Search Movie Subtitles results for 2019 Ro by relevance:
- Beverly Hills Cop 1 ro.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{3764}{3836}Camioanele aratã ca lumea.|Trebuie sã fie o avere aici.
{3840}{3905}ªtiu, numai nu în faþa lui, bine?
{3910}{3989}Bãieþi, ce se întîmplã?|Sînt aici de prea multã vreme.
{3994}{4063}-Lasã-ne o clipã.|-Nu. Fii atent aici.
{4085}{4186}Mai curat de atît nu se poate.|Astea sînt foarte populare printre copii.
{4193}{4270}Ãsta e un timbru federal.|N-ai cum sã fii mai curat de atît.
{4274}{4339}Dacã-i aºa mare afacere pãstreazã-le.
{4344}{4433}Nu-s din Detroit. Nu ºtiu pe nimeni care|sã se ocupe de ceva aºa mare.
{4440}{4531}S-ar presupune cã ai legãturi.|Fã ce vrei.
{4538}{4644}-
- Beverly Hills Cop 1 ro.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{3764}{3836}Camioanele arat? ca lumea.|Trebuie s? fie o avere aici.
{3840}{3905}?tiu, numai nu ?n fa?a lui, bine?
{3910}{3989}B?ie?i, ce se ?nt?mpl??|S?nt aici de prea mult? vreme.
{3994}{4063}-Las?-ne o clip?.|-Nu. Fii atent aici.
{4085}{4186}Mai curat de at?t nu se poate.|Astea s?nt foarte populare printre copii.
{4193}{4270}?sta e un timbru federal.|N-ai cum s? fii mai curat de at?t.
{4274}{4339}Dac?-i a?a mare afacere p?streaz?-le.
{4344}{4433}Nu-s din Detroit. Nu ?tiu pe nimeni care|s? se ocupe de ceva a?a mare.
{4440}{4531}S-ar presupune c? ai leg?turi.|F? ce vrei.
{4538}{4644}-Nu e a?a u?or de sc?pat de mine.|-?tiu, dar s?nt om de afaceri.
{4651}
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2446}{2470}{Y:i}Molly. Molly!
{2522}{2546}{Y:i}Molly!
{2567}{2596}Salut. Bunã seara.
{2636}{2660}Am ajuns?
{2737}{2841}La naiba, te-ai trezit la timp|pentru ceremonia tãierii panglicii.
{3545}{3575}Deci aici e acasã.
{3601}{3663}Nu prea a fost nu ºtiu ce la început.
{3664}{3733}Dacã þii minte, taicã-tãu a construit|asta pentru un refugiu la început.
{3734}{3766}Iar apoi spre final,
{3786}{3840}el a devenit un locatar permanent.
{3876}{3900}Ca ºi noi.
{4045}{4147}Nu sunt expert, nu ar fi mai confortabil|dacã ar fi un fotoliu
{4156}{4198}în c