Search Movie Subtitles results for 2009 pt by relevance:
- Everybody's Fine (2009).pt.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,740 --> 00:01:13,699
ESTÃO TODOS BEM
2
00:02:32,820 --> 00:02:35,857
Produção
3
00:02:37,420 --> 00:02:40,696
Produção
4
00:02:42,540 --> 00:02:46,215
Argumento e realização
5
00:02:48,660 --> 00:02:50,969
<i>- Tens andado ocupado?</i>
<i>- Sim. Tenho andado ocupado.</i>
6
00:02:51,020 --> 00:02:52,976
- Ocupado a fazer o quê?
- Ocupado no jardim.
7
00:02:53,020 --> 00:02:55,454
No jardim. Andas a faltar ao trabalho.
8
00:02:55,500 --> 00:02:56,979
- Já percebi.
- Não. Não estou a faltar ao trabalho.
9
00:02:57,020 --> 00:03:00,854
Estás. Andas a perder a e
- fish.tank.(3647439).nfo
- Fish Tank (2009).PTBR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,418 --> 00:00:53,727
<i>Oi, aqui é Keeley.
Deixe uma mensagem.</i>
2
00:00:53,787 --> 00:00:57,581
Keeley, sou eu. O que está havendo?
Deixei três mensagens.
3
00:00:57,582 --> 00:01:00,619
Pedi desculpas, certo?
Você me conhece quando fico nervosa.
4
00:01:00,620 --> 00:01:03,709
Eu estava puta.
Me ligue de volta, cretina.
5
00:01:40,932 --> 00:01:42,590
Tyler, o que está fazendo?
6
00:01:43,548 --> 00:01:45,732
O que acha que parece?
7
00:01:45,792 --> 00:01:48,313
Vá se foder, Mia!
Keeley não está aqui.
8
00:01:51,550 --> 00:01:54,192
Ei, pode dar uma mensagem
- Le concert (2009).PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,343 --> 00:00:15,395
TRADUÃÃO E SINCRONIA
suzy-it
2
00:00:15,829 --> 00:00:18,757
REVISÃO
Le e Genda
3
00:00:19,313 --> 00:00:21,837
PARA LEGENDASTV
4
00:02:50,848 --> 00:02:55,847
O CONCERTO
5
00:02:58,924 --> 00:03:00,722
EquilÃbrio...
6
00:03:00,925 --> 00:03:02,995
Fagotes... mais docemente.
7
00:03:14,324 --> 00:03:15,793
<i>Ursinho, sou eu...</i>
8
00:03:15,844 --> 00:03:18,538
Meu amor, já lhe disse
para nunca ligar para cá.
9
00:03:18,624 --> 00:03:20,018
<i>Ursinho, é urgente!</i>
10
00:03:20,024 --> 00:03:23,176
<i>Faltam-me 20 figurantes para ama
- Leaves of Grass(2009)pt.srt
- leaves.of.grass.(3659779).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:06,099
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,375
O lugar é Atenas, 400 aC ...
3
00:00:09,164 --> 00:00:11,443
um par de eggheads local
estão reunidos ...
4
00:00:11,652 --> 00:00:13,007
vinho é correr ...
5
00:00:13,252 --> 00:00:16,923
e idéias de fluxo rápido e forte,
O debate é intenso ...
6
00:00:17,119 --> 00:00:18,839
e Sócrates é a palavra ...
7
00:00:18,839 --> 00:00:21,557
Quem vai? - AlcibÃades ...
8
00:00:21,757 --> 00:00:23,752
bêbado, um bom homem ...
9
00:00:23,852 --> 00:00:26,391
amor com seu mentor, Sócrates ..
- rec.2.(3647033).nfo
- Rec.2.2009.SPANiSH.DVDRiP.XVi D-XPERT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
13 x
70 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,605 --> 00:00:39,523
<i>Pablo, grave tudo, porra!</i>
2
00:00:39,704 --> 00:00:42,654
REC
3
00:00:42,656 --> 00:00:45,190
REC 2
4
00:00:45,587 --> 00:00:46,239
Rosso, grave!
5
00:00:47,967 --> 00:00:48,683
Certo!
6
00:00:51,927 --> 00:00:54,077
Certo, vamos testar.
Conectado!
7
00:00:55,407 --> 00:00:57,523
A partir de agora,
gravamos tudo.
8
00:00:57,887 --> 00:01:00,196
Não desligue
até terminarmos.
9
00:01:00,487 --> 00:01:03,399
<i>-Terminar o quê, chefe?</i>
-Até eu ordenar, tudo bem?
10
00:01:03,567 --> 00:01:07,037
-Algo mais?
-Não. Estamos entrando.
- the.cry.of.the.owl.(3462220).nfo
- Cry.of.the.Owl.2009.DVDRip.Xvid.dCd.PT-BR.srt
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,550 --> 00:02:02,249
O VÃO DA CORUJA
- CRY OF THE OWL -
2
00:04:59,332 --> 00:05:00,424
Ãtimo. Obrigado.
3
00:05:14,480 --> 00:05:16,311
Droga...
4
00:05:17,383 --> 00:05:18,645
Robert. Perfeito.
5
00:05:19,252 --> 00:05:20,651
Posso incomodá-lo por
um momento?
6
00:05:20,720 --> 00:05:22,381
Quero lhe apresentar
os rapazes de Milton.
7
00:05:22,488 --> 00:05:24,479
Estou mostrando o lugar.
8
00:05:25,325 --> 00:05:28,351
Este é Robert Forrester.
Robert trabalhava na Joseph Keys.
9
00:05:28,428 --> 00:05:31,397
Joseph Keys? Nossa. Mesmo?
Por que saiu?
10
00:0
- Cry.of.the.Owl.2009.DVDRip.Xvid.dCd.PT-BR.srt
- the.cry.of.the.owl.(3462220).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:57,550 --> 00:02:02,249
O VÃO DA CORUJA
- CRY OF THE OWL -
2
00:04:59,332 --> 00:05:00,424
Ãtimo. Obrigado.
3
00:05:14,480 --> 00:05:16,311
Droga...
4
00:05:17,383 --> 00:05:18,645
Robert. Perfeito.
5
00:05:19,252 --> 00:05:20,651
Posso incomodá-lo por
um momento?
6
00:05:20,720 --> 00:05:22,381
Quero lhe apresentar
os rapazes de Milton.
7
00:05:22,488 --> 00:05:24,479
Estou mostrando o lugar.
8
00:05:25,325 --> 00:05:28,351
Este é Robert Forrester.
Robert trabalhava na Joseph Keys.
9
00:05:28,428 --> 00:05:31,397
Joseph Keys? Nossa. Mesmo?
Por que saiu?
10
00:05:31,497 --> 00:05:32,259
Ei...
11
00:05:32,332 --> 00:05:36,291
- YEAR ONE [2009] (Unrated) DVD Rip Xvid [StB].srt
- year.one.(3561859).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-15
Relevance
8 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,478 --> 00:00:56,930
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:01:57,470 --> 00:01:58,948
Você viu?
3
00:01:59,259 --> 00:02:01,556
Eu acho que eu pego.
Foi algo rápido.
4
00:02:02,959 --> 00:02:05,874
Hear Ye, isso é tudo
o que conseguimos.
5
00:02:06,077 --> 00:02:07,497
Nós todos temos de crédito.
6
00:02:08,883 --> 00:02:11,669
"Eu estava muito animado.
- Você pode explicar isto?!
7
00:02:12,181 --> 00:02:14,614
Estou muito certo que eu tinha
quando ele deixou a casa de campo.
8
00:02:16,000 --> 00:02:17,186
Essa não é minha lança.
9
00:02
- District.9.2009.R5.XviD-ViSiON.srt
- district.9.(3557760).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-01
Relevance
2 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,540 --> 00:00:51,534
Depois da festa da companhia
no ano passado,
2
00:00:51,535 --> 00:00:53,979
minha esposa me incentivou.
3
00:00:53,980 --> 00:00:57,614
Sempre diz, "Você foi bem. "
Eu estava um pouco nervoso.
4
00:00:57,615 --> 00:01:00,131
Está pronto.
Olá. Desculpe.
5
00:01:00,132 --> 00:01:02,680
Ao fundo, esse pessoal bacana.
6
00:01:02,780 --> 00:01:04,179
Estamos aqui no...
7
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
<i>- Devo olhar para...?
- Só olhe para a frente.</i>
8
00:01:06,615 --> 00:01:09,179
Estamos aqui
no escritório da MNU.
9
00:01:09,180 --> 00:01:12
- Metal.Gear.Solid.Philanthropy.2009.DVDRip.DivX.srt
1 file(s), added on: 2009-12-26
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Baixado de www.AllSubs.org by fisicorj
1
00:00:09,240 --> 00:00:22,040
A chave para todo homem é o seu pensamento. Embora ele pareça robusto e desafiador, ele tem um comando que obedece, que é a ideia de que todos os seus atos são confidenciais. Ele só pode ser reformado mostrando-lhe uma nova idéia que comanda a sua própria.
Ralph Waldo Emerson
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,200
Scott, depressa!
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,440
A fortaleza inteira está prestes a explodir, presisamos evacuar a área!
4
00:00:43,200 --> 00:00:48,160
Outer Heaven
1995
5
00:01:00,040 --> 00:01:02,240
Pelo amor de Deus, quem é este homem?
6
00
- district.9.(3557760).nfo
- District.9.2009.R5.XviD-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,540 --> 00:00:51,534
Depois da festa da companhia
no ano passado,
2
00:00:51,535 --> 00:00:53,979
minha esposa me incentivou.
3
00:00:53,980 --> 00:00:57,614
Sempre diz, "Você foi bem. "
Eu estava um pouco nervoso.
4
00:00:57,615 --> 00:01:00,131
Está pronto.
Olá. Desculpe.
5
00:01:00,132 --> 00:01:02,680
Ao fundo, esse pessoal bacana.
6
00:01:02,780 --> 00:01:04,179
Estamos aqui no...
7
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
<i>- Devo olhar para...?
- Só olhe para a frente.</i>
8
00:01:06,615 --> 00:01:09,179
Estamos aqui
no escritório da MNU.
9
00:01:09,180 --> 00:01:12
- YEAR ONE [2009] (Unrated) DVD Rip Xvid [StB].srt
- year.one.(3561859).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,478 --> 00:00:56,930
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:01:57,470 --> 00:01:58,948
Você viu?
3
00:01:59,259 --> 00:02:01,556
Eu acho que eu pego.
Foi algo rápido.
4
00:02:02,959 --> 00:02:05,874
Hear Ye, isso é tudo
o que conseguimos.
5
00:02:06,077 --> 00:02:07,497
Nós todos temos de crédito.
6
00:02:08,883 --> 00:02:11,669
"Eu estava muito animado.
- Você pode explicar isto?!
7
00:02:12,181 --> 00:02:14,614
Estou muito certo que eu tinha
quando ele deixou a casa de campo.
8
00:02:16,000 --> 00:02:17,186
Essa não é minha lança.
9
00:02
- Green Street Hooligans 2(2009).Unrated.DVDRIP.Ex traScene RG-UniversalAbsurdity.srt
2 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,958 --> 00:00:35,630
HOOLIGANS 2
Stand your ground
2
00:00:44,305 --> 00:00:46,557
Hooligans, criminosos,
3
00:00:46,682 --> 00:00:49,519
briguentos, desordeiros, metaleiros, marmanjos.
4
00:00:49,644 --> 00:00:52,522
Podem nos amar ou odiar
não estamos nem aÃ
5
00:00:52,647 --> 00:00:56,859
Este apenas é o modo que escolhemos para
mostrar o nosso amor pelo maior jogo da Terra.
6
00:01:08,996 --> 00:01:11,207
Veja, eu era um cara comum,
assim como você.
7
00:01:11,332 --> 00:01:13,126
Eu tenho uma esposa, uma hipoteca,
8
00:01:13,251 --> 00:01:16,129
Tinha um emprego q
- The.Grudge.3.2009.DVDSCR.XviD-VoMiT. srt
- the.grudge.3.(3426638).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,640 --> 00:00:28,960
QUANDO ALGUÃM MORRE EM
UM MOMENTO DE ÃDIO...
2
00:00:28,961 --> 00:00:30,961
NASCE UMA MALDIÃÃO.
3
00:00:33,800 --> 00:00:39,120
A MALDIÃÃO PERMANECE
NO LOCAL DA MORTE.
4
00:00:41,220 --> 00:00:46,840
AQUELES QUE A ENCONTRAREM
SERÃO CONSUMIDOS POR SUA FÃRIA.
5
00:00:57,200 --> 00:01:01,010
AQUELES QUE SOBREVIVEREM
CARREGARÃO A MALDIÃÃO...
6
00:01:01,011 --> 00:01:05,400
ATÃ QUE ELA RENASÃA.
7
00:01:08,160 --> 00:01:11,826
Por favor, não me deixe aqui.
8
00:01:12,280 --> 00:01:14,440
Jake, prometo que não
será por muito tempo.
9
00:01:15,120 --> 00:01:17,360
Ela vai me matar
antes que você volte.
- beauty.and.the.beast.(3635762).nfo
- Beauty.And.the.Beast.2009.DVDRip.XviD-M00DY. NoRar.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,974 --> 00:01:19,741
"A BELA E A FERA"
2
00:02:00,854 --> 00:02:05,188
Todos vocês conhecem
a antiga lenda da Bela e da Fera.
3
00:02:05,391 --> 00:02:07,655
Antigamente, eu era a Lei aqui.
4
00:02:07,861 --> 00:02:10,227
Xerife Otto,
era assim que me chamavam.
5
00:02:10,430 --> 00:02:12,523
E eu conheci a Fera.
6
00:02:12,732 --> 00:02:15,292
E eu lhes digo que
o que realmente aconteceu...
7
00:02:15,502 --> 00:02:18,198
foi muito, muito mais terrÃvel...
8
00:02:18,404 --> 00:02:21,999
do que os contadores de história
jamais admitiram.
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,
- The.Last.Templar.Pt.I.720p.HDTV.X264-DIM ENSION.srt
- the.last.templar.(3437047).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,011 --> 00:00:03,011
APOIAMOS A VOLTA DO
LEGENDAS.TV
2
00:00:03,012 --> 00:00:08,012
FAÃA SUA PARTE EM:
www.PetitionOnline.com/LTV/
3
00:00:08,013 --> 00:00:13,013
CAMPANHA QUEREMOS CULTURA:
http://is.gd/iR4d
4
00:00:13,111 --> 00:00:16,219
MUSEU METROPOLITANO
DE ARTE, NOVA IORQUE
5
00:00:17,354 --> 00:00:20,543
<i>Este é o noticiário do canal 4,
ao vivo de Manhattam.</i>
6
00:00:20,543 --> 00:00:22,796
<i>Onde a elite de Nova Iorque
se reuniu para ver</i>
7
00:00:22,797 --> 00:00:26,272
<i>esta apresentação única
dos tesouros do Vaticano.</i>
8
00:00:26,273 --> 00:00:28,589
<i>Algumas nunca
vistas publicamente...</i>
9
00:00:
- YEAR ONE [2009] (Unrated) DVD Rip Xvid [StB].srt
- year.one.(3561859).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,478 --> 00:00:56,930
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:01:57,470 --> 00:01:58,948
Você viu?
3
00:01:59,259 --> 00:02:01,556
Eu acho que eu pego.
Foi algo rápido.
4
00:02:02,959 --> 00:02:05,874
Hear Ye, isso é tudo
o que conseguimos.
5
00:02:06,077 --> 00:02:07,497
Nós todos temos de crédito.
6
00:02:08,883 --> 00:02:11,669
"Eu estava muito animado.
- Você pode explicar isto?!
7
00:02:12,181 --> 00:02:14,614
Estou muito certo que eu tinha
quando ele deixou a casa de campo.
8
00:02:16,000 --> 00:02:17,186
Essa não é minha lança.
9
00:02
- V.2009.S02E01.HDTV.XviD-2 HD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,308 --> 00:00:03,717
Meu nome é Anna.
Não temam.
2
00:00:03,718 --> 00:00:05,978
Somos pacÃficos.
Sempre.
3
00:00:05,979 --> 00:00:09,418
à importante que não se
envolva com os visitantes.
4
00:00:09,419 --> 00:00:11,541
Uma humana carregando
um bebê visitante.
5
00:00:11,542 --> 00:00:13,541
Estou feliz que o bebê
tenha sobrevivido.
6
00:00:13,542 --> 00:00:15,490
A mãe, no entanto,
não sobreviveu.
7
00:00:15,491 --> 00:00:17,574
- Você é um visitante.
- Há outros como eu.
8
00:00:17,575 --> 00:00:18,975
Chamam de Quinta Coluna.
9
00:00:18,976 --> 00:00
- Jusqu'a toi (2009) Br.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,558 --> 00:01:16,037
Quando eu era pequeno
2
00:01:16,118 --> 00:01:17,756
Eu conversei
si mesma.
3
00:01:17,878 --> 00:01:21,791
Eu entrei no quarto dos pais,
Eu estava em pé diante do espelho,
4
00:01:21,918 --> 00:01:23,715
e foi para histórias.
5
00:01:23,838 --> 00:01:28,116
Eu não ouvi,
a reflexão não.
6
00:01:28,998 --> 00:01:31,637
Para mim foi
realmente èIovìk,
7
00:01:31,758 --> 00:01:34,955
com a vida normal,
como o meu.
8
00:01:35,158 --> 00:01:37,149
Depois fui para a escola,
9
00:01:37,358 --> 00:01:39,553
Eu tinha que falar
com os outros
10
- the.girl.with.the.dragon.tattoo.2009.dvdrip.xvid-nodlab s.cd1.srt
- the.girl.with.the.dragon.tattoo.2009.dvdrip.xvid-nodlab s.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,673 --> 00:02:16,989
MILLENNIUM 1: OS HOMENS
QUE ODEIAM AS MULHERES
2
00:02:17,089 --> 00:02:19,519
BASEADO NO ROMANCE
DE STIEG LARSSON
3
00:02:59,150 --> 00:03:02,483
Hoje será proferido o veredicto
no caso Wennerström.
4
00:03:02,612 --> 00:03:04,854
O chefe de redacção
5
00:03:04,989 --> 00:03:08,608
<i>da revista Millennium,
Mikael Blomkvist,
6
00:03:08,785 --> 00:03:10,991
é acusado de difamação
7
00:03:11,121 --> 00:03:15,333
pelo grande financeiro
Hans-Erik Wennerström.
8
00:03:15,542 --> 00:03:18,912
<i>Blomkvist acusou Wennerström
de tráfico de armas
There are more subtitles available for 2009 Pt
Click here to view them