Search Movie Subtitles results for 2009 by relevance:
- Twilight.saga.New.Moon[2009].ind.srt
1 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
156 x
1056 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: 592x336 XviD 25.0fps 921,5 MB
Twilight Saga: New Moon 2009
2
00:00:40,200 --> 00:00:44,200
"dan mengakhiri kekerasan kesenangan kekerasan ..."
3
00:00:44,280 --> 00:00:48,680
"Mereka berada dalam bentuk debu zatlonego ..."
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,000
"Apa wystrzeliwszy memudar ..."
5
00:00:55,480 --> 00:01:04,000
Subtitle Translated By: ardX
6
00:01:27,520 --> 00:01:29,920
Nenek?
7
00:01:45,440 --> 00:01:48,880
Edward tidak melihat Anda.
8
00:01:58,160 --> 00:02:00,600
Oke.
9
00:02:10,200 --> 00:02:14,280
Nenek aku ingin be
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
134 x
717 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:31,133 --> 00:00:40,302
Cyberwarfare
3
00:00:42,510 --> 00:00:45,445
Ãnceputul secolului
COMPANIA este conectat
4
00:00:45,479 --> 00:00:47,969
PRIN CIBERLINK ".
5
00:00:48,014 --> 00:00:51,142
COMUNICATII ALL
Si tranzactiile comerciale ...
6
00:00:51,184 --> 00:00:53,982
SUNT în zona dumneavoastra.
7
00:00:54,020 --> 00:00:57,250
CIBERLINK REGISTRUL
IDENTITATE ...
8
00:00:57,289 --> 00:00:59,883
Tuturor cetatenilor
Legalizate.
9
00:00:59,925 --> 00:01:03,588
Infractorii utilizare "SimPlant"
Pentru a modifica identitatea lor.
10
00:01:03,629 --> 00:01:07,359
IDENTIFIC
- [Great Quality] 3 Idiots (2009) 1CD PDVD Rip XVID - [Dare DEvils].srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
94 x
424 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:09,542 --> 00:02:11,169
One minute
0
00:02:19,542 --> 00:02:21,169
I'm alright
1
00:02:22,542 --> 00:02:24,169
You may go,
I will go by myself
2
00:02:54,240 --> 00:02:56,208
Take out the car
3
00:02:58,545 --> 00:03:00,570
Take out the car quickly
4
00:03:03,316 --> 00:03:04,010
Will we go to hotel?
5
00:03:04,617 --> 00:03:06,346
We will go to hotel but after this road
6
00:03:09,389 --> 00:03:10,447
Put some load on accelerator
7
00:03:23,770 --> 00:03:24,634
Come outside quickly
8
00:03:25,171 --> 00:03:26,263
I will be at your house in 5 mins
9
00:03:27,907 --> 00
- Ninja Assassin 2009 Action Dvd Rip By pp1dg Pt Br.srt
1 file(s), added on: 2009-12-09
Relevance
40 x
418 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,123
<i><u>legendas Pt Br por pp1dg</u></i>
1
00:00:08,434 --> 00:00:11,391
No periodo feudal Japonês
Um ninja era um mercenário
2
00:00:11,633 --> 00:00:15,308
treinado em artes marciais
espionagem e assassinato.
3
00:00:15,593 --> 00:00:18,187
Ilegalizados em 1600,
a tradição foi mantida viva em segredo,
4
00:00:18,513 --> 00:00:22,426
a arte mortal foi transmitida
de geração em geração.
5
00:00:33,351 --> 00:00:38,780
<i><u>NINJA ASSASSINO</u></i>
6
00:01:54,222 --> 00:01:56,178
Esvaziem a mente.
7
00:01:56,982 --> 00:01:58,937
Sem ditrações ou
- Twilight.saga.New.Moon[2009].eng.srt
1 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
96 x
412 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x336 25.0fps 921.5 MB
Twilight Saga: New Moon 2009
2
00:00:40,200 --> 00:00:44,200
"and end violent pleasures violent ... "
3
00:00:44,280 --> 00:00:48,680
"They are in the shape of the dust zatlonego ..."
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,000
"What wystrzeliwszy fades ..."
5
00:00:55,480 --> 00:01:04,000
Subtitle Translated By: ardX
6
00:01:27,520 --> 00:01:29,920
Grandma?
7
00:01:45,440 --> 00:01:48,880
Edward not see you.
8
00:01:58,160 --> 00:02:00,600
Okay.
9
00:02:10,200 --> 00:02:14,280
Grandma I want to met you ...
- Fast.and.Furious.2009.TELESYNC.XviD-OPTi C.srt
1 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
51 x
402 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
- Saw.6.2009.R5.LiNE.XviD.AC3-R x-eng.srt
1 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
36 x
350 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,781 --> 00:00:43,001
Translation: Peter Petrelli
2
00:00:44,255 --> 00:01:05,674
www.divxplanet.com
3
00:01:36,003 --> 00:01:40,738
Help!
4
00:01:42,834 --> 00:01:44,086
Eddie!
5
00:01:44,239 --> 00:01:45,317
What the hel....
6
00:01:45,318 --> 00:01:47,127
Eddie, wake up!
7
00:01:47,203 --> 00:01:49,557
Don't move.
8
00:01:49,558 --> 00:01:52,162
Okay, listen to me. Don't lean forward.
9
00:01:52,163 --> 00:01:53,811
-What's going on?
-No!
10
00:02:01,183 --> 00:02:02,810
<i> Hello. </i>
11
00:02:04,013 --> 00:02:05,739
<i>I want to play a game</i>
12
00:0
- Sherlock Holmes (2009) XviD-MAXSPEED.srt
1 file(s), added on: 2010-01-30
Relevance
31 x
265 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,046 --> 00:00:06,715
RE-SYNCHED BY MIKEW0377
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,031
Head cocked to the left.
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,541
Partial deafness in ear.
4
00:01:43,377 --> 00:01:44,478
First point of attack.
5
00:01:47,324 --> 00:01:49,095
Two. Throat. Paralyze vocal cords.
Stop screaming.
6
00:01:50,480 --> 00:01:52,886
Three. Got to be heavy drinker.
Floating rib to the liver.
7
00:01:53,981 --> 00:01:56,856
Four. Finally, drag the
left leg. Fist the patella.
8
00:01:58,543 --> 00:02:02,441
Summary prognosis: Conscious in 90 seconds
Martial efficacy: quarter of an
- Inglourious Basterds.2009.English.TS.AC3.H26 4-LTT.srt
1 file(s), added on: 2009-08-27
Relevance
48 x
237 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,288 --> 00:00:07,145
TICÃLOªI FÃRà GLORIE
2
00:00:07,146 --> 00:00:15,539
Traducerea ºi adaptarea:
Danineji_genius & Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:15,540 --> 00:00:18,268
FURTUL ESTE O OPÃIUNE.
4
00:00:18,269 --> 00:00:20,647
NOI OPTÃM SÃ NE DEZICEM DE EL
ªI Sà ÃNTOARCEM ªI OBRAZUL STÃNG.
5
00:00:20,648 --> 00:00:23,051
VOI CE CALE VEÃI URMA?
6
00:00:47,330 --> 00:00:50,888
CAPITOLUL UNU
"ODATÃ..."
7
00:00:50,889 --> 00:00:53,982
"CÃND FRANÃA ERA
OCUPATà DE CÃTRE NAZIªTI"
8
00:01:29,211 --> 00:01:31,641
Tatã.
9
00:01:3
- american.virgin.(3573961).nfo
- American.Virgin.2009.DVDRip.XviD-DiVERS E.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
32 x
211 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,042 --> 00:00:12,812
Vrei sã vezi pipiþe care o iau razna? I-aþi
niºte pipiþe aiurite, cumpãrã acest DVD
2
00:00:12,813 --> 00:00:15,829
pentru cã pipiþele astea o iau razna,
tocmai mi-am pierdut minþile.
3
00:00:15,830 --> 00:00:18,803
Trebuie sã fii nebun sau un fel de homo
sã nu comanzi chiar acum.
4
00:00:18,804 --> 00:00:21,600
Ãineþi pantalonii pe voi, doar 19,95 $,
oferta acum este valabilã ºi niºte
5
00:00:21,601 --> 00:00:24,370
pãrþi de garderobã ºi alte accesorii
atipice pentru fantezii sexuale,
6
00:00:24,371 --> 00:00:26,880
care sunt de asemenea n
- Fast and Furious 2009 TELESYNC XviD-OPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-04-10
Relevance
30 x
208 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,052 --> 00:00:41,080
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
2
00:00:51,522 --> 00:00:53,702
U redu, spremni smo!
3
00:00:54,074 --> 00:00:57,481
Spremna za ovo?
-Možeš da se kladiš u to!
4
00:00:57,789 --> 00:01:00,395
Vidimo se!
5
00:01:05,233 --> 00:01:08,142
Svi na pozicije!
6
00:01:09,374 --> 00:01:14,024
Mislio sam da æemo do sad pljaèkati
banke a ne neki kamion usred nedoðije
7
00:01:14,279 --> 00:01:16,883
Pa i ovo vredi!
8
00:01:24,809 --> 00:01:27,417
Krenite!
9
00:01:27,537 --> 00:01:30,955
Kreæem, momci!
10
00:02:16,642 --> 00:02:19,139
Leti je krenula!
11
00
- Surrogates.2009.R5.LiNE.XviD.AC3-V iSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
14 x
195 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,449 --> 00:00:25,449
Subs by Azrael from www.digitalhive.org
2
00:00:25,550 --> 00:00:29,850
Using the Translated subs floating around
from an automated translation as a source for time stamps.
3
00:00:29,950 --> 00:00:32,542
Look at yourselves.
4
00:00:33,781 --> 00:00:37,253
Unplug from your chairs,
get up and look in the mirror.
5
00:00:38,214 --> 00:00:41,246
What you see is how God made you.
6
00:00:42,373 --> 00:00:45,969
We're not meant to experience the
world through a machine.
7
00:00:54,121 --> 00:00:57,445
14 years ago.
8
00:00:58,672 --> 00:01:01,760
What you'r
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
39 x
184 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 -> 00:00:04,000
Descargado De www.AllSubs.org
2
00:00:31,133 -> 00:00:40,302
Guerra cibernética
3
00:00:42,510 -> 00:00:45,445
Empezando
La compañÃa está conectado
4
00:00:45,479 -> 00:00:47,969
POR CIBERLINK.
5
00:00:48,014 -> 00:00:51,142
Todas las comunicaciones
Y las transacciones comerciales ...
6
00:00:51,184 -> 00:00:53,982
Están en su área.
7
00:00:54,020 -> 00:00:57,250
CIBERLINK REGISTRO
ID ...
8
00:00:57,289 -> 00:00:59,883
Todos los ciudadanos
Autenticados.
9
00:00:59,925 -> 00:01:03,588
Los delincuentes usan "simple"
Para cambiar su identidad.
- Fast.and.Furious.CAM.XviD-DEViSE.srt
- Fast And Furious 4 2009 ENG LANG SPANISH SUBBED-LZP.srt
- Fast.and.Furious.2009.CAM.XviD-LTRG.srt
3 file(s), added on: 2009-04-14
Relevance
25 x
165 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:11,464
<b>www.clubbinghill.ro</b>
2
00:00:21,275 --> 00:00:22,846
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:23,617 --> 00:00:25,756
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:25,757 --> 00:00:28,901
Sã facem niºte bani!
5
00:00:34,974 --> 00:00:36,685
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:02:13,763 --> 00:02:14,981
Acum depinde de tine, Han.
7
00:02:31,110 --> 00:02:32,694
Vin sã te iau.
8
00:02:43,115 --> 00:02:45,977
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,049
Se terminã drumul.
Miºcã-te, frãþioare!
10
00:03:06,050 --> 00:03:07,681
Da,
- Raging Phoenix 2009 DVDRip Eng Sub.SRT.srt
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
6 x
142 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,480 --> 00:02:24,359
I'm busy
2
00:02:38,320 --> 00:02:41,517
- Hi
- There will be a show tonight
3
00:02:42,480 --> 00:02:46,393
- Ok, I will come
- Please be on time
4
00:04:04,480 --> 00:04:08,519
Why? Did I do something wrong?
Why did you kick me out of the band?
5
00:04:09,440 --> 00:04:14,434
Please explain! Why?
Explain
6
00:05:12,480 --> 00:05:17,395
Why? I have never done
anything harmful to others
7
00:05:20,360 --> 00:05:23,511
First, my mother abandoned me
8
00:05:26,520 --> 00:05:30,399
And now, the band abandoned me
9
00:05:30,480 --> 00:05:36,430
Can s
- Terminator Salvation 2009 CAM XVID-FEAR.srt
1 file(s), added on: 2009-05-31
Relevance
9 x
138 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,185 --> 00:01:02,570
TERMINATOR: SALVAREA
2
00:01:02,571 --> 00:01:07,239
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Corectura: Danineji_genius
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:48,949 --> 00:01:50,811
ÃNCHISOAREA LONGVIEW, 2003
4
00:01:53,471 --> 00:01:54,377
Marcus...
5
00:02:02,199 --> 00:02:03,505
Cum te simþi?
6
00:02:03,506 --> 00:02:05,701
A trecut o orã.
7
00:02:09,467 --> 00:02:13,222
Trebuie sã încercãm
pentru ultima datã.
8
00:02:13,223 --> 00:02:17,011
Trebuia sã rãmâi în San Francisco,
d-re. Kogan.
9
00:02:20,183 --> 00:02:24,764
Semnâ
- Fast and Furious 2009 TELESYNC XviD-OPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-04-14
Relevance
15 x
133 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
BY : Blade_CRO
1
00:00:33,052 --> 00:00:41,080
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
2
00:00:51,522 --> 00:00:53,702
U redu, spremni smo!
3
00:00:54,074 --> 00:00:57,481
Spremna za ovo?
-Možeš se kladit u to!
4
00:00:57,789 --> 00:01:00,395
Ajmo zaradit malo love!
5
00:01:05,233 --> 00:01:08,142
Svi na pozicije!
6
00:01:09,374 --> 00:01:14,024
Mislio sam da æemo do sad pljaèkati
banke a ne neki kamion usred nièega.
7
00:01:14,279 --> 00:01:16,883
Ovdje dolje gorivo je zlato.
8
00:01:24,809 --> 00:01:27,417
Krenite!
9
00:01:27,537 --> 00:01:30,955
Ja ga n
- Public.Enemies.2009.TS.XVID-STG.srt
1 file(s), added on: 2009-08-07
Relevance
28 x
125 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,493 --> 00:00:30,395
It is the fourth year of the Great Depression
2
00:00:30,397 --> 00:00:35,300
John Dillinger, Alvin Karpis, Face
Child and Nelson Beautiful Boy Floyd said
3
00:00:35,301 --> 00:00:39,499
Is the best time to rob banks
4
00:00:39,539 --> 00:00:45,500
Indiana State Prison
5
00:01:15,408 --> 00:01:20,436
Well, outside
6
00:01:20,480 --> 00:01:26,441
We
7
00:02:01,254 --> 00:02:05,213
To the bottom and take a seat
8
00:02:05,258 --> 00:02:07,488
Come on that slow, move!
9
00:02:07,494 --> 00:02:13,455
HILOS MEYER COMPANY
Ultra thin braided Gretna
10
- Sherlock Holmes (2009) DVDSCR XviD-MAXSPEED.srt
1 file(s), added on: 2010-01-30
Relevance
10 x
118 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,800 --> 00:01:41,031
Head cocked to the left.
2
00:01:41,318 --> 00:01:42,541
Partial deafness in ear.
3
00:01:43,377 --> 00:01:44,478
First point of attack.
4
00:01:47,324 --> 00:01:49,095
Two. Throat. Paralyze vocal cords.
Stop screaming.
5
00:01:50,480 --> 00:01:52,886
Three. Got to be heavy drinker.
Floating rib to the liver.
6
00:01:53,981 --> 00:01:56,856
Four. Finally, drag the
left leg. Fist the patella.
7
00:01:58,543 --> 00:02:02,441
Summary prognosis:
Conscious in 90 seconds
Martial efficacy: quarter of an hour at best.
8
00:02:02,670 --> 00:02
- el.secreto.de.sus.ojos.(3634371).nfo
- The Secret In Their Eyes 2009 DVDRip.XviD-LAP.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
12 x
98 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,658 --> 00:02:58,890
21 ÃïõÃÃïõ 1974...
2
00:02:58,995 --> 00:03:04,313
Ãôáà ç ôåëåõôáÃá ìÃñá ðïõ ï ÃïñÃëåò
Ã¥Ã֌ ðñùéÃü ìå ôç ÃéëéÃÃá Ãïëüôï.
3
00:03:04,314 --> 00:03:06,399
Ãáé ãéá ôçà õðüëïéðç æùà ôïõ
4
00:03:06,400 --> 00:03:09,528
èá èõìÃôáé êÃèå ëåðôïìÃñåéá
åêåÃÃïõ ôïõ ðñùéÃïý.
5
00:03:09,529 --> 00:03:12,657
¸êáÃáà ó÷Ãäéá ãéá ôéò ðñþôåò äéáêïðÃò ôïõò
ðÃÃïÃôáò ôóÃé ìå ëåìüÃé
6
00:03:12,658 --> 00:03:
There are more subtitles available for 2009
Click here to view them