Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 2008, dirty, love, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20085-Dirty_Love_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
Dragostea e aºa de minunatã.
Este aproape irealã.
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Pãcat de cei care nu o gãsesc.
3
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Sunt genul de oameni ce încearcã sã-ºi
convingã colegii de lucru cã le e bine fãrã!
4
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Iar când te uiþi la biroul lor vezi
o grãmadã de lucruri în formã de inimã
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
ºi fotografii cu pisica lor
cu 3 picioare pe nume Bob.
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Dar nu ºi eu.
Gata.
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Mi-am plãtit datoriile.
8
00
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: dirty, love, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26251-Dirty_Love_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1551}{1644}Love is so great that|it's almost unreal.
{1685}{1762}I feel bad for the|people who can't find it.
{1764}{1889}We've all met those types who try to convince|their coworkers that they're fine without it.
{1891}{1930}Then you take a look at their cubicle
{1930}{1982}and see heart-shaped|frames all over their desk
{1985}{2045}with pictures of their|three-legged cat named Bob.
{2083}{2153}Not me! Not anymore.
{2155}{2198}I've paid my dues.
{2251}{2347}Old people always say: "When|you meet the one you'll know."
{2349}{2383}They're right.
{2383}{2450}When I met Richard,
{2452}{2488}It felt like...
{2491}{2541}It felt like the butter
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: dirty, love, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30433-Dirty_Love_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,300
Dragostea e aºa de minunatã.
Este aproape irealã.
2
00:01:10,100 --> 00:01:13,100
Pãcat de cei care nu o gãsesc.
3
00:01:13,300 --> 00:01:17,600
Sunt genul de oameni ce încearcã sã-ºi
convingã colegii de lucru cã le e bine fãrã!
4
00:01:18,600 --> 00:01:22,300
Iar când te uiþi la biroul lor vezi
o grãmadã de lucruri în formã de inimã
5
00:01:22,600 --> 00:01:25,000
ºi fotografii cu pisica lor
cu 3 picioare pe nume Bob.
6
00:01:26,800 --> 00:01:29,500
Dar nu ºi eu.
Gata.
7
00:01:29,700 --> 00:01:31,400
Mi-am plãtit datoriile.
8
00
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: lucky, no, time, for, love, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35260-Lucky__No_Time_for_Love_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,640 --> 00:01:37,835
Draga Priya, sunt eu.
2
00:01:38,876 --> 00:01:42,505
ªi aceasta e gãleata de lacrimi
pe care am început s-o umplu...
3
00:01:42,880 --> 00:01:46,441
acum douã luni, când mi-am
pãrãsit prietenii din Delhi.
4
00:01:47,218 --> 00:01:49,550
Acum e plinã.
5
00:01:50,555 --> 00:01:54,184
De ce tata a trebuit sã accepte
o slujbã la Ambasada Indiei?
6
00:01:55,226 --> 00:01:58,662
Ãn fiecare an, îl transferã
de la o ambasadã la alta.
7
00:01:59,497 --> 00:02:01,397
De data asta, am mers în Rusia.
8
00:02:14,178 --> 00:02:17,147
ªtii ceva? Aici
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1611, lot, like, love, a, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16111-Lot_Like_Love,_A_(2005)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:09,001
Traducerea si Adaptarea | Pedro Studio
2
00:00:25,334 --> 00:00:28,326
7 ANI IN URMA
3
00:00:56,499 --> 00:01:01,163
- Stie mama ca tu conduci asa?
- Fac tot ce pot ca sa ajung la timp.
4
00:01:01,971 --> 00:01:06,271
Ai noroc ca porti proteza, ca altfel iti aranjam eu dintii
5
00:01:06,509 --> 00:01:09,205
- Mai taci din gura bai p*la!
- Ai grija cum conduci...
6
00:01:14,016 --> 00:01:19,784
- Lasa-ma sa te ajut...
- Lasa',daca nu vrei sa vin, nu vin.
7
00:01:19,989 --> 00:01:22,924
Bine, fa cum vrei
O sa vad eu...
Nu-ti place trupa mea!
8
00:01:24,5
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20444-Azumi_2__Death_or_Love_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
Ueto Aya
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
Ishigaki Yuma
3
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
Kuriyama Chisaki
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Oguri
5
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
Kaneko Syusuke
6
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
Sunt mai multi
7
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
Cinci din vest
Cinci din sud
8
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
Cine dracu sunt tipii ãºtia
aºa de insistenþi
9
00:02:29,749 --> 00:02:33,241
Sunt asasini si
au ucis destui oameni
10
00:02:33,486 --> 00:02:36,080
Se vede, doar suntem marcaþi.
11
00:02:36,856 --> 00:02:38,346
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: love, for, rent, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27771-Love_for_Rent_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,360
Unii oameni au cele mai simple vise:
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
sã se cãsãtoreascã, sã aibã copii...
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
Nu mã înþelegeþi greºit,
n ue nimic rãu în asta.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,866
Doar cã nu e pentru mine.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,935
Eu am planuri.
Planuri mari.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,038
Nu ºtiu care dracu e problema ta.
7
00:00:15,039 --> 00:00:16,039
<b>** LOVE FOR RENT **
made by sabian</b>
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,786
Scuze.
9
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
Dar 12 oameni l-au vot
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: dirty, deeds, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21243-Dirty_Deeds_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,583 --> 00:02:09,129
Liceul West Valley...
liceul meu.
2
00:02:09,212 --> 00:02:12,507
Seamãnã mult cu al tãu,
deci probabil e aiurea.
3
00:02:12,590 --> 00:02:15,635
Dar noi aveam ceva care
sã-l facã mai bun.
4
00:02:15,719 --> 00:02:17,721
Faptele Murdare.
5
00:02:17,762 --> 00:02:20,432
O datã pe an, înainte
de balul de absolvire,
6
00:02:20,515 --> 00:02:22,934
oricine putea accepta
aceastã provocare.
7
00:02:23,018 --> 00:02:25,437
Majoritatea acceptau,
iar când accepþi,
8
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
în general apare un idiot
cu dorinþa de a muri,
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1776, must, love, dogs, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17764-Must_Love_Dogs_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,620 --> 00:00:58,141
Este mai bine sa cunosti barbati
in supermarket.
2
00:00:58,322 --> 00:01:02,292
Nici nu pierzi timpul. Daca vezi un barbat
ca tine in manã o lista, stii ca e casatorit.
3
00:01:02,426 --> 00:01:06,118
Daca cara un cos in mana, e singur.
4
00:01:06,361 --> 00:01:09,107
Este mai bine sa-i agati pe cei
care sunt langa sectiunea cu legume.
E o sansa mai mare
5
00:01:09,176 --> 00:01:10,950
sa fie mai sanatosi.
6
00:01:11,098 --> 00:01:14,946
Unul din cele mai bune locuri este
magazinul de mobila.
7
00:01:15,150 --> 00:01:18,956
Mergi la vanzator si-i spui:
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: love, for, rent, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27763-Love_for_Rent_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,360
Some people have
the simplest of dreams:
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
Get married, have babies...
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
Don't get me wrong,
there's nothing wrong with that.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,866
It's just not for me.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,935
I have plans, big plans.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,038
I don't know what
the fuck your problem is.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,786
Sorry.
8
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
But 12 people voted him guilty.
9
00:00:41,841 --> 00:00:44,605
- On circumstantial evidence.
- 12 people, So
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1904, must, love, dogs, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19049-Must_Love_Dogs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,947 --> 00:00:56,911
<b>** MUST LOVE DOGS **
made by sabian</b>
2
00:00:58,760 --> 00:01:01,120
Cel mai bun loc sã intilnest
un tip, e supermarketul.
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,960
Dacã vezi un tip þinînd o listã
în mînã, ºtii cã e însurat.
4
00:01:04,160 --> 00:01:08,360
Dacã e în raionul cu produse
congelate, cu un coºuleþ mic, e singur.
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,520
Eu îmi fac veacul la legume-fructe. E cea
mai bunã ºansã sã dai de un tip sãnãtos.
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,504
Probabil cã cel mai bun
loc e depozitul de materiale
7
00:01:15,505 -
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1639, lot, like, love, a, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16394-Lot_Like_Love,_A_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{633}{708}7 ANI IN URMA
{1412}{1529}- Stie mama ca tu conduci asa?|- Fac tot ce pot ca sa ajung la timp.
{1549}{1657}Ai noroc ca porti proteza, ca altfel iti aranjam eu dintii
{1663}{1730}- Mai taci din gura bai p*la!|- Ai grija cum conduci...
{1850}{1995}- Lasa-ma sa te ajut...|- Lasa',daca nu vrei sa vin, nu vin.
{2000}{2073}Bine, fa cum vrei|O sa vad eu...|Nu-ti place trupa mea!
{2114}{2219}Da da imi place trupa ta...intra in masina!
{2236}{2299}Sa nu ma suni!
{3682}{3745}Pot sa adun astea?
{3772}{3878}Nu mai doriti alte alune?|Mai dureaza inca un pic.
{3983}{4156}Ah, o sa va aduc niste prosoape|Imi cer scuze!
{4394}{4456}Sunt ok, multu
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1987, dirty, deeds, 2005, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19874-Dirty_Deeds_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,964 --> 00:00:37,836
Malas Acciones
2
00:00:38,872 --> 00:00:44,936
Registro
2 Acciones - Perdedor
3
00:01:27,821 --> 00:01:32,087
8 Acciones - Ganador
4
00:02:05,091 --> 00:02:08,652
Secundaria Valle Oeste...
mi secundaria.
5
00:02:08,728 --> 00:02:12,027
Apuesto a que se parece mucho
a la tuya, lo que significa que apesta.
6
00:02:12,098 --> 00:02:15,158
Pero nosotros tenemos algo que
la mayoria de las escuelas no tiene:
7
00:02:15,235 --> 00:02:17,226
las Malas Acciones.
8
00:02:17,303 --> 00:02:19,965
Una vez al ano, en la vispera
del Baile de Regreso,
9
00:02:20,
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1907, revolver, 2005, i, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19078-Revolver_(2005_I)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{808}{955}Cel mai mare inamic se va ascunde în locul|unde n-ai cãuta niciodatã.
{1022}{1170}Singurul mod în care sã devii mai deºtept|e sã joci cu adversari deºtepþi.
{1260}{1408}Prima regulã a afacerilor:|protejaza-þi investiþia.
{1422}{1570}Rãzboiul nu se poate amîna, poate fi doar amînat|în avantajul inamicilor tai.
{1920}{2005}Un singur lucru am învãþat în ultimii 7 ani.
{2005}{2150}Ãn fiecare joc exista un adversar|ºi întotdeauna o victimã.
{2150}{2185}ªmecheria...
{2185}{2332}Este sã ºtii cand esti victimã|ca sã devii adversar.
{2360}{2508}** REVOLVER **
{2522}{2670}Doi ani mai tîrziu.
{2800}{2948}-Cît d
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: masters, of, horror, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20613-Masters_of_Horror_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,923
Transcript:foxhidden
Synchro: foxhidden
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,384
Traducerea ºi adaptarea - Novalis
3
00:00:15,766 --> 00:00:21,271
Originally aired: Friday October 28, 2005 on Showtime
4
00:02:45,082 --> 00:02:46,959
Mã bucur sã-þi aud vocea
5
00:02:47,918 --> 00:02:50,629
Mã bucur sã te aud respirând
6
00:02:58,262 --> 00:03:00,472
Dispari cu orele
7
00:03:01,139 --> 00:03:04,226
Eu nu mai am motive
8
00:03:08,939 --> 00:03:11,275
De fiecare datã când mã întorc
9
00:03:12,568 --> 00:03:14,820
tu nu mai eºti
10
00:03:15,654 -->
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: wendell, baker, story, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20582-Wendell_Baker_Story,_The_(2005)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1505}{1623}Wendell, te rog grãbeºte-te.|Nu pot întârzia astãzi.
{1627}{1737}Vin, Doreen.|Doar îmi caut cizmele.
{2000}{2086}Se spune cã nu realizezi ce ai|pânã când nu mai ai acel ceva.
{2090}{2214}Eu am ºtiut ce am,|dar nu ºtiam cã voi pierde.
{2218}{2272}Hei, Junior.
{2747}{2859}M-am gândit mult la tine,|Wendell. ªi la noi, împreunã.
{2863}{3019}Te iubesc mult, dar uneori am impresia cã|tu crezi cã iarba e mai verde altundeva.
{3023}{3117}Doreen, sunt lucruri acolo|pe care vreau sã le fac.
{3118}{3204}- Dar nu poþi sã ai un job stabil.|- Sunt un capitalist aventurier.
{3205}{3254}- Eºti norocos sã mã ai pe mine.|-
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: crossing, the, bridge, sound, of, istanbul, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24872-Crossing_the_Bridge__The_Sound_of_Istanbul_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:26,832
Cumfukius says: " If you
want to know a civilization..."
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,272
"...you should listen to its music."
3
00:00:30,920 --> 00:00:34,708
Music can reveal you
everything about a place.
4
00:00:50,080 --> 00:00:54,596
Istanbul is a bridge from
which 72 people passed
5
00:01:06,160 --> 00:01:09,755
It is a town of contrasts.
Beautiful-ugly, cold-warm
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,752
...old-new, poor-rich,
everything is full of contrasts.
7
00:01:15,600 --> 00:01:17,875
Great Istanbul...
8
00:01:18,520 --> 00:01:21,956
Arrogant town, B
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: ring, two, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25954-Ring_Two,_The_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,300 --> 00:01:49,820
Vreau sã-þi arãt ceva.
2
00:01:51,500 --> 00:01:52,621
Ce ?
3
00:02:00,342 --> 00:02:05,583
Ai vãzut vreodatã ceva aºa înfricoºãtor
încât trebuia sã arãþi cuiva ?
4
00:02:07,743 --> 00:02:10,183
Un film sau aºa ceva
5
00:02:11,423 --> 00:02:12,374
Pãi..
6
00:02:12,424 --> 00:02:17,424
Am un film mai înfricoºãtor decât
orice ai putea vedea vreodatã.
7
00:02:19,785 --> 00:02:22,265
Mi l-a arãtat un prieten.
8
00:02:22,305 --> 00:02:27,186
ªi mi-a fãcut o copie.
ªi eu am fãcut una pt tine.
9
00:02:28,026 --> 00:02:29,626
M-ai
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1983, mr, mrs, smith, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19839-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1096}{1226}OK, încep eu. Deci...|de fapt n-ar trebui sã fim aici.
{1253}{1336}- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.|- 6.
{1337}{1454}5-6 ani... ºi asta|e un fel de verificare.
{1478}{1618}Verificãm motorul, schimbãm uleiul,|chestii d-astea...
{1720}{1789}{Y:i}Foarte bine.|Hai sã ne uitam sub capotã.
{1823}{1882}{Y:i}Pe o scalã de la 1 la 10,|cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu?
{1883}{1982}- 8.|- Stai puþin...
{1983}{2099}- ...10 înseamnã fericit ºi 1 e mizerabil, sau...?|- Rãspunde instinctiv.
{2103}{2184}- OK, gata?|- Gata.
{2185}{2238}- 8.|- 8.
{2295}{2403}- Cât de des faceþi sex?|- Nu înþeleg întrebarea.
{2427}{2502}
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: tom, yum, goong, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23083-Tom_yum_goong_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,100
<b>Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht</b>
2
00:00:15,500 --> 00:00:18,400
<b>care protejeazã
elefantul regelui.</b>
3
00:00:18,600 --> 00:00:19,765
<b>De ce trebuie sã-I protejeze?</b>
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,100
<b>Elefantul e aºa de mare!
Cine îi poate face rãu?</b>
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
<b>Pentru cã regele merge
pe elefant.</b>
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,800
<b>De-aia noi trebuie
sã avem grijã jos de el.</b>
7
00:00:27,835 --> 00:00:29,200
<b>Cum sã avem grijã,
tatã?</b>
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,965
<b>Ai sa vezi,</b>
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: winter, passing, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34267-Winter_Passing_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,760 --> 00:00:35,560
<i>[ Man ]
Yeah.!</i>
2
00:00:35,680 --> 00:00:39,080
<i>[ Woman ] There are certain hours of the night
when I awake to the sound of a train.</i>
3
00:00:39,200 --> 00:00:41,560
<i>It roars right through my apartment.</i>
4
00:00:41,640 --> 00:00:45,160
<i>At times it feels as if
it will lift me out ofbed.</i>
5
00:00:45,240 --> 00:00:49,160
<i>All that earsplitting thunder
and then silence.</i>
6
00:00:49,280 --> 00:00:53,000
<i>- I'm alone, Exley.
- [ Man ] I'm gonna stop you.</i>
7
00:00:53,080 --> 00:00:55,320
Would you mind singing?
8
00:00:56,880
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: tom, and, jerry, the, fast, furry, 2005, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24560-Tom_and_Jerry__The_Fast_and_the_Furry_(2005)_(V)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,749 --> 00:00:23,014
Tom si Jerry:
CURSA ANULUI
2
00:05:46,542 --> 00:05:48,009
BORNÃO
3
00:05:58,854 --> 00:06:03,223
Te las singur o ora si
tu imi distrugi casa?
4
00:06:04,526 --> 00:06:07,586
Nici tu nu esti mai bun.
5
00:06:09,898 --> 00:06:11,763
Va dau afara pe amandoi!
6
00:06:15,371 --> 00:06:18,033
Da, toate astea ar putea fi ale voastre.
7
00:06:18,374 --> 00:06:20,535
Acesta vila si tot ce ii apartine.
8
00:06:20,709 --> 00:06:24,543
Situata in cartierele elegante si pastorale
9
00:06:24,713 --> 00:06:27,204
din Pine Valley Ranch Hills Estates.
10
00:
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: king, kong, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35261-King_Kong_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,953 --> 00:02:50,921
Oh !
2
00:03:05,902 --> 00:03:08,838
- Nu a fost amuzant ?
- Sã mori de râs ºi nu alta.
3
00:03:08,904 --> 00:03:10,139
Este foarte amuzant, Manny.
4
00:03:10,206 --> 00:03:11,607
Cei care nu au râs...
5
00:03:11,674 --> 00:03:13,108
vor plânge
când vor vedea Box Office-ul.
6
00:03:13,175 --> 00:03:14,778
Vorbind despre depresie.
7
00:03:14,845 --> 00:03:18,380
20 de fete cu pene pe ele,
dansând ca poneii la circ.
8
00:03:18,447 --> 00:03:19,982
Asta e depresie.
9
00:03:20,082 --> 00:03:22,384
Mie îmi place linia coralã.
10
00:03:24,45
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1476, wet, dreams, 2, mongjunggi, 2005, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14761-Wet_Dreams_2_(Mongjunggi_2)_[2005]-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:04,496
MKPictures presents
2
00:00:05,438 --> 00:00:08,100
In association with
ISU Venture Capital
NEXUS lnvestment
Lotte Shopping Co., Ltd/ Lotte Entetainment
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,135
Distributed by Lotte Entetainment
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,144
A MK Pictures Production
5
00:00:22,655 --> 00:00:26,557
Lee Ji-hoon
6
00:00:28,328 --> 00:00:32,731
Kang Eun-bi Jeon Hye-bin
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,768
Park Suel-gi Shin Joo-ah
8
00:01:01,828 --> 00:01:04,991
She's so pretty!
I wanna get married too.
9
00:01:05,331 --> 00:01:07,060
Dream on!
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: cake, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20842-Cake_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,032 --> 00:01:08,227
I Iove this!
2
00:01:08,301 --> 00:01:09,928
I Iove you!
3
00:01:11,638 --> 00:01:14,038
Pippa, you're supposed to say--
4
00:01:14,107 --> 00:01:15,768
I can't hear you, Diego.
5
00:01:17,644 --> 00:01:19,976
Pippa, you missed it.
SIow down.
6
00:01:20,046 --> 00:01:21,479
Thank you for everything.
7
00:01:21,548 --> 00:01:23,539
- But I want you to stay.
- That is so sweet.
8
00:01:23,616 --> 00:01:27,017
- Yeah, but, I couId come with you.
- I'II caII you!
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,214
- If I miss it.
- Pippa!
10
00:01:51,878 --> 00:01:53
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: fragile, 2005, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22578-Fragile_(2005_I)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,087 --> 00:00:14,601
<i>Deoarece spitalul Mercy Falls,
care, în mod ironic, se aflã</i>
2
00:00:14,767 --> 00:00:17,361
<i>la distanþã micã faþã de accident,
e pe punctul de a fi închis,</i>
3
00:00:17,527 --> 00:00:19,643
<i>toþi rãniþii trebuie sã fie
trataþi</i>
4
00:00:19,807 --> 00:00:22,446
<i>la spitalul Saint James,
din centrul insulei.</i>
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,400
<i>Existã îngrijorarea cã spitalul
ar putea fi aglomerat</i>
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,479
<i>de vreme ce numãrul celor rãniþi
a ajuns la 35.</i>
7
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 2008, american, gigolo, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20088-American_Gigolo_(1980)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{395}{544}American Gigolo
{4576}{4649}Julian.|Ai venit pana aici?
{4646}{4693}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{4684}{4758}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{4774}{4810}Buna, fetelor.
{4810}{4877}N-ai fost la Rio|in weekend?
{4912}{5005}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5006}{5078}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5076}{5138}Da, am primit mesajul. Numar?
{5141}{5210}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5219}{5302}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5329}{5397}- Prima oara?|- Da.
{5402}{5503}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de un sofer.
{5546}{5633}- Ia droguri?|- Nu, fara drogur
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1699, cinderella, man, 2005, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16998-Cinderella_Man_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{690}In toata istoria boxului nu veti gasi o poveste mai interesanta ca aceea a vietii lui|James J. Braddock. - Damon Runyon.
{844}{919}OMUL CENUSAREASA
{1615}{1650}Asa te vreau. Tine-l ocupat!
{2345}{2455}TUFFY GRIFFITH vs. JAMES J. BRADDOCK|Madison Sqaure Garden 30 Noiembrie 1928
{2603}{2703}KO, la un minut si 46 de secunde in runda a doua
{2725}{2825}castigatorul serii la categoria usoara; din marele stat New Jersey
{2849}{2931}James J. Braddock, "Buldogul din Bergen".
{3287}{3347}Tu o sa fii urmatorul campion, Jimmy.|-Salut, ce mai faci?
{3411}{3496}-N-ai vrea sa si semnezi pentru mine?|-Macar ar fi lizibil.
{3670}{3730}Cu fiecare
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 2000, fog, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20006-Fog,_The_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1689}{1751}Malone!
{3310}{3385}Williams, ce e?|Ce am lovit?
{3390}{3449}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3460}{3505}Elibereaza acum, Williams.
{3525}{3638}-Stai aºa, Wayne.|-E ceva acolo jos.
{3719}{3749}Nu vãd nimic.
{3963}{4004}Williams.
{4657}{4687}Hei, acolo.
{4692}{4757}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4762}{4822}în direct din coltul|meu de lume...
{4827}{4918}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{4923}{5012}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5024}{5111}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5116}{5235}Veniþi în oraº pentru a vedea monumentele|celor patru curajoºi oameni...
{524
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1747, batman, begins, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17476-Batman_Begins_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:40,000
Traducerea: Tatuka
2
00:00:45,900 --> 00:00:48,500
Rachel, lasã-mã sã vãd!
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,400
- Pot sã vãd ºi eu?
- Eu am gãsit-o, a mea e.
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,900
Ãn grãdina mea.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
Cine a gãsit-o o pãstreazã!
6
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
Bruce?
7
00:01:14,900 --> 00:01:17,200
Bruce!
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,000
Mamã! D-le Alfred!
9
00:01:43,700 --> 00:01:47,400
- Visai?
- Aveam un coºmar.
10
00:01:51,900 --> 00:01:54,400
Mai rãu decât acest loc?
11
00:02:14,400 --> 0
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: tom, and, jerry, the, fast, furry, 2005, v, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26089-Tom_and_Jerry__The_Fast_and_the_Furry_(2005)_(V)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:43,880 --> 00:05:48,556
Te las singur o orã ºi
tu îmi distrugi casa?
2
00:05:49,280 --> 00:05:52,238
ªi tu... nici tu nu eºti mai bun!
3
00:05:54,440 --> 00:05:56,954
Sunteþi amîndoi evacuaþi!
4
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
<i>Da, asta ar putea fi a ta.</i>
5
00:06:02,560 --> 00:06:04,596
<i>Acest conac cu toate atracþiile...</i>
6
00:06:04,760 --> 00:06:08,469
<i>Localizat într-o zonã
exclusivistã ºi pitoreascã...</i>
7
00:06:08,640 --> 00:06:11,029
<i>...în Pine Valley Ranch Hills Estates.</i>
8
00:06:11,440 --> 00:06:14,637
<i>Acest conac dominã un domeniu l
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1805, skeleton, key, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18057-Skeleton_Key,_The_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducere: danf5@hotmail.com
{587}{669}Nu am pierdut timpul spunându-i|mamei tot ce ºtiam.
{671}{758}Dar fiecare din noi e pus câteodatã|într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
{772}{825}Ceva trebuia rezolvat repede...
{827}{938}... apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã|ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
{957}{998}Imediat ce am stabilit asta...
{998}{1037}încãpãþânaþi cum eram...
{1048}{1120}am fugit afarã imediat ºi ne-am|întâlnit seara în ceaþa îngheþatã.
{1152}{1209}Obiectivul nostru nu era mai|departe de câteva sute de paºi,
{1209}{1269}dar nu se vedea, era pe cealaltã|parte a pãdurii.
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: serenity, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28833-Serenity_(2005)-23_976_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{713}{778}Pãmântul nu ne mai putea susþine.
{789}{827}Eram prea mulþi.
{905}{963}Am gãsit un nou sistem solar
{985}{1016}cu zeci de planete
{1018}{1049}ºi sute de luni
{1060}{1092}Fiecare a fost terraformatã,
{1093}{1123}procesul durand decenii,
{1124}{1186}pentru a susþine viaþa omeneascã
{1189}{1245}Pentru a deveni noi Pãmânturi.
{1246}{1299}Planetele centrale au format Alianþa.
{1300}{1364}Condusã de un parlament interplanetar,
{1364}{1426}aceasta era un simbol al civilizaþiei.
{1435}{1512}Planetele sãlbatice de la periferie|nu erau atât de evoluate
{1513}{1554}ºi au refuzat controlul Alianþei.
{1555}
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1817, state, property, 2, 2005, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18178-State_Property_2_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,422 --> 00:00:30,422
:) :)
2
00:00:30,423 --> 00:00:31,423
:) :)
3
00:00:31,424 --> 00:00:32,424
Traducerea: Vali
:) :)
4
00:00:32,425 --> 00:00:33,425
Traducerea: Vali
:) rusty_silviu@yahoo.com :)
5
00:00:33,426 --> 00:00:35,394
Mai intai de toate,
vreau sa-mi cer scuze...
6
00:00:35,462 --> 00:00:37,657
ca am fost de negasit atata timp.
7
00:00:37,730 --> 00:00:41,928
Acesti ultimi ani din viata mea
au fost groaznici...
8
00:00:42,001 --> 00:00:44,970
Dar probabil ca
sti deja asta.
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: 1, 3, tzameti, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26439-13_(Tzameti)_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,640 --> 00:00:49,949
So, have you finished?
Yes, that's it.
2
00:00:51,000 --> 00:00:52,752
Any other plans?
3
00:00:52,960 --> 00:00:55,793
l've got an address.
l'll go see tomorrow.
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,479
Where are you going?
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,033
To work.
6
00:00:59,240 --> 00:01:00,639
lt's not too early?
7
00:01:00,840 --> 00:01:04,992
Recently, l've had to be there early.
8
00:01:32,840 --> 00:01:34,751
So, it's finished?
9
00:01:34,960 --> 00:01:36,313
Yes, that's it.
10
00:01:36,520 --> 00:01:37,714
That's good.
11
00:01:40,480 --> 00
Subtitles for 2008 Dirty Love 2005 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs
keywords: bloodrayne, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22484-BloodRayne_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the