Search Movie Subtitles results for 2048 by relevance:
- la_naranja_mecanica_espa.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,081 --> 00:00:46,081
NARANJA MECÃNICA
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,763
Era yo.
3
00:01:43,169 --> 00:01:45,899
O sea, Alex y mis tres droogos.
4
00:01:46,172 --> 00:01:49,801
Que eran Pete, Georgie y Dim.
5
00:01:50,243 --> 00:01:52,040
Y nos sentábamos en la fuente
de leche Korova...
6
00:01:52,245 --> 00:01:53,803
...tratando de decidir en nuestras
rassoodocks...
7
00:01:54,013 --> 00:01:56,277
...qué hacer aquella noche.
8
00:01:57,984 --> 00:02:01,078
La fuente de leche Korova
vendÃa leche-con.
9
00:02:01,321 --> 00:02:04,984
Leche con venocentina
O sintesiteÃ
- La.Strada.1954.DVDRip.DivX-MDX EN.Srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:
- La.Strada.1954.DVDRip.DivX-MDX EN.Srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
You must go home! Mama said that
you should come home immediately!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
There is a man, with a
big, big motorcycle!
3
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
He said Rosa is dead.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomina! You know Zampano,
Rosa's husband?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
My poor daughter! She died far from
home. I'll never see her grave!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
She is dead, the poor thing!
She was so beautiful, worked so hard!
7
00:02:38,380 --> 00:02:41,019
She could do everything!
8
00:02:42,100 --> 00:02:45,615
Look at her, Zampano,
she looks like Rosa.
9
00:02:45,82
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1204}{1232}INFERN ÃN PACIFIC
{5572}{5605}Ãi-am spus sã pleci
{5701}{5731}La ce te gândeºti?
{6000}{6048}Te am avertizat|Ãmi pare rãu
{7672}{7697}Fir-ar sã fie!
{8365}{8389}Un ºobolan...
{11871}{11895}La naiba!
{15060}{15084}Nu misca!
{18500}{18524}Sãratã!
{19430}{19454}Da!
{24578}{24602}Stai!
{25058}{25082}Stai pe loc!
{25175}{25200}Fir-ar sã fie!
{25245}{25273}Coboarã de acolo!
{25299}{25323}Nemernicule!
{25480}{25505}Fir-ar sã fie!
{25576}{25608}Vei muri în curând!
{29413}{29437}Haide!
{29770}{29794}Nemernicule!
{30330}{30371}Vreau doar un pi
- Hell in the Pacific (1968).txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1322}INFERN IN PACIFIC
{5320}{5607}{C:FF00}{Y:b} Aceasta subtitrare a fost sincronizata pt.25fps de {C:$FF0000} Icelemon | {s:22}{Y:b}{C:$FF9966} folosind programul Time Adjuster
{5775}{5803}Ãi-am spus sã pleci.
{5909}{5958}La ce te gândeºti?
{6221}{6291}Te-am avertizat. Ãmi pare rãu.
{7965}{7997}Fir-ar sã fie!
{8687}{8742}Un ºobolan...
{12343}{12381}La naiba!
{15669}{15698}Nu miºca!
{19257}{19317}Sãratã!
{20226}{20256}Da!
{25595}{25621}Stai!
{26096}{26122}Stai pe loc!
{26218}{26245}Fir-ar sã fie!
{26291}{26317}Coboarã de acolo!
{26347}{26374}Nemernicule!
{26536}{26562}Fir-ar sã fie!
{26636}{26664}Vei muri în
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,986 --> 00:04:16,986
Made by Trinity
2
00:04:16,987 --> 00:04:20,821
"Mr. Speaker,
hoæe li 30 sek. proæi kao desetljeæe...
3
00:04:21,592 --> 00:04:23,890
"koje je nazoèilo uništenju...
4
00:04:23,961 --> 00:04:26,191
"i padu britanskoga carstva?"
5
00:04:28,265 --> 00:04:31,200
"To je potvrdilo neizbježno samouništeje...
6
00:04:33,504 --> 00:04:34,869
"britanskoga carstva?"
7
00:04:36,040 --> 00:04:38,838
"da je Indija podložila...
8
00:04:39,910 --> 00:04:41,775
"svoju vladu...
9
00:04:42,079 --> 00:04:45,674
"bio bi to jasan znak propasti britanskoga carstva.
- stargate.atlantis.s02e05.ws.dsr.xvid-cri mson.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,268 --> 00:00:11,313
- Ismerõs?
- Nem.
2
00:00:12,234 --> 00:00:13,480
Nekem sem.
3
00:00:13,481 --> 00:00:15,440
Nem hiszem, hogy jártam
már ezen a bolygón.
4
00:00:15,633 --> 00:00:17,987
Semmi jele településnek,
legalábbis bármi modernnek.
5
00:00:18,958 --> 00:00:21,031
Azon a tábortûzbõl
felszálló füstön kÃvül?
6
00:00:24,850 --> 00:00:28,115
Ah, igen. Nos, khm, azon kÃvül.
7
00:00:30,927 --> 00:00:32,942
Pár száz méterre tõle szállok le.
8
00:00:48,273 --> 00:00:50,159
PrimitÃv. Eléggé primitÃv.
9
00:00:50,895 --> 00:00:52,665
KÃván
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,250 --> 00:01:50,500
à ¸â¡Ã ¹â°Ã ¸²à ¸§à ¹â¬Ã ¸¥à ¹Ëà ¸¡à ¸â¢Ã ¸µà ¹â°Ã ¸¡à ¸µà ¸Âà ¸âà ¸µà ¸â¢Ã ¸Âà ¸±à ¸â¢Ã ¸¡à ¸·à ¸âà ¸¡à ¸â¢
2
00:01:51,800 --> 00:01:55,800
à ¸¡à ¸±à ¸â¢Ã ¹â¬Ã ¸âà ¸¢à ¸âà ¸·à ¹Ëà ¸¡à ¹â¬Ã ¸¥à ¸·à ¸Âà ¸âà ¸âà ¸Âà ¸â¡Ã ¸Åà ¸¹à ¹â°Ã ¸šà ¸£à ¸´à ¸ªà ¸¸à ¸âà ¸Ëà ¸´à ¹Åà ¸¡à ¸²à ¸¡à ¸²à ¸Âà ¸¡à ¸²à ¸¢
3
00:01:58,000 --> 00:02:01,450
à ¹â¬Ã ¸Ëà ¹â°Ã ¸²à ¸Šà ¹Ëà ¸²à ¸â¡Ã ¹â¬Ã ¸âà ¸¥à ¸²à ¸â¢Ã ¸±à ¸Âà ¸âà ¸µà ¹Ëà ¹â¬Ã