitles for 24 Season 1
keywords: tudors, the, 2007, season, 1, remax, english, djj, home, sapo, pt, s01e01, real, proper, s01e04, s01e07, s01e06, s01e09, s01e10, s01e03, s01e08, s01e05, s01e02,
original filename: Tudors, The (2007) - Season 1 - DVDRip - REMAX (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:51,039 --> 00:00:52,108
Senor Ambassador.
2
00:00:52,319 --> 00:00:55,629
This is really most humiliating,
Signore Bedoli.
3
00:00:56,199 --> 00:00:57,518
What could be so important...
4
00:00:57,719 --> 00:01:00,631
...that you drag me from my bed
before 7:00 in the morning?
5
00:01:00,839 --> 00:01:03,831
The duke has called an early meeting.
He wanted you to attend.
6
00:01:06,279 --> 00:01:08,031
Monsieur.
7
00:01:09,079 --> 00:01:10,228
Why are the French here?
8
00:01:10,439 --> 00:01:13,192
That is
Subtitles for 24 Season 1
keywords: dead, zone, season, 1, sk, the, 1x1, here, there, be, monsters, font, arial, 4, 1x0, 7, enemy, mind, 2, what, it, seems, 3, 5, 6, house, wheel, of, fortune, 9, siege, destiny, unreasonable, doubt, 8, netherworld, shaman, dinner, with, danna,
original filename: Dead_Zone_-_Season_1_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
23,976 f/s (SLOVAK)
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,131
Mal som perfektný život,
kým som neprežil šes rokov v kóme.
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,603
Keï som sa prebral
zistil som, že moja snúbenica
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,606
si vzala iného muža
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,072
a môj syn netuÅ¡Ã, kto som.
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,374
Všetko sa zmenilo...
6
00:00:13,446 --> 00:00:15,107
vrátane mòa.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,411
Jediný dotyk a vidÃm veci...
8
00:00:17,484 --> 00:00:19,975
veci, ktoré sa stali
a ktoré sa stan
Subtitles for 24 Season 1
keywords: masters, of, horror, season, 2, en, s02e1, stuart, gordon, the, black, cat, notv, s02e11, s02e0, 7, joe, dante, screwfly, solution, s02e07, john, landis, family, s02e02, 9, kyr, vo, s02e09, 4, brad, anderson, sounds, like, s02e04, 6, dario, argento, pelts, s02e06, 5, carpenter, pro, life, s02e05, peter, medak, washingtonians, s02e12, 3, s02e13, tobe, hooper, damned, thing, s02e01, 8, mick, garris, valerie, stairs, s02e08, ernest, dickerson, word, s02e03,
original filename: Masters_of_Horror_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1799}{1933}Perversity:|"The human thirst for self torture." E.A.Poe
{1980}{2074}{Y:b}The Black Cat
{3755}{3861}"I stand amid the roar|"of a surf-tormented shore,
{3904}{4006}"and I hold within my hand
{4016}{4085}"grains of golden sand.
{4118}{4256}"How few, yet how they creep|"through my fingers to the deep,
{4269}{4352}"while I weep, while I weep.
{4380}{4526}"Oh, god, can I not grasp them "with a tighter clasp?
{4545}{4678}"Oh, god, can I not save one "from the pitiless wave?
{4698}{4801}"Is all that we see or seem
{4861}{4956}but a dream within a dream?"
{5003}{5068}Oh, eddie, that's beautiful.
{5077}{5164}Not as beau
Subtitles for 24 Season 1
keywords: emergency, room, season, 1, en, er, s11e07, lol, vo, s11e11, bt, s11e12, s11e10, skin, s11e01, one, for, the, road, s11e02, s11e09, s11e05, s11e03, s11e06, s11e08, s11e04,
original filename: Emergency_Room_-_Season_11_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,557 --> 00:00:05,986
Previously on ER:
2
00:00:05,987 --> 00:00:09,994
I was wondering if you found a permanent
replacement for the Chief of Emergency Medicine.
3
00:00:09,995 --> 00:00:11,205
Is there someone you want to recommend?
4
00:00:11,240 --> 00:00:12,060
Yeah, me.
5
00:00:12,095 --> 00:00:15,607
You're doctors now. Time to stop thinking like
med students and take on a real patient load.
6
00:00:15,642 --> 00:00:17,855
- You like it over there at Luka's?
- Guess so.
7
00:00:18,090 --> 00:00:21,144
- You like him, too, right?
- Yeah. Why?
8
00:00:21,144 --> 00:00:23
Subtitles for 24 Season 1
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, fov, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, 3, parallel, play, ws, s4e03, 8, coming, and, going, s4e08, falling, into, place, s4e01, 5, thats, my, dog, s4e05, s4e1, 2, untitled, s4e12, 7, the, dare, s4e07, 9, grinding, corn, s4e09, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, can, i, come, up, now, s4e04, black, forest, s4e10, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,139 --> 00:01:34,266
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:44,384 --> 00:01:46,443
Certo, Ashley.
? sua vez.
3
00:01:46,486 --> 00:01:48,351
Escolha algu?m.
4
00:01:48,388 --> 00:01:51,721
- Gupta Sandeep.
- Nada de pessoa indiana.
5
00:01:51,758 --> 00:01:53,623
N?s vamos arrumar
problema, meninas.
6
00:01:53,660 --> 00:01:55,685
- Dev?amos para com isto.
- Que tal...
7
00:01:55,729 --> 00:01:58,027
Sr. e Sra. Gerald Gurvitz?
8
00:01:58,064 --> 00:02:01,158
- Sim, fa?a com eles.
- Certo.
9
00:02:12,546 --> 00:02:15,982
- Al??
- Ol?. Gerald est? a??
10
00:02:16,016 -
Subtitles for 24 Season 1
keywords: carnivale, 2003, season, 2, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, s02e02, s02e1, s02e12, 7, s02e07, s02e03, s02e10, s02e01, 4, s02e04, s02e11, 6, s02e06, 9, s02e09, 8, s02e08, 5, s02e05,
original filename: Carnivale (2003) - Season 2 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:43,770 --> 00:01:46,261
<i>And though I am alone tonight...</i>
2
00:01:46,673 --> 00:01:48,334
<i>I can sense your presence.</i>
3
00:01:48,908 --> 00:01:53,106
<i>-You are with me, and I with you.</i>
-I said move your feet.
4
00:01:53,379 --> 00:01:57,645
<i>Some of you are warm by the fireplace,</i>
<i>the children sleeping upstairs.</i>
5
00:01:58,818 --> 00:02:00,945
<i>Many of you are cold and hungry...</i>
6
00:02:01,454 --> 00:02:05,049
<i>carried down the highway</i>
<i>like autumn leaves in a stream...</i
Subtitles for 24 Season 1
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, hrhdtv, lol, sfm, vfua, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, can, i, come, up, now, hr, s4e04, s4e1, the, black, forest, s4e10, falling, into, place, s4e01, 7, dare, repack, s4e07, 8, coming, and, going, s4e08, 3, parallel, play, s4e03, 9, grinding, corn, s4e09, 2, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, untitled, s4e12, 5, thats, my, dog, s4e05, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - HRHDTV - LOL_SFM_VFUA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:33,293
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:28,552 --> 00:02:30,520
Eu lamento.
3
00:02:30,554 --> 00:02:32,488
N?o, a culpa ? minha.
4
00:02:32,523 --> 00:02:34,787
A culpa n?o ? de ningu?m.
5
00:02:36,260 --> 00:02:39,160
Bem, boa-noite.
6
00:02:47,337 --> 00:02:49,396
Voc? ? uma beleza.
7
00:03:49,961 --> 00:03:51,360
David Fisher.
8
00:03:51,396 --> 00:03:53,728
Nossa, David, ? voc?
9
00:03:53,765 --> 00:03:55,892
Com licen?a, voc? pode
esperar um segundo?
10
00:03:57,168 --> 00:03:59,635
- Al??
- David?
11
00:03:59,670 --> 00:04:01,730
- Sim?
-
Subtitles for 24 Season 1
keywords: a, team, season, 5, en, the, s05e0, 1, dishpan, man, saints, s05e01, 9, point, of, no, return, s05e09, s05e1, 3, without, reservations, s05e13, spy, who, mugged, me, s05e11, firing, line, s05e03, 6, say, u, c, l, affair, s05e06, 4, quarterback, sneak, s05e04, theory, revolution, s05e05, 8, family, reunion, s05e08, 2, grey, s05e12, trial, by, fire, s05e02, crystal, skull, s05e10, 7, alive, at, five, s05e07,
original filename: A-Team_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,140
(GROWLING)
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,810
Is this it?
3
00:00:18,885 --> 00:00:19,909
Yes, sir.
4
00:00:40,673 --> 00:00:43,403
CARLA: The Profile is
coming uP on the comPuter.
5
00:01:06,566 --> 00:01:09,057
Able Six rePorts
he can droP on him any time.
6
00:01:09,135 --> 00:01:13,333
No. Tell Able Six to wait.
I want to do it my way.
7
00:01:41,134 --> 00:01:43,398
(GUN FlRlNG)
8
00:02:55,675 --> 00:02:59,304
HANNlBAL: Now, Frank,
the smoke you see
indicates that it's burning.
9
00:02:59,379 --> 00:03:02,007
I'm on fire.
Now, Put a little wat
Subtitles for 24 Season 1
keywords: numb, 3, rs, season, 1, en, 10, lol, 6, vo, 2, 7, 9, 4, structural, corruption, 11, eng, 8, bt, 5,
original filename: NUMB3RS_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,944
Code Six, body of a dead female at a construction site off of Hill Street.
2
00:00:04,703 --> 00:00:09,535
No breakthroughs yet in the brutal series of rapes that have rocked the Southland...
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,049
So, who we dealing with here?
4
00:00:16,356 --> 00:00:18,178
It's the first rape victim he's killed.
5
00:00:18,516 --> 00:00:21,307
Her name's Rachel Abbott. 29 years old; waitress.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,421
Roommate filed a missing persons two days ago.
7
00:00:24,061 --> 00:00:26,861
And the new guy's here... the one the new assist
Subtitles for 24 Season 1
keywords: south, park, season, 1, en, s10e0, 9, proper, dsr, kyr, vo, s10e09, s10e1, notv, s10e10, 4, s10e14, s10e11, 8, s10e08, 3, dsrip, aaf, s10e13, 2, crntv, s10e02, loki, s10e01, vtv, s10e03, ther, return, of, chef, s10e04, 7, umd, s10e07, 5, s10e05, 6, s10e06, s10e12,
original filename: South_Park_-_Season_10_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,220
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,572
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,909
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,246
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,390
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,710
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Subtitles for 24 Season 1
keywords: californication, 2007, season, 1, don, caph, notv, xor, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 6, s01e06, s01e1, s01e12, 3, s01e03, s01e01, 4, s01e04, 5, s01e05, pilot, preair, sitv, s01e10, 8, s01e08, saints, s01e11, s01e07, 9, s01e09, s01e02,
original filename: Californication (2007) - Season 1 - HDTV - DON_Caph_NoTV_XOR_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,734 --> 00:00:04,234
- Meu nome ? Hank.
- Eu sei.
2
00:00:05,916 --> 00:00:08,434
Essa ? a Mia, filha do Bill.
3
00:00:08,467 --> 00:00:09,768
E esse ? o Hank.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,368
- Voc?s se conhecem?
- N?o.
5
00:00:11,402 --> 00:00:14,768
- Tenho 16 anos.
- Me falaram.
6
00:00:14,801 --> 00:00:18,335
Era pra eu ser palestrante
na escola da Mia hoje...
7
00:00:18,368 --> 00:00:19,868
mas tenho que viajar.
8
00:00:19,901 --> 00:00:21,335
Elas s?o muito jovens.
9
00:00:21,368 --> 00:
Subtitles for 24 Season 1
keywords: bones, 2005, season, 2, lol, xor, fov, notv, fqm, pt, djj, home, sapo, s02e0, the, truth, in, lye, s02e05, 6, girl, suite, s02e06, 9, aliens, a, spaceship, s02e09, s02e1, 8, killer, concrete, s02e18, headless, witch, woods, s02e10, spaceman, crater, s02e19, mother, and, child, bay, s02e02, s02e2, stargazer, puddle, s02e21, 3, boy, shroud, proper, s02e03, 4, blond, game, s02e04, judas, pole, s02e11, 7, priest, churchyard, s02e17, titan, tracks, s02e01, bodies, book, s02e15, with, curl, s02e07, woman, sand, s02e08, boneless, bride, river, s02e16,
original filename: Bones (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FoV_NoTV_FQM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,766 --> 00:00:06,766
<i>Tradu??o: PT-Subs
http://www.pt-subs.net</i>
2
00:00:19,367 --> 00:00:21,234
Isso foi...
3
00:00:24,634 --> 00:00:26,234
Sim, isso foi...
4
00:00:26,301 --> 00:00:28,234
Incr?vel.
5
00:00:29,668 --> 00:00:32,267
E um grande erro.
6
00:00:32,334 --> 00:00:34,534
Enorme.
7
00:00:34,601 --> 00:00:36,567
Porque continuamos a fazer isto?
8
00:00:36,634 --> 00:00:40,067
Bem... Tu sabes...
9
00:00:40,138 --> 00:00:42,560
N?s n?o, quero dizer, foram o qu??
10
00:00:42,633 -->
Subtitles for 24 Season 1
keywords: sex, and, the, city, season, 4, en, 4x1, 5, 4x0, 3, 6, 8, 7, 2, 9,
original filename: Sex_and_the_City_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,397
There are a million reasons
to celebrate in New York:
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,596
Steve no longer having testicular cancer
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,796
was just one of them.
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,598
I only have one ball left.
5
00:00:25,160 --> 00:00:26,912
I don't care who wins.
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,230
It's me and you after this.
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,676
It all comes down to just one little ball.
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,559
Who wants a beer?
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,713
One ball? One ball?
10
00:00:49,880 -->
Subtitles for 24 Season 1
keywords: macgyver, 1985, season, 3, medieval, pt, djj, home, sapo, s03e1, 2, early, retirement, s03e12, s03e0, 6, gx, s03e06, 8, the, widowmaker, s03e08, 4, ghost, ship, s03e04, rock, cradle, s03e18, kill, zone, s03e11, 9, endangered, s03e19, odd, triple, s03e14, negotiator, s03e15, lost, love, part, i, s03e01, blow, out, s03e10, back, from, dead, s03e03, spoilers, s03e16, fire, and, ice, s03e05, 7, jack, in, box, s03e07, s03e2, murderers, sky, s03e20, ii, s03e02, thin, s03e13, hell, week, s03e09,
original filename: MacGyver (1985) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 -->