Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,630
sub by dd71...dd71...dd71
2
00:00:03,750 --> 00:00:07,020
sub by dd71...dd71...dd71
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,170
4
Sezonul 6 episodul 17
5
00:00:10,220 --> 00:00:12,140
Anterior la "24".
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,690
Fayed are bombele.
7
00:00:15,770 --> 00:00:16,850
Unde e?
8
00:00:16,910 --> 00:00:19,830
Nu stiu, dar te pot ajuta sa-l gasesti.
9
00:00:21,330 --> 00:00:22,600
Pregatesc emitatorul acum.
10
00:00:22,670 --> 00:00:25,020
Putem urmari semnatura izotopului pe o raza de pina la 15 mile.
11
00:00:25,980 --> 00:00:30,660
Am localizat emitatorul de la mina lui Gredenko.
12
00:00:30,740 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,630
sub by dd71...dd71...dd71
2
00:00:03,750 --> 00:00:07,020
sub by dd71...dd71...dd71
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,170
4
Sezonul 6 episodul 17
5
00:00:10,220 --> 00:00:12,140
Anterior la "24".
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,690
Fayed are bombele.
7
00:00:15,770 --> 00:00:16,850
Unde e?
8
00:00:16,910 --> 00:00:19,830
Nu stiu, dar te pot ajuta sa-l gasesti.
9
00:00:21,330 --> 00:00:22,600
Pregatesc emitatorul acum.
10
00:00:22,670 --> 00:00:25,020
Putem urmari semnatura izotopului pe o raza de pina la 15 mile.
11
00:00:25,980 --> 00:00:30,660
Am loca