Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for 2007 Finsub by relevance:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo, finsub, boxi,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 3707a3b7d2721c6a0a6b6a5dd5ba01e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,300
Tekstityksen tarjoaa:
boxi.gamebank.fi
2
00:00:13,301 --> 00:00:17,301
Suomennos: pointless, safy, ojis
Oikoluku: ojis
3
00:00:30,501 --> 00:00:32,601
Vaikka jokainen maailman maa -
4
00:00:32,635 --> 00:00:35,300
on erimielt? t?st? faktasta,
me ranskalaiset tied?mme totuuden: -
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,700
Maailman paras ruoka tehd??n Ranskassa.
6
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
Paras ruoka Ranskassa
tehd??n Pariisissa.
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,400
Ja joidenkin mukaan parhaan ruuan
Pariisissa tekee keitti?mestari Auguste Gusteau.
8
00:00:44,600 --
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: supernatural, hollywood, babylon, 2007, 1, cd, finnish, fi, s02e1, 8, xor, finsub, boxi, s02e18,
original filename: Supernatural Hollywood Babylon - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 7260db4c06ee490659717c80d0d531de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
Mitch?
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
Ashley?
3
00:00:24,490 --> 00:00:25,950
Oletteko te t??ll??
4
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
?lk?? viitsik?.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,090
Miss? olette?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
Haloo?
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
Haloo?
8
00:00:51,140 --> 00:00:51,890
Brody.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,550
Ashley ja Todd ovat kuolleet!
10
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, he ovat kuolleet!
11
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, yrit? rauhoittua.
12
00:00:55,990 --> 00:00:57,580
Meill? ei ole mahdoll
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: jericho, a, k, 2007, 1, cd, finnish, fi, s01e1, 8, lol, finsub, boxi, s01e18,
original filename: Jericho A.K.A. - 2007 - 1CD - Finnish - fi - f27ed4475b9827da83ae603d0420e6e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,211
Aikaisemmin Jerichossa.
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,213
Hei, Rob.
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,256
Joku minun joukoistani
antoi meid?t ilmi.
4
00:00:06,298 --> 00:00:09,468
Olet tarpeeksi viisas tiet??ksesi, ett? he voivat
sanoa mit? vaan, jotta alkaisit puhumaan, Sarah.
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,013
Hae paketti.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
Kolmessa viimeisess? kuukaudessa,
olen muistanut-
7
00:00:25,067 --> 00:00:26,235
kaikki syyt,
8
00:00:26,735 --> 00:00:28,278
miksi tarvitsin sinut el?m??ni.
9
00:00:28,445 --> 00:00:29,446
Niin min?kin.
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: straightheads, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, finsub,
original filename: Straightheads - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 8277ec1a2adfeaf982f16ed1515d27dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1296}{1380}STRAIGHTHEADS
{1874}{1949}Perse, vitun paska!
{2085}{2116}Niin?
{2146}{2201}Min? vain, tiesin ett? h?n soittaisi minulle.
{2205}{2237}Voinko...?
{2241}{2336}Kyll? sir, olen kiireinen. Haluan saada t?m?n ty?n tehdyksi t?lle iltaa.
{2341}{2381}Olen joka puollella taloa.
{2411}{2481}Ei, ei, ei.|Neiti ei ole ollut kotona.
{2485}{2537}Niin? Tunnen itseni paskiaiseksi.
{2552}{2607}Min? haisen ihan paskalle.
{2612}{2660}Kuuntele, min? vannon sinulle nyt. Kuuletko?
{2672}{2729}Ei, min? olen...
{2741}{2809}Tied?th?n, se on vain...|H?n on mukava tytt?...
{2814}{2896}...Mutta h?n ei ole minun tyyppi?ni.|Minulla on muita as
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: supernatural, the, magnificent, seven, 2007, finnish, fi, s03e0, 1, xor, finsub, boxi, s03e01,
original filename: Supernatural The Magnificent Seven - 2007 - - Finnish - fi - 6e21e6a92b368cd5257e0836283543ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,460
Season 3 Episode 1
"The Magnificent Seven"
2
00:00:07,461 --> 00:00:10,361
Is? on poissa. Meid?n t?ytyy
jatkaa h?nen perint???n,-
3
00:00:10,508 --> 00:00:12,760
ja se tarkoittaa, ett? mets?st?mme
niin monta pirulaista-
4
00:00:12,908 --> 00:00:14,993
kuin vain voimme.
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,385
Hups.
6
00:00:22,386 --> 00:00:25,386
Suomennos: pointless, safy, ojis
Oikoluku: ojis
7
00:00:28,387 --> 00:00:31,387
Tekstityksen tarjoaa:
boxi.gamebank.fi
8
00:01:12,900 --> 00:01:15,130
Anna kun arvaan... tarjoat omaa
sieluasi?
9
00:01:15,278 -->
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, till, we, have, built, jerusalem, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e0, proper, dsr, w, 4, f, finsub, boxi, s04e07,
original filename: The 4400 Till We Have Built Jerusalem - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 8a6d3197986e36577a4487d25bd1e14d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,622 --> 00:00:05,485
4400 otettiin
2
00:00:07,286 --> 00:00:09,086
4400 palautettiin
3
00:00:14,487 --> 00:00:16,487
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:20,688 --> 00:00:22,688
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,689 --> 00:00:26,689
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,690 --> 00:00:31,490
Riski on suuri
7
00:00:35,391 --> 00:00:37,191
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:40,192 --> 00:00:41,892
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:42,086 --> 00:00:44,086
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:45,566 --> 00:00:47,464
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, great, leap, forward, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e1, 3, dsr, crimson, finsub, boxi, s04e13,
original filename: The 4400 The Great Leap Forward - 2007 - 1CD - Finnish - fi - ad3b79a4a5b7392305d903f591f6716c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,170
4400 otettiin
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,880
4400 palautettiin
3
00:00:14,370 --> 00:00:16,380
Jokaisella on
ainutlaatuinen kyky
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,000
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,620 --> 00:00:26,680
Jokaisesta voi tulla
ainutlaatuinen
6
00:00:29,460 --> 00:00:31,030
Riski on suuri
7
00:00:35,100 --> 00:00:36,980
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,440
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,650 --> 00:00:43,670
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,360
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: heroes, the, hard, part, 2007, 1, cd, finnish, fi, s01e2, lol, finsub, boxi, s01e21,
original filename: Heroes The Hard Part - 2007 - 1CD - Finnish - fi - b15898375bba388e3ae3a7c027d45a0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,970
Aikaisemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,020 --> 00:00:08,590
Tavalliset ihmiset, ymp?ri maailman,
haivaitsivat ep?tavallisia kykyj?.
3
00:00:10,370 --> 00:00:12,530
Kun olivat n?hneet painajaismaisen
tulevaisuuden.
4
00:00:12,570 --> 00:00:14,580
Meid?n t?ytyy teleportata
omaan aikaamme.
5
00:00:15,730 --> 00:00:19,810
Sankari palasi
menneisyydest? kotiin.
6
00:00:19,860 --> 00:00:23,910
Clairen j?lleenn?keminen is?ns? kanssa,
ei mennyt aivan niin kuin oli suunniteltu.
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,900
- Minulla on mahdollisuus kuulua johonkin suureen.
- Aivan
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, audrey, parkers, come, and, gone, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e0, 3, dsr, orenji, finsub, boxi, s04e03,
original filename: The 4400 Audrey Parkers Come and Gone - 2007 - 1CD - Finnish - fi - b2e487b6f3ca87fcf469755b52bccfc8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,825 --> 00:00:04,991
4400 otettiin
2
00:00:07,492 --> 00:00:08,992
4400 palautettiin
3
00:00:14,793 --> 00:00:16,593
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:20,994 --> 00:00:22,794
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,995
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:30,296 --> 00:00:31,996
Riski on suuri
7
00:00:35,597 --> 00:00:37,397
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:40,398 --> 00:00:41,998
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:42,299 --> 00:00:44,099
Maailman t?ytyy tottua meihin
10
00:00:45,604 --> 00:00:47,328
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, one, of, us, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e1, dsr, loki, finsub, boxi, s04e10,
original filename: The 4400 One of Us - 2007 - 1CD - Finnish - fi - e7b0350ade299bec7563633349a64d6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,067 --> 00:00:05,135
4400 otettiin
2
00:00:06,936 --> 00:00:08,736
4400 palautettiin
3
00:00:14,137 --> 00:00:16,137
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:20,738 --> 00:00:22,738
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,939 --> 00:00:26,939
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,240
Riski on suuri
7
00:00:34,941 --> 00:00:36,741
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:39,742 --> 00:00:41,142
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,583 --> 00:00:43,418
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:44,878 --> 00:00:46,672
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, daddys, little, girl, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e0, 9, dsr, loki, finsub, boxi, s04e09,
original filename: The 4400 Daddys Little Girl - 2007 - 1CD - Finnish - fi - bc1d7c5cbfe1dc7b96821d194940b60e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,483 --> 00:00:05,367
4400 otettiin
2
00:00:07,268 --> 00:00:09,068
4400 palautettiin
3
00:00:14,569 --> 00:00:16,569
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:21,170 --> 00:00:23,170
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:25,571 --> 00:00:27,571
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,872 --> 00:00:31,672
Riski on suuri
7
00:00:35,373 --> 00:00:37,173
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:40,274 --> 00:00:41,774
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,900 --> 00:00:43,800
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:46,499 --> 00:00:48,149
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, marked, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e0, 6, dsr, w, 4, f, finsub, boxi, s04e06,
original filename: The 4400 The Marked - 2007 - 1CD - Finnish - fi - bdc34c144b97cabe14b6fe6e5e5a59e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,310
4400 otettiin
2
00:00:06,511 --> 00:00:08,311
4400 palautettiin
3
00:00:13,712 --> 00:00:15,712
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:19,913 --> 00:00:21,913
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,014 --> 00:00:26,014
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,015 --> 00:00:30,815
Riski on suuri
7
00:00:34,816 --> 00:00:36,616
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:39,417 --> 00:00:41,117
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,618 --> 00:00:43,418
Maailman t?ytyy tottua meihin
10
00:00:44,590 --> 00:00:46,600
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: jericho, why, we, fight, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e2, lol, finsub, boxi, s01e22,
original filename: Jericho Why We Fight - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 431e097124174b970a5d9e75d1267cdb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Aikaisemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,300
Heather.
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
Voi luoja.
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,100
Vartuimme molemmat New Berniss?.
5
00:00:07,135 --> 00:00:07,900
Aiot vain l?hte??
6
00:00:07,935 --> 00:00:09,000
En kovin pitk?ksi aikaa.
7
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
Johnston.
8
00:00:12,200 --> 00:00:13,700
Miten ihmeess? h?visit vaalit?
9
00:00:13,735 --> 00:00:16,400
Miten ihmeess? sin?
p??sit New Bernin johtoon?
10
00:00:16,435 --> 00:00:17,800
Kyll?styiv?tk? he sinun olemiseen seriffin??
11
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, truth, and, nothing, but, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e0, 4, dsr, orenji, finsub, boxi, s04e04,
original filename: The 4400 The Truth and Nothing But the Truth - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 87b9919638bba16dad636f9b7007ee35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,332
4400 otettiin
2
00:00:06,533 --> 00:00:08,233
4400 palautettiin
3
00:00:13,734 --> 00:00:15,734
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:19,935 --> 00:00:21,935
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,036 --> 00:00:26,036
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,037 --> 00:00:30,837
Riski on suuri
7
00:00:34,838 --> 00:00:36,638
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:39,439 --> 00:00:41,139
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
Maailman t?ytyy tottua meihin
10
00:00:44,832 --> 00:00:46,449
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, ghost, in, machine, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e1, dsr, crimson, finsub, boxi, s04e11,
original filename: The 4400 Ghost in the Machine - 2007 - 1CD - Finnish - fi - edd80538b10133722c9f4a6b5f3a9b10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,629 --> 00:00:04,431
4400 otettiin
2
00:00:06,832 --> 00:00:08,632
4400 palautettiin
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,833
Jokaisella on
ainutlaatuinen kyky
4
00:00:19,934 --> 00:00:21,934
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,235 --> 00:00:26,235
Jokaisesta voi tulla
ainutlaatuinen
6
00:00:29,236 --> 00:00:31,036
Riski on suuri
7
00:00:35,037 --> 00:00:36,837
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:39,838 --> 00:00:41,238
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,439 --> 00:00:43,239
Maailman t?ytyy tottua meihin
10
00:00:45,332 --> 00:00:47,332
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, tiny, machines, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e1, 2, dsr, crimson, finsub, boxi, s04e12,
original filename: The 4400 Tiny Machines - 2007 - 1CD - Finnish - fi - de2f8ead70fd6ee84d46b7cef3f238c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,000
4400 otettiin
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,060
4400 palautettiin
3
00:00:14,530 --> 00:00:16,570
Jokaisella on
ainutlaatuinen kyky
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,630
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,730 --> 00:00:26,750
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,610 --> 00:00:31,410
Riski on suuri
7
00:00:35,290 --> 00:00:37,120
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:40,210 --> 00:00:41,700
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,840 --> 00:00:43,830
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:45,360 --> 00:00:47,090
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: the, no, exit, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e0, 8, dsr, dimension, finsub, boxi, s04e08,
original filename: The 4400 No Exit - 2007 - 1CD - Finnish - fi - ca98086c77249d489ed9cf5bf969e561.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,901 --> 00:00:04,701
4400 otettiin
2
00:00:06,702 --> 00:00:08,502
4400 palautettiin
3
00:00:14,303 --> 00:00:16,303
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:20,304 --> 00:00:22,104
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,405 --> 00:00:26,405
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,306 --> 00:00:31,106
Riski on suuri
7
00:00:35,207 --> 00:00:37,007
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:40,108 --> 00:00:41,608
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,909 --> 00:00:44,009
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:45,050 --> 00:00:46,916
Aikaisemmin tapahtunutta:
Subtitles for 2007 Finsub
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, finnish, fi, spiral, rat, a, finsub, boxi,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Finnish - fi - 1f4f49a1b71ee12694f3344e1287fc63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,300
Tekstityksen tarjoaa:
boxi.gamebank.fi
2
00:00:13,301 --> 00:00:17,301
Suomennos: pointless, safy, ojis
Oikoluku: ojis
3
00:00:28,201 --> 00:00:30,301
Vaikka jokainen maailman maa -
4
00:00:30,335 --> 00:00:33,000
on erimielt? t?st? faktasta,
me ranskalaiset tied?mme totuuden: -
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
Maailman paras ruoka tehd??n Ranskassa.
6
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Paras ruoka Ranskassa
tehd??n Pariisissa.
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,100
Ja joidenkin mukaan parhaan ruuan
Pariisissa tekee keitti?mestari Auguste Gusteau.
8
00:00:42,300 --