Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2010: The Odyssey Continues
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}www.divxsub.as.ro
{250}{600}Traducerea ºi adaptarea:|Antonel Rotaru - tony_r@warpnet.ro
{674}{743}Dumnezeule, e plin de stele!
{830}{1000}Sinteza misiunii: Anul 1991.|Locaþie: Lunã, Marea Liniºtii.
{1005}{1185}Obiect negru dreptunghiular|descoperit de expediþia americanã.
{1190}{1380}Compoziþie... necunoscutã. Origine... necunoscutã|Denumire... Monolitul Tucho.
{1385}{1555}Semnal trimis de monolit cãtre Jupiter.|Motivul... necunoscut.
{1560}{1760}Anul 2001. Locaþie: Vecinãtatea lui Jupiter.|Nava spaþialã: U.S.S. Discovery.
{1765}{1955}Echipajul: Comandant - David Bowman,|Co-pilot - Frank Poole,
{1960}{2185}3 cercetãto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{743}Dumnezeule, e plin de stele!
{830}{1000}Sinteza misiunii: Anul 1991.|Locaþie: Lunã, Marea Liniºtii.
{1005}{1185}Obiect negru dreptunghiular|descoperit de expediþia americanã.
{1190}{1380}Compoziþie... necunoscutã. Origine... necunoscutã|Denumire... Monolitul Tucho.
{1385}{1555}Semnal trimis de monolit cãtre Jupiter.|Motivul... necunoscut.
{1560}{1760}Anul 2001. Locaþie: Vecinãtatea lui Jupiter.|Nava spaþialã: U.S.S. Discovery.
{1765}{1955}Echipajul: Comandant - David Bowman,|Co-pilot - Frank Poole,
{1960}{2185}3 cercetãtori aflaþi în hibernare profundã,|trezirea când Dicovery ajunge lângã Jupiter.
{2190}{2300}Cir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,804
Meu Deus, só estrelas!
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,803
HISTÃRIA DA MISSÃO:
3
00:00:18,892 --> 00:00:21,804
ANO: 1999. LOCAL: A LUA,
MAR DA TRANQUILIDADE
4
00:00:22,812 --> 00:00:24,723
UM OBJECTO NEGRO, RECTANGULAR
5
00:00:24,812 --> 00:00:27,724
DESCOBERTO
PELA EXPEDIÃÃO AMERICANA
6
00:00:27,812 --> 00:00:30,724
COMPOSIÃÃO...DESCONHECIDA
ORIGEM...DESCONHECIDA
7
00:00:30,812 --> 00:00:33,804
NOME ATRIBUÃDO...MONÃLITO
8
00:00:34,812 --> 00:00:37,724
SINAL ENVIADO DO MONÃLITO
PARA JÃPITER
9
00:00:37,812 --> 00:00:39,803
MOTIVO... DESCONHE
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: 2010, the, odyssey, continues, 1984, 2, 5, fps, year, we, make, contact, ro, en,
original filename: 2476-2010__The_Odyssey_Continues_(1984)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{295}Extras cu SubRip 1.06 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{437}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{469}{569}ANUL 1999|LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
{575}{687}OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,|DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
{693}{769}COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ|ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
{775}{870}DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
{876}{930}SEMNAL TRANSMIS|DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
{936}{1003}MOTIVUL... NECUNOSCUT
{1009}{1083}ANUL: 2001|LOCUL: VECINÃTATEA PLANETEI JUPITER
{1089}{1160}NAVA SPAÃIALÃ:|U.S.S. DISCOVERY
{1166}{1262}ECHIPAJUL: COMANDANT|DAVID BOWMAN
{1262}{1324}COPILOT: FRANK POOLE
{133
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{684}My God, it's full of stars!
{4230}{4295}My God, it's full of stars!
{7045}{7113}Neatness! it's a good quality.
{7120}{7170}You'll make someone a fine wife!
{7184}{7230}You are Dr. Heywood Floyd?
{7243}{7277}Who the hell are you?
{7279}{7311}I'm Moisevitch.
{7318}{7362}I'm here to talk about your problem.
{7364}{7391}Really?
{7410}{7449}What problem's that?
{7451}{7538}You were chairman|of the National Council on Astronautics.
{7557}{7602}Now you are a schoolteacher.
{7625}{7668}This was by your own choice?
{7671}{7767}Chancellor of the university.|it pays better. What do you care?
{7774}{7839}You were responsible|for the Disco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{756}{769}Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
{881}{900}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
{921}{886}1999: ÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1051}{1004}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
{1166}{1171}ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1231}{1315}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
{1391}{1285}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1306}{1385}ÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1481}{1435}2001: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1456
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{684}M?j Bo?e, ile tu gwiazd!
{740}{787}INFORMACJE O MISJI:
{789}{853}1999: KSI?YC,|MORZE SPOKOJU.
{892}{1000}WYPRAWA AMERYKA?SKA ZNAJDUJE|CZARNY, PROSTOK?TNY OBIEKT.
{1016}{1084}SK?AD... NIEZNANY|POCHODZENIE... NIEZNANE.
{1090}{1166}NADANA NAZWA... MONOLIT TYCHO.
{1196}{1253}MONOLIT WYS?A? SYGNA?|W KIERUNKU JOWISZA.
{1255}{1308}PRZYCZYNA... NIEZNANA.
{1340}{1403}2001: OKOLICE JOWISZA.
{1405}{1470}STATEK KOSMICZNY: U.S.S. DISCOVERY.
{1496}{1560}ZA?OGA:|DOW?DCA - DAVID BOWMAN.
{1582}{1630}DRUGI PILOT - FRANK POOLE.
{1662}{1732}TRZYOSOBOWY ZESP? NAUKOWY|W G??BOKIEJ HIBERNACJI.
{1746}{1819}OBUDZENIE PLANOWANE,|GDY DISCOVERY OSI?GNIE JO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{684}Mein Gott, voller Sterne!
{740}{787}HINTERGRUNDBERICHT DER MISSION:
{789}{853}1999: MOND,|MEER DER RUHE.
{892}{1000}EIN SCHWARZES, QUADERF?RMIGES|OBJEKT VON US-EXPEDITION GEFUNDEN.
{1016}{1084}BESTANDTEILE... UNBEKANNT.|URSPRUNG... UNBEKANNT.
{1090}{1166}GEW?HLTER NAME... TYCHO MONOLITH.
{1196}{1253}MONOLITH SENDET SIlGNAL|ZUM JUPITER.
{1255}{1308}GRUND... UNBEKANNT.
{1340}{1403}2001: UMLAUFBAHN JUPITER.
{1405}{1470}RAUMSCHIFF: U.S.S. DISCOVERY.
{1496}{1560}BESATZUNG:|KOMMANDANT - DAVID BOWMAN.
{1582}{1630}CO-PILOT - FRANK POOLE.
{1662}{1730}DREI WISSENSCHAFTLER|IM K?NSTLICHEN TIEFSCHLAF...
{1746}{1810}ZU WECKEN|BEI DER ANKUNFT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{756}{811}Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
{881}{936}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
{936}{991}1999: ÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1004}{1059}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
{1166}{1221}ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1231}{1286}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
{1315}{1370}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1385}{1440}ÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1440}{1495}2001: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1495
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:M?j Bo?e, ile tu gwiazd!
00:00:26:INFORMACJE O MISJI:
00:00:28:1999: KSI?YC,|MORZE SPOKOJU.
00:00:32:WYPRAWA AMERYKA?SKA ZNAJDUJE|CZARNY, PROSTOK?TNY OBIEKT.
00:00:37:SK?AD... NIEZNANY|POCHODZENIE... NIEZNANE.
00:00:40:NADANA NAZWA... MONOLIT TYCHO.
00:00:45:MONOLIT WYS?A? SYGNA?|W KIERUNKU JOWISZA.
00:00:47:PRZYCZYNA... NIEZNANA.
00:00:51:2001 : OKOLICE JOWISZA.
00:00:53:STATEK KOSMICZNY: U.S.S. DISCOVERY.
00:00:55:ZA?OGA:|DOW?DCA - DAVID BOWMAN.
00:01:00:DRUGI PILOT - FRANK POOLE.
00:01:02:TRZYOSOBOWY ZESP? NAUKOWY|W G??BOKIEJ HIBERNACJI.
00:01:07:OBUDZENIE PLANOWANE,|GDY DISCOVERY OSI?GNIE JOWISZA.
00:01:10:UK?AD LOGICZNY: HAL-9000.
00:01:15:STATUS MISJI:
00:01:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,626 --> 00:00:27,379
Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
2
00:00:29,626 --> 00:00:31,503
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
3
00:00:31,586 --> 00:00:34,146
1999: ÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:00:35,706 --> 00:00:40,018
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,385
ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
6
00:00:43,626 --> 00:00:46,663
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
7
00:00:47,866 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,626 --> 00:00:27,379
Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
2
00:00:29,626 --> 00:00:31,503
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
3
00:00:31,586 --> 00:00:34,146
1999: ÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:00:35,706 --> 00:00:40,018
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,385
ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
6
00:00:43,626 --> 00:00:46,663
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
7
00:00:47,866 --> 00:
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: bbc, space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, tv, 2, 5, fps, spaceodyssey,
original filename: 22765-BBC_Space_Odyssey__Voyage_to_the_Planets_(2004)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,007 --> 00:00:04,567
Pegasus, poþi sã treci
la verificarea finalã
2
00:00:04,647 --> 00:00:06,717
pentru deplasarea
trans-venusiana.
3
00:00:06,887 --> 00:00:09,037
Am recepþionat.
4
00:00:09,207 --> 00:00:13,439
Destinul nostru este sã explorãm
frontierele îndepãrtate ale spaþiului.
5
00:00:14,047 --> 00:00:17,437
Ãn secolul trecut am fãcut
primii paºi pe Lunã.
6
00:00:19,287 --> 00:00:22,404
lmaginati-va cã eram gata
sã facem urmãtorul salt uriaº.
7
00:00:23,767 --> 00:00:27,362
Aceasta este povestea unui zbor cãtre
alte planete, cu astronauþi umani.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Translation by CaT
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Synchronization by Method
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Brought to you by Devil's Lair
devils-lair.org
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,900
What'll it be?
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Stawberry sundae.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Sir...
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
This is a bar. It ain?t a place for brats like you.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,120
Oh? For a bar, I seem to smell
more blood than alcohol.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Well, whatever.
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
At an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,809 --> 00:00:20,108
Tradução e Legendagem
[2kool4u] @ irc.PTnet.org
2
00:04:04,242 --> 00:04:25,148
2001 - Odisséia no Espaço
3
00:04:42,916 --> 00:04:48,568
O Alvorecer do Homem
4
00:25:37,856 --> 00:25:39,879
Aqui estamos, Senhor.
Piso Principal, por favor...
5
00:25:41,481 --> 00:25:42,862
Ãtimo.
Nos vemos na viagem de volta.
6
00:25:43,093 --> 00:25:43,858
- Adeus.
- Adeus.
7
00:25:45,630 --> 00:25:46,774
- Olá.
- Bom dia, senhor.
8
00:25:47,073 --> 00:25:49,386
- Bom dia.
- Não o vemos aqui em cima há algum tempo.
9
00:25:49,668 --> 00:25:51,034
Pois é.
Prazer em vê-la, outra vez.
10
00:2
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: odyssey, 5, s01e0, 6, ws, bia, english, motechnet, com, s01e06,
original filename: Odyssey.5.S01E06.WS.DVDRip.XviD-BiA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{91}We saw the Earth destroyed.
{100}{183}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{185}{210}was gone.
{333}{377}There were five of us.
{393}{452}The crew of the space shuttle Odyssey.
{456}{513}And we were the only survivors.
{582}{665}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{667}{748}rescued us and sent us back in time.
{927}{997}And now we have five years to live over.
{1003}{1100}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1111}{1216}Five years to stop it from happening again.
{3575}{3627}Next, I'll have a horse as my wife.
{3658}{3690}That's much better.
{3692}{3748}Hang on.
{3757}{3801}Wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,700 --> 00:04:41,400
Há tanta diversidade
no mundo do surf hoje em dia.
2
00:04:41,400 --> 00:04:44,600
Um pode ser um herói
das concorrências profissionais...
3
00:04:45,200 --> 00:04:46,900
uma surfista sexy...
4
00:04:47,300 --> 00:04:49,600
um lÃder espiritual da contracultura...
5
00:04:49,900 --> 00:04:51,800
um acróbata de ondas pequenas...
6
00:04:51,900 --> 00:04:55,200
ou qualquer das numerosas
subespecies do surf.
7
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
Mas seja qual seja a onda
e a forma de surfearla...
8
00:04:58,400 --> 00:05:01,000
ser surfista significa
qu
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: odyssey, 5, s01e1, 7, ws, bia, english, motechnet, com, s01e17,
original filename: 3302-Odyssey.5.S01E17.WS.DVDRip.XviD-BiA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{99}We saw the Earth destroyed.
{101}{174}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{177}{202}was gone.
{330}{388}There were five of us.
{390}{437}The crew of the space shuttle Odyssey.
{439}{509}And we were the only survivors.
{580}{662}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{664}{750}rescued us and sent us back in time.
{922}{995}And now we have five years to live over.
{1003}{1096}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1111}{1214}Five years to stop it from happening again.
{2154}{2214}Richie? Are you in here?
{2243}{2334}Richie, you little shithead, you better|get your butt in here and ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,342 --> 00:01:11,699
?? ???????? ??? ???????
2
00:03:39,422 --> 00:03:41,982
???????? ?? ?????????.
3
00:03:43,262 --> 00:03:45,457
?? ?????? ???? ????;
4
00:04:05,382 --> 00:04:07,657
??? ???? ?? ?? ?'????????.
5
00:04:13,022 --> 00:04:16,219
??? ???????????
???? ??? ???????.
6
00:04:16,822 --> 00:04:19,939
?????? ?? ??????????
"?????????";
7
00:04:20,262 --> 00:04:24,255
'???? ???? ??????????,
???? ???? ?????????????.
8
00:04:24,582 --> 00:04:28,336
????????? ??? ????????
??? ??? ?????????.
9
00:04:28,702 --> 00:04:32,456
'????, ?????? ????
?? ??????? ????.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1297}{1377}2001 : UNA ODISEA DEL ESPACIO
{2225}{2297}EL AMANECER DEL HOMBRE
{32325}{32376}Aquà tiene, señor. Piso principal.
{32409}{32449}Muy bien. La veré a la vuelta.
{32451}{32481}-Adiós.|-Adiós.
{32525}{32555}Buenos dÃas, señor.
{32557}{32605}Hace tiempo que no le veÃamos por aquÃ.
{32607}{32641}Me alegro de volver a verla.
{32642}{32702}-¿Tuvo un buen viaje, señor?|-SÃ, estuvo muy agradable.
{32704}{32773}EI Sr. Miller de Seguridad me espera.
{32774}{32807}¿Lo llamo?
{32809}{32838}No, aquà llega.
{32840}{32887}-Hola, Dr. Floyd.|-¿Cómo estás, Miller?
{32889}{32936}-Siento llegar tarde.|-Tienes buen as
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: 1873, 2010, 1984, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18734-2010_(1984)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{565}Extras cu SubRip 1.06 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{571}{707}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{739}{839}ANUL 1999|LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
{845}{957}OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,|DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
{963}{1039}COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ|ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
{1044}{1140}DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
{1146}{1200}SEMNAL TRANSMIS|DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
{1206}{1273}MOTIVUL... NECUNOSCUT
{1278}{1353}ANUL: 2001|LOCUL: VECINÃTATEA PLANETEI JUPITER
{1359}{1430}NAVA SPAÃIALÃ:|U.S.S. DISCOVERY
{1436}{1532}ECHIPAJUL: COMANDANT|DAVID BOWMAN
{1532}{1594}COPILOT: FRANK POOLE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:25:38,065 --> 00:25:40,568
Here you are, sir.
Main IeveI, pIease.
2
00:25:41,610 --> 00:25:44,196
Right. See you on the way back.
3
00:25:46,323 --> 00:25:47,616
-Good morning, sir.
-Morning.
4
00:25:47,825 --> 00:25:51,036
-We haven't seen you for a Iong time.
-Nice to see you again.
5
00:25:51,245 --> 00:25:53,664
-Did you have a pIeasant fIight?
-Very nice.
6
00:25:53,872 --> 00:25:57,000
Mr. MiIIer of Station Security
is supposed to meet me.
7
00:25:57,209 --> 00:25:59,711
-May I caII him for you?
-WouId you? Here he is!
8
00:25:59,920 --> 00:26:01,254
-HeIIo, Dr. FIoyd.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,565
Mon Dieu! C'est plein d'étoiles!
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,689
HISTORIQUE MISSION
3
00:00:18,772 --> 00:00:21,332
1999: LA LUNE,
MER DE LA TRANQUILLITE.
4
00:00:22,892 --> 00:00:27,204
EXPEDITION AMERICAINE DECOUVRE
OBJET RECTANGULAIRE NOIR.
5
00:00:27,852 --> 00:00:30,571
COMPOSITION: INCONNUE.
ORIGINE: INCONNUE.
6
00:00:30,812 --> 00:00:33,849
DENOMINATION:
MONOLITHE DE TYCHO.
7
00:00:35,052 --> 00:00:37,327
SIGNAL DU MONOLITHE VERS JUPITER:
8
00:00:37,412 --> 00:00:39,528
CAUSE: INCONNUE.
9
00:00:40,812 --> 00:00:43,326
2001: VOISINAGE DE JU
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,804
Meu Deus, só estrelas!
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,803
HISTÃRIA DA MISSÃO:
3
00:00:18,892 --> 00:00:21,804
ANO: 1999. LOCAL: A LUA,
MAR DA TRANQUILIDADE
4
00:00:22,812 --> 00:00:24,723
UM OBJECTO NEGRO, RECTANGULAR
5
00:00:24,812 --> 00:00:27,724
DESCOBERTO
PELA EXPEDIÃÃO AMERICANA
6
00:00:27,812 --> 00:00:30,724
COMPOSIÃÃO...DESCONHECIDA
ORIGEM...DESCONHECIDA
7
00:00:30,812 --> 00:00:33,804
NOME ATRIBUÃDO...MONÃLITO
8
00:00:34,812 --> 00:00:37,724
SINAL ENVIADO DO MONÃLITO
PARA JÃPITER
9
00:00:37,812 --> 00:00:39,803
MOTIVO... DESCONHE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
50 VISA CREDIT CARDS NUMBERS (2009):
1.) 4311 7079 7660 7248
2.) 4311 4482 4249 9215
3.) 4311 7152 2602 1938
4.) 4311 3668 5383 0983
5.) 4311 7996 5056 7111
6.) 4311 1908 7211 2102
7.) 4311 0372 3926 3138
8.) 4311 3938 3159 3772
9.) 4311 2589 0624 2995
10.) 4311 0052 7723 7611
11.) 4311 9091 9116 1031
12.) 4311 9626 9636 1838
13.) 4311 2083 0521 7544
14.) 4311 3324 4323 9812
15.) 4311 8772 9763 3767
16.) 4311 0201 4314 4222
17.) 4311 7704 2422 8678
18.) 4311 1696 6592 3347
19.) 4311 7597 3688 0169
20.) 4311 8615 2602 2521
21.) 4311 9082 8547 6396
22.) 4311 0217 3614 0155
23.) 4311 9856 6404 4789
24.) 4311 4316 6519 3333
25.) 4311 491
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:A DAIEI CO. LTD. PRODUCTION
00:00:23:THETALE OFZATOICHI CONTINUES
00:00:32:Original story by KAN SHIMOZAWA|Screenplay by MINORU INUZUKA
00:00:43:Starring:
00:00:44:SHINTARO KATSU|KENZABURO JO
00:00:48:YOSHIE MIZUTANI|and MASAYO BANRI
00:01:09:Directed by KAZUO MORI
00:01:30:You in the boat, wait!
00:01:37:We're in a hurry.|Everyone out!
00:01:40:Come on, out!
00:01:41:I'll be right back.|Please wait.
00:01:44:We can't wait.
00:01:46:That's why I want everyone out!
00:01:56:Let's go.
00:02:00:This is unfair.
00:02:02:What?|You have something to say to me?
00:02:06:Boatman, hurry up.
00:02:08:I don't know who these roughnecks are,|but I've got to get to work too.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1835}{1918}The royal siblings plan to escape again!
{1930}{1968}Stop them! Yes, Your Highness!
{2027}{2085}We'll sneak out separately...
{2090}{2132}to avoid suspicion.
{2138}{2210}We'll then meet up in Meilong town.
{2250}{2302}Are we going to get away in broad daylight?
{2307}{2332}Sure!
{2793}{2845}Your Majesty! If you leave us,
{2850}{2902}the palace will be left without a leader.
{2907}{2927}Of course not.
{2935}{3007}The Queen Mother is very clever,she takes|care of everything all the time.
{3010}{3045}Let her make all the decisions.
{3068}{3123}Now off with you!
{3165}{3252}For me, these useless people are just like|bucketfuls of
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 24
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,34,16777215,65535,65535,0,-1,0,1,2,2,2,5,5,2,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue:
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: tian, xia, wu, shuang, 2002, 1, cd, czech, cz, chinese, odyssey,
original filename: Tian xia wu shuang - 2002 - 1CD - Czech - cz - 42925aa79caec321735102ff34a92305.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,639 --> 00:00:11,200
??nsk? Odysea 2002
2
00:01:13,440 --> 00:01:16,739
Kr?lov?t? sourozenci se op?t chystaj? uprchnout!
3
00:01:17,210 --> 00:01:18,677
Zastavte je!
Ano, Va?e Veli?enstvo!
4
00:01:21,081 --> 00:01:23,447
P?jdeme ka?d? zvl?...
5
00:01:23,616 --> 00:01:25,345
nebudeme tak n?padn?.
6
00:01:25,518 --> 00:01:28,351
Setk?me se ve m?st? Meilong.
7
00:01:29,956 --> 00:01:32,117
To p?jdeme za denn?ho sv?tla?
8
00:01:32,292 --> 00:01:33,281
Jist?!
9
00:01:51,711 --> 00:01:53,838
Va?e Veli?enstvo! Pokud odejdete,
10
00:01:54,013 --> 00:01:56,106
nebude n?m m?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 720x480 23.976fps 1.2 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5970}{6020}2001: ODYSEJA KOSMICZNA
{6905}{6951}U ZARANIA LUDZKO?CI
{29706}{29741}ROK 2001
{36995}{37053}Jeste?my na miejscu.|Poziom B.
{37091}{37163}- Do zobaczenia w drodze powrotnej.|- Do zobaczenia.
{37163}{37220}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
{37235}{37307}- D?ugo tu pana nie widzieli?my.|- Mi?o ci? znowu widzie?.
{37307}{37378}- Czy mia? pan przyjemny lot?|- Raczej tak.
{37379}{37451}Nick Miller z ochrony stacji| mia? tutaj na mnie czeka?.
{37451}{37522}- Zadzwoni? po niego.|- Nie trzeba. Ju? tutaj jest.
{37522}{37570}- Witaj.|- Przepraszam za s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,807 --> 00:00:08,605
ANTI-VEROUDERINGSVACCIN
WERELDWIJD LEVERBAAR
2
00:00:10,367 --> 00:00:12,835
- Sorry, hoor.
- Geeft niet.
3
00:00:13,527 --> 00:00:16,758
- Als jij zo laat was...
- Je hebt het druk.
4
00:00:16,847 --> 00:00:19,407
En het is prima weer om te wachten.
5
00:00:19,487 --> 00:00:21,478
En te wachten.
6
00:00:21,847 --> 00:00:23,644
Heb je al gegeten ?
7
00:00:23,727 --> 00:00:28,323
Ik moest wel.
Ik heb een afspraak om half twee.
8
00:00:30,647 --> 00:00:32,717
Wat is er ?
9
00:00:32,807 --> 00:00:35,002
Ik heb 't net gehoord.
10
00:00:35,847 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{648}My God, it's full of stars!
{4155}{4263}My God, it's full of stars!
{6970}{7044}Neatness! it's a good quality.
{7045}{7108}You'll make someone a fine wife!
{7109}{7167}You are Dr. Heywood Floyd?
{7168}{7203}Who the hell are you?
{7204}{7242}i'm Moisevitch.
{7243}{7288}i'm here to talk about your problem.
{7289}{7334}Really?
{7335}{7375}What problem's that?
{7376}{7481}You were chairman|of the National Council on Astronautics.
{7482}{7549}Now you are a schoolteacher.
{7550}{7595}This was by your own choice?
{7596}{7698}Chancellor of the university.|it pays better. What do you care?
{7699}{7792}You were responsible|for the Disco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,501 --> 00:00:31,502
PRIMER DÃA DEL AÃO
2
00:00:31,712 --> 00:00:34,112
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:01:05,877 --> 00:01:06,936
- Quieres ir más rápido?
- Ok.
4
00:01:06,937 --> 00:01:08,937
No. No. No.
5
00:01:09,127 --> 00:01:11,127
No te resbalaste
6
00:01:13,368 --> 00:01:14,587
Estas bien?
7
00:01:14,588 --> 00:01:15,877
- Te estás resbalando?
- SÃ.
8
00:01:15,878 --> 00:01:17,878
No. Si tu te resbalas, yo paro.
9
00:01:24,119 --> 00:01:26,120
Más?
10
00:01:52,424 --> 00:01:54,424
es gracioso.
11
00:01:55,025 --> 00:01:58,526
Yo podÃa jurar que vi un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.06 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{36990}{37070}Here you are, sir.|Main level, please.
{37076}{37175}Right. See you on the way back.
{37189}{37219}-Good morning, sir.|-Morning.
{37225}{37301}-We haven't seen you for a long time.|-Nice to see you again.
{37307}{37364}-Did you have a pleasant flight?|-Very nice.
{37370}{37444}Mr. Miller of Station Security|is supposed to meet me.
{37450}{37509}-May I call him for you?|-Would you? Here he is!
{37515}{37546}-Hello, Dr. Floyd.|-Hello, Miller.
{37552}{37598}-Sorry I'm late.|-That's a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,804
Meu Deus, só estrelas!
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,803
HISTÃRIA DA MISSÃO:
3
00:00:18,892 --> 00:00:21,804
ANO: 1999. LOCAL: A LUA,
MAR DA TRANQUILIDADE
4
00:00:22,812 --> 00:00:24,723
UM OBJECTO NEGRO, RECTANGULAR
5
00:00:24,812 --> 00:00:27,724
DESCOBERTO
PELA EXPEDIÃÃO AMERICANA
6
00:00:27,812 --> 00:00:30,724
COMPOSIÃÃO...DESCONHECIDA
ORIGEM...DESCONHECIDA
7
00:00:30,812 --> 00:00:33,804
NOME ATRIBUÃDO...MONÃLITO
8
00:00:34,812 --> 00:00:37,724
SINAL ENVIADO DO MONÃLITO
PARA JÃPITER
9
00:00:37,812 --> 00:00:39,803
MOTIVO... DESCONHE
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: 2001, :, a, space, odyssey, 1968, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: 2001: A Space Odyssey - 1968 - 1CD - Hungarian - hu - c3240e2ba857e01287403d6834e917a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,250 --> 00:04:27,950
<b>?ROD?SSZEIA</b>
2
00:04:48,250 --> 00:04:54,750
<b>AZ EMBERIS?G HAJNALA</b>
3
00:25:44,250 --> 00:25:46,750
Meg?rkezt?nk, uram.
Ez a f?szint.
4
00:25:47,850 --> 00:25:50,350
Igen. A vissza?ton tal?lkozunk.
5
00:25:52,550 --> 00:25:53,750
- J? reggelt, uram!
- J? reggelt.
6
00:25:54,050 --> 00:25:57,150
- R?g j?rt mifel?nk.
- ?r?l?k, hogy ?jra l?tom.
7
00:25:57,450 --> 00:25:59,750
- J?l utazott?
- Kellemesen.
8
00:26:00,050 --> 00:26:03,050
?gy volt, hogy Miller fogad
a biztons?giakt?l.
9
00:26:03,450 --> 00:26:05,850
- Sz?ljak neki?
- Megten
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: 2001, :, a, space, odyssey, 1968, cd, czech, cz,
original filename: 2001: A Space Odyssey - 1968 - 1CD - Czech - cz - 67855b5264cf8119f14ce5403cf0a8b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33970}{34030}www.titulky.com
{34050}{34112}Tak jste tady pane.|Hlavn? poschod?, pros?m.
{34138}{34203}D?ky. Uvid?me se na zp?te?n? cest?.
{34256}{34288}-Dobr? r?no, pane.|-Dobr?.
{34293}{34374}-Dlouho jsme se nevid?li.|-Jsem r?d, ?e v?s zase vid?m.
{34379}{34439}-M?li jste p??jemn? let?|-Perfektn?.
{34444}{34523}Pan Miller z ochranky se chce|se mnou setkat.
{34528}{34590}-Mohu v?m ho zavolat?|-Jestli m??ete? V?dy? je tady!
{34595}{34629}-Zdrav?m, Dr. Floyde.|-Nazdar, Millere.
{34634}{34683}-Promi?, trochu jsem se zpozdil.|-To je v po??dku.
{34688}{34736}Je fajn ?e si se vr?til.
{34742}{34799}-M?l si p??jemn? let?|-Skv?l?.
{34804}{34874}-
Subtitles for 2010: The Odyssey Continues
keywords: 2001, :, a, space, odyssey, 1968, cd, english, en, hdre, dd5, silu,
original filename: 2001: A Space Odyssey - 1968 - 1CD - English - en - 48370372fbd51fccaa33ab923c43783f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:22:45,800 --> 00:22:48,344
Here you are, sir.
Main level, please.
2
00:22:49,387 --> 00:22:51,931
Right. See you on the way back.
3
00:22:54,100 --> 00:22:55,351
-Good morning, sir.
-Morning.
4
00:22:55,601 --> 00:22:58,813
-We haven't seen you for a long time.
-Nice to see you again.
5
00:22:59,021 --> 00:23:01,441
-Did you have a pleasant flight?
-Very nice.
6
00:23:01,649 --> 00:23:04,777
Mr. Miller of Station Security
is supposed to meet me.
7
00:23:04,986 --> 00:23:07,488
-May I call him for you?
-Would you? Here he is!
8
00:23:07,697 --> 00:23:09,031
-Hello, Dr. Floyd.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,175 --> 00:00:12,496
Ãëà Ãèðîâà Ãèå:
Ãèêèõèêî Ãà Ãèý,
Ãà èñåè Ãîéî è Ãòñóùè Ãîðèÿìà .
2
00:00:13,028 --> 00:00:16,875
Ãðîäþñåð:
Ãæè Ãà òñóêóðà .
3
00:00:18,393 --> 00:00:19,353
Ãðîäþñåð ÃÃèìà öèè:
Ãà ñà à êè Ãà ñà .
4
00:00:22,164 --> 00:00:23,436
Ãâóêîðåæèññåð:
Ãóòîðî Ãåùèêà è.
5
00:00:26,053 --> 00:00:27,406
"̔֏"
6
00:00:28,365 --> 00:00:30,555
Ãâóêîâûå ýôôåêÃ