Search Movie Subtitles results for 2008 movie by relevance:
- Sex.And.The.City-The.Movie.2008.[Movie-Torrentz].srt.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
5 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,222 --> 00:00:46,420
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃà ÃÃÃÂÃÃà Ãà ÅãÃÃÃ,
2
00:00:46,593 --> 00:00:49,426
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ "Ã" Ã "Å ".
3
00:00:49,596 --> 00:00:52,793
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã Å ÃÃÃÃ.
4
00:00:55,669 --> 00:00:57,830
- ÃÃ !
- Ãà ¼äîáà ð Ã¥!
5
00:00:58,973 --> 00:01:01,032
Ãóñòà Ãîò Ã¥ ñòðà øåÃ!
6
00:01:01,442 --> 00:01:04,536
ÃÃÃà 20 ÃÃÃÃÃà à £Ãà ÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ.
7
00:01:15,657 --> 00:01:20,754
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃãÂà Ã
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,720 --> 00:02:40,678
ÃÃè âûêëþ÷èëè âåñü ñâåò.
2
00:02:40,760 --> 00:02:43,991
Ãè ñâåòà , Ãè òåïëà .
3
00:02:45,360 --> 00:02:50,150
Ãî ðà ññâåòÃ
ÿ òî÷Ãî óìðó îò õîëîäà .
4
00:02:51,200 --> 00:02:56,593
à îÃè çà áóäóò,
÷òî ÿ êîãäà -ëèáî ñóùåñòâîâà ëà .
5
00:02:58,120 --> 00:03:01,351
ÃÃè çà áóäóò îáî ìÃÃ¥.
6
00:03:01,440 --> 00:03:05,558
Ãðåäà òåëè,
êîòîðûì ÿ ìñòèëà .
7
00:03:05,640 --> 00:03:09,599
Ã... ÃÃ¥, êòî ëþáèë ìåÃÿ.
8
00:03:11,360
- Sex.and.the.City.The.Movie.2008.XViD.PROPER.HDV.EN G.srt
1 file(s), added on: 2008-10-01
Relevance
21 x
93 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
A single gal spends most of her life
searching for the perfect male.
2
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
And out of the blue, it arrives.
3
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky was
a rather famous artist...
4
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
with whom I'd had one rather infamous date.
5
00:01:16,890 --> 00:01:20,018
It's been three whole weeks.
I thought you died or something.
6
00:01:20,093 --> 00:01:21,993
I did die. From rejection.
7
00:01:22,429 --> 00:01:25,728
How could you have left me on the street
all alon
- Disaster.Movie[2008][Unrated.Edition]D vDrip-aXXo.srt
- disaster.movie.(3461660).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,314 --> 00:01:02,360
- Super-Heróis -
A Liga da Injustiça
2
00:01:04,481 --> 00:01:09,481
Tradução, sincronia e revisão: LFB
3
00:01:11,911 --> 00:01:14,330
10.001 Antes de Cristo
4
00:01:49,376 --> 00:01:50,575
Merda!
5
00:02:11,721 --> 00:02:13,221
Você foi "wolfado"!
6
00:02:13,332 --> 00:02:14,599
O que?
7
00:02:14,641 --> 00:02:17,727
à uma marca oficial,
que estou tentando registrar.
8
00:02:18,019 --> 00:02:20,721
Há um monte de coisas que tem de
fazer, funções pra resolver.
9
00:02:21,272 --> 00:02:22,440
Eu tive que arranjar na Internet.
10
00:02:22,482 --> 00:02:26,482
Tive que entrar em algum sites
idiotas ond
- Disaster.Movie[2008][Unrated.Edition]D vDrip-aXXo.srt
- disaster.movie.(3461660).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,314 --> 00:01:02,360
- Super-Heróis -
A Liga da Injustiça
2
00:01:04,481 --> 00:01:09,481
Tradução, sincronia e revisão: LFB
3
00:01:11,911 --> 00:01:14,330
10.001 Antes de Cristo
4
00:01:49,376 --> 00:01:50,575
Merda!
5
00:02:11,721 --> 00:02:13,221
Você foi "wolfado"!
6
00:02:13,332 --> 00:02:14,599
O que?
7
00:02:14,641 --> 00:02:17,727
à uma marca oficial,
que estou tentando registrar.
8
00:02:18,019 --> 00:02:20,721
Há um monte de coisas que tem de
fazer, funções pra resolver.
9
00:02:21,272 --> 00:02:22,440
Eu tive que arranjar na Internet.
10
00:02
- Disaster Movie KLAXXON.txt
- disaster.movie.(3462203).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:08:T³umaczenie: dnl
00:00:11:Synchro do: StaszekBrzezinka
00:01:03:TOTALNY KATAKLIZM
00:01:16:10.001 p. n. e.
00:01:52:Cholera!
00:02:13:W³aÅnie zosta³eÅ zwolfowany.
00:02:15:- ¯e co?|- To oficjalny znak firmowy,
00:02:17:który mam zamiar zarejestrowaæ.
00:02:19:Du¿o roboty z tym,|sporo pierdologi.
00:02:22:Trzeba wejÅæ do neta,|odpaliæ jak¹Špizdowat¹ stronê,
00:02:25:gdzie rejestruje siê slogan.
00:02:28:Chcia³em "Bam!",|ale Emeril ju¿ sobie zaklepa³.
00:02:32:Pierdole g³upoty, wstawaj stary.
00:02:37:- Czy zawodnik gotowy?|- Gotowy!
00:02:40:Czy gladiator gotowy?
00:02:43:3,2,1.
- Fatalny kataklizm[2008]DVDRip.XviD[www.wi elkiekino.eu].txt
- disaster.movie.(3462272).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{2603}{2651}O kurwa.
{3143}{3171}Zosta³eŠzmia¿d¿ony przez Wolf'a.
{3193}{3238}- Co?|- To oficjalny znak towarowy...
{3243}{3285}...który zarejestrowa³em.
{3290}{3361}Jest du¿o rzeczy, które musisz zrobiæ,|przez które musisz przeskoczyæ.
{3366}{3395}Musisz wejÅæ na internet.
{3400}{3500}Musisz wejÅæ na kilka g³upkowatych stron|gdzie sk³adasz podania.
{3505}{3585}Chcia³em "Bam,"|ale Emeril go wzi¹³.
{3621}{3672}Pnê siê w góre, cz³owieku.|Wstawaj koleÅ, wstawaj!
{3755}{3787}Czy rywal jest gotowy?
{3792}{3850}- Gotowy.|- Czy gladiator jest gotowy?
{3902}{3959
- extreme.movie.(3462086).nfo
- motion-em-xvid.txt
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{613}{663}Chuck, wiesz, ¿e ciê kocham.
{665}{715}OczywiÅcie, Betty.|Te¿ ciê kocham.
{738}{797}i wiem, ¿e kaza³am ci d³ugo czekaæ.
{799}{875}Tak, baaaardzo d³ugo.
{893}{962}Dzisiaj, to siê skoñczy.
{964}{998}Co masz na myÅli?
{1029}{1062}Chuck
{1064}{1117}dziŠjest noc|gdy zamierzam ci siê oddaæ.
{1143}{1192}MyÅlê, ¿e jestem gotowa|przejÅæ na kolejny poziom.
{1213}{1273}JesteÅ pewna?|Zrobimy to?
{1327}{1358}W porz¹dku.
{2237}{2281}To by³o niesamowite.
{2283}{2318}O tak.
{2336}{2398}Ale
{2400}{2464}te
- Disaster Movie KLAXXON.txt
- disaster.movie.(3462203).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:T³umaczenie: dnl
00:00:11:Synchro do: StaszekBrzezinka
00:01:03:TOTALNY KATAKLIZM
00:01:16:10.001 p. n. e.
00:01:52:Cholera!
00:02:13:W³aÅnie zosta³eÅ zwolfowany.
00:02:15:- ¯e co?|- To oficjalny znak firmowy,
00:02:17:który mam zamiar zarejestrowaæ.
00:02:19:Du¿o roboty z tym,|sporo pierdologi.
00:02:22:Trzeba wejÅæ do neta,|odpaliæ jak¹Špizdowat¹ stronê,
00:02:25:gdzie rejestruje siê slogan.
00:02:28:Chcia³em "Bam!",|ale Emeril ju¿ sobie zaklepa³.
00:02:32:Pierdole g³upoty, wstawaj stary.
00:02:37:- Czy zawodnik gotowy?|- Gotowy!
00:02:40:Czy gladiator gotowy?
00:02:43:3,2,1.
00:02:47:Sprawy Wolfa siê polepszaj¹.
00:02:48:W³aÅnie otworzyÂ
- Fatalny kataklizm[2008]DVDRip.XviD[www.wi elkiekino.eu].txt
- disaster.movie.(3462272).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{2603}{2651}O kurwa.
{3143}{3171}Zosta³eŠzmia¿d¿ony przez Wolf'a.
{3193}{3238}- Co?|- To oficjalny znak towarowy...
{3243}{3285}...który zarejestrowa³em.
{3290}{3361}Jest du¿o rzeczy, które musisz zrobiæ,|przez które musisz przeskoczyæ.
{3366}{3395}Musisz wejÅæ na internet.
{3400}{3500}Musisz wejÅæ na kilka g³upkowatych stron|gdzie sk³adasz podania.
{3505}{3585}Chcia³em "Bam,"|ale Emeril go wzi¹³.
{3621}{3672}Pnê siê w góre, cz³owieku.|Wstawaj koleÅ, wstawaj!
{3755}{3787}Czy rywal jest gotowy?
{3792}{3850}- Gotowy.
- motion-em-xvid.txt
- extreme.movie.(3462086).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{613}{663}Chuck, wiesz, ¿e ciê kocham.
{665}{715}OczywiÅcie, Betty.|Te¿ ciê kocham.
{738}{797}i wiem, ¿e kaza³am ci d³ugo czekaæ.
{799}{875}Tak, baaaardzo d³ugo.
{893}{962}Dzisiaj, to siê skoñczy.
{964}{998}Co masz na myÅli?
{1029}{1062}Chuck
{1064}{1117}dziŠjest noc|gdy zamierzam ci siê oddaæ.
{1143}{1192}MyÅlê, ¿e jestem gotowa|przejÅæ na kolejny poziom.
{1213}{1273}JesteÅ pewna?|Zrobimy to?
{1327}{1358}W porz¹dku.
{2237}{2281}To by³o niesamowite.
{2283}{2318}O tak.
{2336}{2398}Ale
{2400}{2464}teraz gdy moje dziewictwo jest przesz³oÅci
- The.Onion.Movie[2008]DvDrip.AC3-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
4 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,568 --> 00:00:39,594
<i>You can always count on
the Onion to get the story.</i>
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,334
It's America's finest news source.
3
00:00:43,575 --> 00:00:45,668
<i>And now, the Onion News...</i>
4
00:00:45,744 --> 00:00:48,440
<i>America's finest news source.</i>
5
00:00:49,715 --> 00:00:51,683
<i>Featuring Dana Dobbs...</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,344
<i>senior correspondent, Kip Kendall...</i>
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
<i>and award-winning anchor,
Norm Archer.</i>
8
00:00:57,823 --> 00:01:00,383
We begin today
with news from Detroit...
9
00
- Sex.And.The.City-The.Movie[2008][Extended.Cut]DvDr ip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,570 --> 00:00:43,829
?n fiecare an, tinerele pe la
20 de ani vin ?n New York
2
00:00:44,688 --> 00:00:47,013
?n c?utarea celor doi "D".
3
00:00:48,062 --> 00:00:50,583
Designeri ?i Dragoste.
4
00:00:57,753 --> 00:00:58,579
<i>Ce rochie mi?to ai!</i>
5
00:00:59,153 --> 00:01:01,686
?n urm? cu 20 de ani,
eram una dintre ele.
6
00:01:10,991 --> 00:01:12,001
SEX AND THE CITY
7
00:01:12,002 --> 00:01:13,902
Traducerea: Felixuca & Teacher
Adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
8
00:01:14,085 --> 00:01:16,067
Potolindu-mi devreme
interesul pentru designeri,
9
00:01:16,764 --> 00:01:18,907
m-am bazat ?n cur?nd doar
pe
1 file(s), added on: 2008-07-17
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
Stani! Zaustavi autobus!
2
00:03:16,500 --> 00:03:18,800
Prica o mom ?ivotu
nije posebno zanimljiva.
3
00:03:19,000 --> 00:03:20,700
Hvala.
4
00:03:21,700 --> 00:03:25,800
Ali kao i sve price i
ovde se radi o devojci.
5
00:03:26,800 --> 00:03:28,500
Ne o toj.
6
00:03:29,500 --> 00:03:33,100
Nisam siguran da je to devojka.
7
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
Ne, radi se o ovoj devojci.
8
00:03:35,100 --> 00:03:41,700
Jill Johnson. Odkad znam za sebe zaljubljen
sam u nju, ali ona ne zna ni da postojim.
9
00:03:41,700 --> 00:03:44,800
Ej Rick!
Ovamo, ?uv
- nedivx-smovie.srt
- superhero.movie.(3418620).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-15
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,700 --> 00:03:04,400
Berhenti!
Hentikan busnya!
2
00:03:16,400 --> 00:03:19,000
Kisah tentangku bukanlah
tentang kebodohanku
3
00:03:19,000 --> 00:03:21,300
'makasih
4
00:03:21,300 --> 00:03:23,600
Namun, seperti cerita lain
yang fun2 saja
5
00:03:23,600 --> 00:03:25,700
selalu tentang wanita...
6
00:03:26,700 --> 00:03:28,900
yang pasti bukan dia!
7
00:03:29,000 --> 00:03:31,800
kupikir dia bukan wanita
8
00:03:31,800 --> 00:03:34,300
Tidak, ini semua tentang dia...
9
00:03:34,300 --> 00:03:36,300
Jill Johnson
10
00:03:36,300 --> 00:03:40,300
Sejak aku bisa mengi
- Supernatural.S04E03.In.the.Beginning.DVD Rip.XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E04.Metamorphosis.DVDRip .XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E01.Lazarus.Rising.DVDRi p.XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E15.Death.Takes.A.Holida y.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E02.Are.You.There.God.It .s.Me.Dean.Winchester.DVDRip.XviD-MOTU.s rt
- Supernatural.S04E14.Sex.And.Violence.BDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E16.On.The.Head.Of.A.Pin .BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E20.The.Rapture.BDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E11.Family.Remains.DVDRi p.XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E10.Heaven.and.Hell.REPA CK.DVDRip.XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E22.Lucifer.Rising.BDRip .XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E13.After.School.Special .BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E06.Yellow.Fever.DVDRip. XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E19.Jump.The.Shark.BDRip .XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E17.Its.A.Terrible.Life. BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E18.The.Monster.At.The.E nd.Of.This.Book.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E21.When.The.Levee.Break s.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E07.It.s.the.Great.Pumpk in.Sam.Winchester.DVDRip.XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E09.I.Know.What.You.Did. Last.Summer.DVDRip.XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E12.Criss.Angel.Is.A.Dou chebag.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Supernatural.S04E08.Wishful.Thinking.REP ACK.DVDRip.XviD-MOTU.srt
- Supernatural.S04E05.Monster.Movie.DVDRip.XviD-MOTU. srt
22 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,620
<i>ÃNAINTE</i>
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,780
Noapte bunã, puiule.
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,460
Vise plãcute, Sam.
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,180
Sammy, eºti preferatul meu.
5
00:00:10,220 --> 00:00:13,740
Sã-nþeleg cã am sânge
de demon?
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,260
Tu erai...
7
00:00:20,020 --> 00:00:20,940
Mary!
8
00:00:23,100 --> 00:00:25,180
L-am cãutat pe demonul ãsta
o viaþã-ntreagã.
9
00:00:25,180 --> 00:00:27,460
Creatura aia a omorât-o pe Jess!
Creatura aia a omorât-o pe mama!
10
00:00:27,500 --> 00:00:28,740
Sa
- Sex.And.The.City.2008.DvDRip-FxM.srt
1 file(s), added on: 2008-10-02
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,733 --> 00:00:24,554
[Equipe InSUBs Movies]
2
00:00:25,965 --> 00:00:29,647
Tradu??o: Fl?P, Gugasms, k?e,
Lih09, Dalloz e Minero.
3
00:00:30,421 --> 00:00:34,329
Sincronia: xploitx, Slevin,
Lih09, macflii e Fl?P
4
00:00:34,885 --> 00:00:38,854
Revis?o: Fl?P e macflii
5
00:00:39,740 --> 00:00:42,210
Ano ap?s ano,
mulheres de 20 e poucos anos
6
00:00:42,245 --> 00:00:46,529
v?m para Nova Iorque
em busca de duas coisas:
7
00:00:46,985 --> 00:00:49,906
Marcas e amor.
8
00:00:56,442 --> 00:00:58,563
Nossa!
Voc? viu que vestido?
9
00:00:58,643 --> 00:01:02,284
H? 20 anos,
- Disaster.Movie.CAM.XVID-STG.srt
- Disaster.Movie.Cam.XVID-NRG.srt
- Disaster.Movie.2008.CAM.XVID.srt
3 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,975 --> 00:00:13,182
DISASTER MOVIE
2
00:00:13,933 --> 00:00:18,831
Traducerea ?i adaptarea: Felixuca, Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,325
10.001 ?.Ch.
4
00:01:02,062 --> 00:01:02,863
Rahat!
5
00:01:23,417 --> 00:01:24,695
<i>Da?i-i tipului un LUP!</i>
6
00:01:25,819 --> 00:01:26,320
Ce?
7
00:01:26,353 --> 00:01:29,489
E o marca oficial?
pe care o ?nregistrez.
8
00:01:29,823 --> 00:01:32,326
Sunt multe lucruri prin
care trebuie s? treci.
9
00:01:33,093 --> 00:01:34,294
Trebuie s? ajungi pe Internet,
10
00:01:34,328 --> 00:01:37,998
trebuie s? ??i faci un site t?mpit
c?nd ?nregistrezi o
- Pokemon.The.Movie--The.Rise.Of.Dark rai.2008.DVDRip.XviD-ViSiON .srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,246 --> 00:00:15,009
The awe-inspiring,
2
00:00:15,115 --> 00:00:17,743
mysterious and powerfuI
worId of Pokemon,
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,843
in aII of its many
shapes and forms!
4
00:00:21,488 --> 00:00:22,512
A weaIth of creatures
5
00:00:22,622 --> 00:00:24,249
that grace
every nook and cranny
6
00:00:24,357 --> 00:00:25,722
of our beautifuI pIanet
7
00:00:25,825 --> 00:00:27,417
in numbers that may never be
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,084
truIy known
in their entirety!
9
00:00:32,999 --> 00:00:34,864
Some, masters
of the heavens above;
10
00:00:34,968 -->
- Superhero.Movie.2008.TS.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,006 --> 00:02:53,524
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:53,524 --> 00:02:56,159
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:56,159 --> 00:02:58,418
<i>La verdad es que
soy un don nadie.</i>
4
00:02:58,418 --> 00:03:01,095
<i>Es m?s, soy peor
que un don nadie.</i>
5
00:03:01,095 --> 00:03:02,356
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:03:02,356 --> 00:03:02,928
?Pare!
7
00:03:03,507 --> 00:03:05,349
?Pare el autob?s!
8
00:03:10,568 --> 00:03:11,693
PARE
9
00:03:17,079 --> 00:03:19,615
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:19,615 --> 00:03:20,227
Gracias.
11
0
There are more subtitles available for 2008 Movie
Click here to view them