Search Movie Subtitles results for 24 fr by relevance:
- Batman The Animated Series - 3x11 - Episode 11.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x19 - Episode 19.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x13 - Episode 13.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x15 - Episode 15.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x08 - Episode 8.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x12 - Episode 12.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x27 - Episode 27.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x16 - Episode 16.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x26 - Episode 26.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x24 - Episode 24.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x23 - Episode 23.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x06 - Episode 6.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x05 - Episode 5.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x04 - Episode 4.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x07 - Episode 7.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x01 - Episode 1.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x21 - Episode 21.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x20 - Episode 20.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x17 - Episode 17.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x25 - Episode 25.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x09 - Episode 9.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x03 - Episode 3.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x28 - Episode 28.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x22 - Episode 22.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x02 - Episode 2.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x10 - Episode 10.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x29 - Episode 29.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x14 - Episode 14.fr.srt
- Batman The Animated Series - 3x18 - Episode 18.fr.srt
29 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,667 --> 00:01:10,397
QUI VEUT LA PEAU DE BULLOCK ?
2
00:02:06,826 --> 00:02:08,589
Commissaire ?
3
00:02:08,761 --> 00:02:10,353
Non. Moi.
4
00:02:11,064 --> 00:02:12,691
J'ai un problème.
5
00:02:13,099 --> 00:02:15,590
Et vous faites appel à moi ?
6
00:02:16,035 --> 00:02:18,299
Mettons cela au clair
tout de suite.
7
00:02:18,471 --> 00:02:21,838
Vous êtes un dingue et une menace,
et ce sont vos qualités.
8
00:02:22,008 --> 00:02:25,569
Mais le chef a dit que vous rendiez
service, alors je suis venu.
9
00:02:25,745 --> 00:02:28,873
J'apprécie votre honnêteté.
- Batman The Animated Series - 2x18 - Episode 18.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x03 - Episode 3.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x02 - Episode 2.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x01 - Episode 1.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x24 - Episode 24.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x20 - Episode 20.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x14 - Episode 14.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x06 - Episode 6.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x04 - Episode 4.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x23 - Episode 23.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x10 - Episode 10.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x11 - Episode 11.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x16 - Episode 16.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x28 - Episode 28.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x05 - Episode 5.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x19 - Episode 19.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x25 - Episode 25.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x21 - Episode 21.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x09 - Episode 9.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x13 - Episode 13.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x22 - Episode 22.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x26 - Episode 26.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x08 - Episode 8.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x07 - Episode 7.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x15 - Episode 15.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x12 - Episode 12.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x27 - Episode 27.fr.srt
- Batman The Animated Series - 2x17 - Episode 17.fr.srt
28 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,829 --> 00:01:06,026
IL S'EN EST FALLU DE PEU
2
00:01:19,479 --> 00:01:22,277
Messieurs, pas de triche.
3
00:01:22,449 --> 00:01:23,780
Ce serait une première.
4
00:01:24,250 --> 00:01:28,016
Il paraît que vous-savez-qui
a battu Mad Hatter l'autre jour.
5
00:01:28,421 --> 00:01:31,913
Sans blague. Il s'en sort bien
pour un seul homme.
6
00:01:32,625 --> 00:01:37,324
Vous avez tort.
Je ne pense pas qu'il soit seul.
7
00:01:37,831 --> 00:01:40,527
A mon avis,
Gordon en a plusieurs,
8
00:01:40,700 --> 00:01:42,827
cachés quelque part, une unité spéciale.
9
00:01:43,5
- Desperate Housewives - s02e23-24.fr.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
-99
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
<i>Pr?cedemment dans "Desperate Housewives", ...
-98
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
Elle est partie avec les enfants et le chien.
-97
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Partie? Mais pourquoi?
-96
00:00:05,000 --> 00:00:08,400
Elle vous a suivi ? Atlantic City.
Elle est au courant pour l'autre femme.
-95
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
<i>...Les choses allaient de mal...
-94
00:00:09,800 --> 00:00:11,300
Levez les mains pour que je puisse les voir.
-93
00:00:11,300 --> 00:00:13,700
<i>...en pis.
-92
00:00:13,700 --> 00:00:15,300
Elle est sacr?ment dou?e.
-91
00:00:15,300 --> 00:00:17,100
Il semblerait que l'insemination soit
- desperate.housewives.s02e23-24.uranus.[VTV].VF.srt
- Desperate.Housewives.2x23-24.FR.Perfect.Life.Team.sr t
- desperate.housewives.s02e23-24.hdtv.xvid-fqm.VF.srt
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
<i>Précédemment dans Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,641 --> 00:00:04,386
Elle a embarqué les enfants et
le chien et elle est partie.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,659
Embarqué ? Pourquoi ?
4
00:00:05,959 --> 00:00:08,800
Elle vous a suivi à Atlantic City. Elle est
au courant pour l'autre femme.
5
00:00:08,810 --> 00:00:10,296
<i>Les choses évoluaient de "désagréable"...</i>
6
00:00:10,297 --> 00:00:11,297
Mettez vos mains en évidence.
7
00:00:12,006 --> 00:00:13,006
<i>vers "considérablement pire".</i>
8
00:00:14,007 --> 00:00:15,007
Elle
- 24.S07E13.HDTV.XviD-LOL .srt
- 24.day.7.8.00.p.m.9.00. p.m.(3461851).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,311 --> 00:00:02,311
Transcript : TLF
2
00:00:03,312 --> 00:00:08,312
Trad : Travis, Lino72,
Spooky et Drumyzeb pour www.forom.com
3
00:00:13,313 --> 00:00:16,916
M. Burnett,
vous êtes un traître et un terroriste.
4
00:00:17,084 --> 00:00:18,617
<i>Quelle est la cible ?</i>
5
00:00:18,785 --> 00:00:19,675
Quelle est la cible ?!
6
00:00:19,801 --> 00:00:22,908
Faites sortir M. Bauer.
Il est en état d'arrestation.
7
00:00:23,009 --> 00:00:25,156
Sais-tu quelque chose de
plus concernant l'attaque ?
8
00:00:25,257 --> 00:00:26,747
Renée Walker a suivi
seule une piste.
9
00:00:26,847 --> 00:00:29,093
Elle a repéré une unité
command
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.POW4.fr.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2hd.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..720p HDTV.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.GOOPPA.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..WebRip.Dl myTV.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..720p HDTV.Repack.CTU.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.fqm.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..WebRip.720p.WEB-DL.H264.DD51.AAC2 0-myTV.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..720p HDTV.iMMERSiON.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2hd.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.24.S08E08.HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..WebRip.MyTv.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..WebRip.fr.srt
33 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,534 --> 00:00:06,214
Sous-titres :
<i>Put the gun down Team</i>
2
00:00:06,841 --> 00:00:10,786
.: La Fabrique :.
www.sous-titres.eu (V 1.00)
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,262
<i>PRÃCÃDEMMENT DANS</i> 24
4
00:00:14,006 --> 00:00:16,474
Les forces de Hassan,
dans la république islamique,
5
00:00:16,642 --> 00:00:19,435
balaient la capitale
et arrêtent les leaders de l'opposition.
6
00:00:19,603 --> 00:00:22,743
S'il continue,
ça nuira au processus de paix.
7
00:00:23,998 --> 00:00:26,710
Je ne peux pas vous soutenir
en tant que réformateur,
8
00:00:27,191 --> 00:00:28,
- Lost.S02E23-24.Live.Together.Die.Al one.DVDRip.XviD-TOPAZ.fr.srt
- Lost.S02E22.Three.Minutes.DVDRip.XviD-TO PAZ.fr.srt
- Lost.S02E21.Questionmark.DVDRip.XviD-TOP AZ.fr.srt
- Lost.S02E20.Two.For.The.Road.DVDRip.XviD -TOPAZ.fr.srt
- Lost.S02E16.The.Whole.Truth.DVDRip.XviD- TOPAZ.fr.srt
- Lost.S02E17.Lockdown.DVDRip.XviD-TOPAZ.< font style="background-color: #91E482;">fr.srt
- Lost.S02E14.One.Of.Them.DVDRip.XviD-TOPA Z.fr.srt
- Lost.S02E15.Maternity.Leave.DVDRip.XviD- TOPAZ.fr.srt
- Lost.S02E12.Fire.And.Water.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-FoV.fr.srt
- Lost.S02E13.The.Long.Con.DVDRip.XviD-TOP AZ.fr.srt
- Lost.S02E10.The.23rd.Psalm.DVDRip.XviD-F oV.fr.srt
- Lost.S02E11.The.Hunting.Party.DVDRip.Xvi D-FoV.fr.srt
- Lost.S02E18.Dave.DVDRip.XviD-TOPAZ.fr.srt
- Lost.S02E19.S.O.S.DVDRip.XviD-TOPAZ.fr.srt
- Lost.S02E04.Everybody.Hates.Hugo.DVDRip. XviD-FoV.fr.srt
- Lost.S02E05.And.Found.DVDRip.XviD-FoV.fr.srt
- Lost.S02E06.Abandoned.DVDRip.XviD-FoV.fr.srt
- Lost.S02E07.The.Other.48.Days.DVDRip.Xvi D-FoV.fr.srt
- Lost.S02E01.Man.Of.Science.Man.Of.Faith. DVDRip.XviD-FoV.fr.srt
- Lost.S02E02.Adrift.DVDRip.XviD-FoV.fr.srt
- Lost.S02E03.Orientation.DVDRip.XviD-FoV. fr.srt
- Lost.S02E08.Collision.DVDRip.XviD-FoV.fr.srt
- Lost.S02E09.What.Kate.Did.REPACK.DVDRip. XviD-FoV.fr.srt
23 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,265 --> 00:00:03,056
<i>Pr?c?demment dans</i> Lost :
2
00:00:08,438 --> 00:00:11,604
Vous devez ouvrir la grille
et passer par les conduits d'a?ration.
3
00:00:11,732 --> 00:00:13,523
Il faut appuyer sur ce bouton.
4
00:00:13,651 --> 00:00:15,027
D'accord.
5
00:00:23,077 --> 00:00:26,659
<i>Je suis pass? ? travers vos conduits.</i>
<i>Je me suis tenu devant votre ordinateur.</i>
6
00:00:26,788 --> 00:00:28,365
<i>Vous savez ce qui s'est pass? ?</i>
7
00:00:28,456 --> 00:00:32,121
Il ne s'est rien pass?, John.
Je n'ai jamais entr? les num?ros.
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,879
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVD.reward.fr.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVDRip.wide.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.fr.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.Repack 0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.DVDRip.wide.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.PDTV.ILM.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.Proper 2HD.fr.srt
43 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,793
<i>Précédemment dans </i>Prison Break...
2
00:00:02,043 --> 00:00:04,977
J'avais un marché avec le général.
Tu pouvais pas me laisser faire ?
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,716
Si te laisser faire signifie rendre
Scylla au général, alors c'est non.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,760
Sache que je ferai tout
pour t'en empêcher.
5
00:00:11,010 --> 00:00:13,388
- Je veux retrouver ma vie !
- Maman est vivante.
6
00:00:15,001 --> 00:00:17,100
- Quoi ?
- On se retrouve à Miami.
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,561
En rendant Scylla au général,
il nous oubliera,
- 24 - 7x00 - Redemption.DVD.SAINTS.fr.srt
- 24 - 7x04 - Day 7 11 00 A.M.-12 00 P.M..HDTV.lol.fr.srt
- 24 - 7x00 - Redemption.HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x09 - Day 7 4 00 P.M.-5 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x21 - Day 7 4 00 A.M.-5 00 A.M..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- 24 - 7x23 - Day 7 6 00 A.M.-7 00 A.M..TOPAZ.fr.srt
- 24 - 7x07 - Day 7 2 00 P.M.-3 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x07 - Day 7 2 00 P.M.-3 00 P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 7x08 - Day 7 3 00 P.M.-4 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x10 - Day 7 5 00 P.M.-6 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x12 - Day 7 7 00 P.M.-8 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x24 - Day 7 7 00 A.M.-8 00 A.M..HDTV.tpz.fr.srt
- 24 - 7x04 - Day 7 11 00 A.M.-12 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x21 - Day 7 4 00 A.M.-5 00 A.M..720p HDTV.DIM.fr.srt
- 24 - 7x06 - Day 7 1 00 P.M.-2 00 P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 7x21 - Day 7 4 00 A.M.-5 00 A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x17 - Day 7 12 00 A.M.-1 00 A.M..HDTV.NoTV.fr.srt
- 24 - 7x20 - Day 7 3 00 A.M.-4 00 A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x11 - Day 7 6 00 P.M.-7 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x15 - Day 7 10 00 P.M.-11 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x03 - Day 7 10 00 A.M.-11 00 A.M..HDTV.24.S07.E03.fr.srt
- 24 - 7x08 - Day 7 3 00 P.M.-4 00 P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 7x02 - Day 7 9 00 A.M.-10 00 A.M..HDTV.lol.fr.srt
- 24 - 7x18 - Day 7 1 00 A.M.-2 00 A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 7x05 - Day 7 12 00 P.M.-1 00 P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 7x01 - Day 7 8 00 A.M.-9 00 A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 7x01 - Day 7 8 00 A.M.-9 00 A.M..HDTV.lol.fr.srt
- 24 - 7x14 - Day 7 9 00 P.M.-10 00 P.M..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- 24 - 7x20 - Day 7 3 00 A.M.-4 00 A.M..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- 24 - 7x16 - Day 7 11 00 P.M.-12 00 A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x22 - Day 7 5 00 A.M.-6 00 A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x19 - Day 7 2 00 A.M.-3 00 A.M..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- 24 - 7x22 - Day 7 5 00 A.M.-6 00 A.M..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- 24 - 7x14 - Day 7 9 00 P.M.-10 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x19 - Day 7 2 00 A.M.-3 00 A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x17 - Day 7 12 00 A.M.-1 00 A.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 7x00 - Redemption.720p HDTV.720p.fr.srt
- 24 - 7x00 - Redemption.HDTV.lol.fr.srt
- 24 - 7x13 - Day 7 8 00 P.M.-9 00 P.M..720p HDTV.fr.srt
- 24 - 7x03 - Day 7 10 00 A.M.-11 00 A.M..HDTV.lol.fr.srt
- 24 - 7x00 - Redemption.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- 24 - 7x15 - Day 7 10 00 P.M.-11 00 P.M..HDTV.NoTV.fr.srt
- 24 - 7x13 - Day 7 8 00 P.M.-9 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x24 - Day 7 7 00 A.M.-8 00 A.M..720p HDTV.fr.srt
- 24 - 7x06 - Day 7 1 00 P.M.-2 00 P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 7x02 - Day 7 9 00 A.M.-10 00 A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 7x09 - Day 7 4 00 P.M.-5 00 P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 7x15 - Day 7 10 00 P.M.-11 00 P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 7x18 - Day 7 1 00 A.M.-2 00 A.M..HDTV.NoTV.fr.srt
- 24 - 7x23 - Day 7 6 00 A.M.-7 00 A.M..720p HDTV.fr.srt
50 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,140 --> 00:00:07,080
Sangala, Afrique
2
00:00:45,480 --> 00:00:48,380
Colonel Dubaku. Nous venons juste
de quitter la commune, Monsieur.
3
00:00:48,390 --> 00:00:51,370
- Tu en as combien ?
- Cinq.
4
00:00:51,380 --> 00:00:55,290
- Seulement cinq ?
- Le temps qu'on arrive, la plupart
des enfants étaient déjà partis.
5
00:00:55,310 --> 00:00:57,440
Il me faut des soldats, pas des excuses.
6
00:00:57,450 --> 00:00:59,970
Je vous en ramènerai plus, Monsieur,
je vous le promets.
7
00:00:59,980 --> 00:01:01,730
Amène-les-moi juste.
8
00:01:01,740 --> 00:01:03,890
Youssou,
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.POW4.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.CRiMSON.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.pow4.fr.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.PROPER.2HD.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..720p HDTV.Repack.CTU.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.XII.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..WebRip.MyTv.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..WebRip.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.PROPER.FQM.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..WebRip.Dl myTV.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
74 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,705 --> 00:00:05,589
Sous-titres :
<i>Put the gun down Team</i>
2
00:00:06,132 --> 00:00:10,114
.: La Fabrique :.
www.sous-titres.eu
3
00:00:10,433 --> 00:00:12,554
<i>PRÃCÃDEMMENT DANS</i> 24
4
00:00:13,268 --> 00:00:14,598
Kevin Wade...
5
00:00:14,937 --> 00:00:16,391
Vous le connaissez, non ?
6
00:00:16,559 --> 00:00:19,821
Nous traversons une crise
qui menace la sécurité nationale.
7
00:00:19,946 --> 00:00:21,544
Je dois retourner travailler.
8
00:00:22,482 --> 00:00:24,023
Si je parle à votre superviseur,
9
00:00:24,192 --> 00:00:26,151
il acceptera peut-êtr
- 24 - 7x08 - Day 7 3 00 P.M.-4 00 P.M..HDTV.LOL.srt
- 24.(3435783).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,558 --> 00:00:01,558
Transcript: YDY
2
00:00:02,059 --> 00:00:07,959
Sous-titres: Marief1033, Travis, Spooky
et Lino72 pour
3
00:00:11,960 --> 00:00:12,880
Précédemment dans 24...
4
00:00:13,490 --> 00:00:16,462
Le FBI pense savoir où la
prochaine attaque aura lieu.
5
00:00:16,660 --> 00:00:19,165
L'usine chimique près de Kidron,
dans l'Ohio.
6
00:00:19,363 --> 00:00:20,653
<i>Combien de
temps a-t-on ?</i>
7
00:00:20,753 --> 00:00:22,797
Le réservoir peut éclater
dans moins de 15 minutes.
8
00:00:22,898 --> 00:00:24,866
Pour le moment notre
meilleure chance d'arrêter ça
9
00:00:24,967 --> 00:00:27,636
est de trouver Dubaku
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..fr.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,350
Précédemment dans <i>24 h chrono:</i>
2
00:00:14,440 --> 00:00:17,193
Bauer interroge Ali.
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,637
On sera informés de ses avancées,
mais il n'y a rien, pour l'instant.
4
00:00:21,720 --> 00:00:25,235
- On est sûrs qu'il sait où est la bombe?
- Jack Bauer l'est.
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,754
Assurez-vous qu'il a tout ce dont il a besoin.
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,356
Ils vont tuer ta famille
si tu ne me dis pas où est la bombe.
7
00:00:32,440 --> 00:00:34,396
Dis-moi où est la bombe.
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,994
Tu
- 24.S07E08.720p.HDTV.X26 4-DIMENSION.srt
- 24.(3435780).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,558 --> 00:00:01,558
Transcript: YDY
2
00:00:02,059 --> 00:00:07,959
Sous-titres: Marief1033, Travis, Spooky
et Lino72 pour
3
00:00:11,960 --> 00:00:12,880
Précédemment dans 24...
4
00:00:13,490 --> 00:00:16,462
Le FBI pense savoir où la
prochaine attaque aura lieu.
5
00:00:16,660 --> 00:00:19,165
L'usine chimique près de Kidron,
dans l'Ohio.
6
00:00:19,363 --> 00:00:20,653
<i>Combien de
temps a-t-on ?</i>
7
00:00:20,753 --> 00:00:22,797
Le réservoir peut éclater
dans moins de 15 minutes.
8
00:00:22,898 --> 00:00:24,866
Pour le moment notre
meilleure chance d'arrêter ça
9
00:00:24,967 --> 00:00:27,636
est de trouver Dubaku
- 24.S08E19.HDTV.ALAIN.fr..srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:07,084
Team 24 Forom.com
10 : 00AM - 11 : 00AM LOL V1.1
-- Encodeurs : dreamzip --
2
00:00:10,659 --> 00:00:12,720
PRÃCÃDEMMENT DANS 24
3
00:00:13,514 --> 00:00:16,634
Le peuple Russe se joint à vous pour
le deuil du Président Hassan.
4
00:00:16,850 --> 00:00:20,763
Nous savons tous deux que l'opposition
a bénéficié d'une aide extérieure.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,607
Je viens juste de parler au Ministre
des Affaires Ãtrangères Russe.
6
00:00:23,816 --> 00:00:24,909
Il a dit qu'il serait de retour
7
00:00:25,034 --> 00:00:26,744
à l'ONU d'ici 5 heure
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,103 --> 00:00:06,047
Sous-titres :
<i>Put the gun down Team</i>
2
00:00:06,590 --> 00:00:10,498
.: La Fabrique :.
www.sous-titres.eu (V 1.00)
3
00:00:10,871 --> 00:00:13,054
<i>PRÃCÃDEMMENT DANS</i> 24
4
00:00:20,519 --> 00:00:22,291
Je voudrais savoir pour mon frère.
5
00:00:22,977 --> 00:00:24,148
<i>Il est vivant.</i>
6
00:00:24,316 --> 00:00:25,441
Ãchappe-toi.
7
00:00:25,609 --> 00:00:28,694
<i>Ils ne vont pas tarder à comprendre
que tu es la taupe.</i>
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,071
Vous devriez retourner
dans la voiture.
9
00:00:33,205 --> 00:00:35,277
Vo
- Prison Break - 4x15 - Going Under.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.Proper 2HD.fr.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.PDTV.ILM.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.Repack 0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVD.reward.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.fr.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVDRip.wide.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.fr.srt
42 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,300
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,830
Scylla est complète.
3
00:00:16,890 --> 00:00:18,479
à quoi tu joues ?!
4
00:00:18,489 --> 00:00:20,510
L'acheteur est déjà en chemin.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,969
J'en ai un. Bagwell.
6
00:00:24,979 --> 00:00:27,770
Il n'y a jamais eu de
rendez-vous avec le procureur.
7
00:00:28,030 --> 00:00:31,119
Il est malade.
S'ils ne l'ont pas encore tué...
8
00:00:31,129 --> 00:00:32,999
Je vais le ramener,
c'est promis.
9
00:00:33,009 --> 00:00:36,849
Michael a besoin qu'on lui enlève
une t
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,457 --> 00:00:18,490
Dis moi ce que tu sais.
2
00:00:18,558 --> 00:00:21,126
Le tireur a un contact à l'intérieur.
3
00:00:21,194 --> 00:00:23,262
Victor Aruz m'a dit
juste avant de mourir
4
00:00:23,330 --> 00:00:24,830
que le tireur avait un contact
5
00:00:24,898 --> 00:00:26,065
en liaison avec le Président Hassan.
6
00:00:26,132 --> 00:00:28,067
Quelqu'un a hacké la
base de données de l'ONU
7
00:00:28,134 --> 00:00:29,301
Il a téléchargé les
protocoles de sécurité,
8
00:00:29,369 --> 00:00:31,003
les plans de l'ONU
9
00:00:31,071 --> 00:00:33,472
et le
- God.of.Gamblers.3 .[www.calorifix.net].v01.2005.02.24.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
www.calorifix.net
God of Gamblers 3: Back to Shanghai (v.01)
3
00:00:03,002 --> 00:00:06,002
Traduction : Ivraie
Correction : Ulairi, Lavie
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,431
Frère aîné, tu es de retour ?
5
00:01:07,767 --> 00:01:11,498
Frères, pourquoi
ne pas unir vos pouvoirs ?
6
00:01:11,638 --> 00:01:15,230
Tout à l'heure, quand nous l'avons fait,
un homme étrange est apparu.
7
00:01:15,675 --> 00:01:17,271
Qui était-ce ?
8
00:01:17,945 --> 00:01:19,503
Encerclez-le !
9
00:01:24,818 --> 00:01:28,945
Qui
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,748 --> 00:00:08,781
<i>Team <font color=#f9aa11>24</font> Forom.com
10:00PM - 11:00PM POW4 V1.1</i>
2
00:00:10,814 --> 00:00:13,018
<i>PRÃCÃDEMMENT DANS 24</i>
3
00:00:13,522 --> 00:00:15,315
Les troupes du Président Hassan...
4
00:00:15,526 --> 00:00:16,774
continue de persécuter l'opposition
5
00:00:16,942 --> 00:00:19,371
et ne montrent aucun
signe de retrait.
6
00:00:19,497 --> 00:00:20,988
Les premières rumeurs font état
7
00:00:21,156 --> 00:00:24,263
du retrait des anglais pour la signature
du traité
8
00:00:24,389 --> 00:00:25,702
Rassemblez les représentan
- 24 - 4x08 - Day 4 2 00 P.M.-3 00 P.M..HDTV.fr.srt
- 24 - 4x20 - Day 4 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x23 - Day 4 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x09 - Day 4 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x24 - Day 4 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x10 - Day 4 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x05 - Day 4 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x13 - Day 4 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x12 - Day 4 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x11 - Day 4 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x18 - Day 4 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x17 - Day 4 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x04 - Day 4 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x21 - Day 4 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x14 - Day 4 8 00 P.M.-9 00 P.M..720p HDTV.fr.srt
- 24 - 4x07 - Day 4 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x02 - Day 4 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x06 - Day 4 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x19 - Day 4 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x14 - Day 4 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x08 - Day 4 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x22 - Day 4 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x01 - Day 4 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x16 - Day 4 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x15 - Day 4 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVD.fr.srt
- 24 - 4x03 - Day 4 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVD.fr.srt
26 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:01,954
<i>Précédemment dans </i>Prison Break...
2
00:00:02,216 --> 00:00:05,208
Si Scylla était une pizza,
on en aurait qu'une part.
3
00:00:05,677 --> 00:00:08,420
Scylla n'est pas contenue
sur une carte, mais sur six.
4
00:00:09,974 --> 00:00:12,006
- Ãa fait longtemps ?
- C'est rien.
5
00:00:12,268 --> 00:00:14,717
C'était pas rien, à 13 ans.
Michael t'a dit pour maman ?
6
00:00:15,543 --> 00:00:17,554
Enfant, elle saignait du nez.
7
00:00:17,829 --> 00:00:21,307
- à la trentaine, ça a recommencé.
- Votre mère est décédée à quel âge ?
8
00:0
There are more subtitles available for 24 Fr
Click here to view them