Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:02,669
Y ahora...
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,507
...con toda esta publicidad...
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,552
...conseguà un mundo lleno de "Sà ".
4
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
* The name on everybody's lips *
5
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
* Is gonna be *
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
* Roxie *
7
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
* The lady rakin' in the chips *
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
* Is gonna be *
9
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
* Roxie *
10
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
* I'm gonna be a celebrity *
11
00:00:27,653 --> 00:00:30,98
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 21, 6, hq, 2005, argenteam, s02e16, chicago, hr, nbs,
original filename: Prison.Break(216 HQ)(2005)-aRGENTeaM-6692.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,794
- ¿Dónde está?
- Vete al diablo.
2
00:00:02,829 --> 00:00:04,630
Tú eres responsable de esto.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,681
<i>Sara, si estás escuchando,
sólo espero que a esta altura...</i>
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,323
<i>...hayas encontrado un refugio seguro.
Me aproveché de ti...</i>
5
00:00:10,358 --> 00:00:12,930
<i>...y te puse en una posición
que es la pesadilla de todo doctor.</i>
6
00:00:13,305 --> 00:00:14,980
- Sara Tancredi.
- ¿La conocÃas bien?
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,316
La conocerÃa mucho mejor
si mi trasero fuera trasla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:02,669
Y ahora...
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,507
...con toda esta publicidad...
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,593
...conseguà un mundo lleno de "Sà ".
4
00:02:02,487 --> 00:02:04,781
Soy una estrella.
5
00:02:05,073 --> 00:02:09,494
La audiencia me ama
y yo los amo.
6
00:02:09,994 --> 00:02:15,791
Y ellos me aman por amarlos.
Y yo los amo por amarme.
7
00:02:15,958 --> 00:02:19,169
Y nos amamos mutuamente.
8
00:02:20,295 --> 00:02:24,090
Y eso es porque ninguno de nosotros
tuvo suficiente amor en la niñez.
9
00:02:24,466 --> 00:02:28,761
Y eso es el neg
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, chicago, 2005, 1, cd, spanish, es, s02e16, hr, nbs,
original filename: Prison Break Chicago - 2005 - 1CD - Spanish - es - 34b893ef8221c836f602c536c2cd6d53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,511
- Hova rejtetted?
- Menj a pokolba.
2
00:00:02,576 --> 00:00:05,277
Magadnak k?sz?nheted.
3
00:00:05,342 --> 00:00:06,676
Sara, ha ezt most hallod,
4
00:00:06,743 --> 00:00:08,643
csak rem?lni tudom, hogy mostanra
meglelted a szem?lyes mened?ked.
5
00:00:08,709 --> 00:00:11,277
Kihaszn?ltalak ?s olyan
helyzetbe hoztalak,
6
00:00:11,342 --> 00:00:13,010
ami minden orvos r?m?lma.
7
00:00:13,076 --> 00:00:14,843
Sara Tancredi.
J?l ismeri?
8
00:00:14,910 --> 00:00:17,076
Sokan jobban ismern?m, ha
elint?zn?, hogy ?thelyezzenek.
9
00:00:17,143 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,823 --> 00:02:20,850
<i>En los comienzos,
el rÃo Knox en Maine era de Dios...</i>
2
00:02:22,429 --> 00:02:25,057
<i>...que se lo alquilaba barato
a los algonquinos...</i>
3
00:02:26,633 --> 00:02:29,864
<i>...quienes tomaron muy en serio
la administración de la tierra...</i>
4
00:02:29,970 --> 00:02:33,269
<i>...hasta que fueron
barridos por el ron...</i>
5
00:02:34,641 --> 00:02:36,973
<i>...la guerra,
las enfermedades venéreas...</i>
6
00:02:37,344 --> 00:02:40,575
<i>...el cristianismo,
y otras enfermedades europeas.</i>
7
00:02:41,648 --> 00:02:44,276
<i>Los nuevos pr
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, chicago, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, 6, notv, www, torrentfive, com, s02e16,
original filename: Prison Break Chicago - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2017fad067c6fc4b16730d4b1a9d665.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,843 --> 00:00:02,709
Where is it?
Go to hell.
2
00:00:02,776 --> 00:00:05,477
You did this to yourself.
3
00:00:05,542 --> 00:00:06,876
MICHAEL:
Sara, if you're listening,
4
00:00:06,943 --> 00:00:08,843
I only hope, by now,
you've found your safe haven.
5
00:00:08,909 --> 00:00:11,477
I took advantage of you,
put you in a place
6
00:00:11,542 --> 00:00:13,210
that's every doctor's nightmare.
7
00:00:13,276 --> 00:00:15,043
Sara Tancredi.
You know her well?
8
00:00:15,110 --> 00:00:17,276
I'd know her a lot better
if you can get my ass moved.
9
00:00:17,343 --> 00:00
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 3, :, nightmare, 2005, 1, cd, portuguese, pt, nninja, iii, 1993, vh, prod,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Mutant Nightmare - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 5a246e73d27cc642a72cfee11e262128.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,267 --> 00:01:42,734
Pr?ncipe Kenshin,
voc? precisa voltar.
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,134
Retorne conosco agora.
3
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
N?o!
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,575
Solte a sua arma.
5
00:02:00,887 --> 00:02:03,355
N?o o machuquem.
Leve-o como prisioneiro.
6
00:02:03,389 --> 00:02:06,517
N?o! Voc?s ter?o que
me matar primeiro!
7
00:02:12,132 --> 00:02:14,430
Leve-o para o castelo.
8
00:02:14,467 --> 00:02:16,458
Mitsu!
9
00:03:19,098 --> 00:03:20,622
Som na caixa!
10
00:03:48,962 --> 00:03:49,951
Tudo bem.
11
00:04:11,618 --> 00:04:12,744
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 21, hq, 2005, argenteam, s02e10, rendezvous, hr, nbs,
original filename: Prison.Break(210 HQ)(2005)-aRGENTeaM-5860.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:01,530 --> 00:00:04,150
Necesito el número de teléfono
del hotel Sundown, por favor.
3
00:00:04,185 --> 00:00:06,370
<i>Tiene uno en Gila, Nuevo México.</i>
4
00:00:07,060 --> 00:00:10,700
NM 6-3, mañana.
5
00:00:10,730 --> 00:00:13,070
- ¿Quién habla?
- Creo que ya lo sabes.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,970
<i>Pero si yo enterrara a alguien
en mi propio jardÃn...</i>
7
00:00:14,971 --> 00:00:16,840
<i>...pensarÃa en eso todo el tiempo.</i>
8
00:00:16,870 --> 00:00:21,500
<i>Deja que desaparezca con
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: xxx:, state, of, the, union, 2005, 1, cd, czech, cz, xxx, ninja,
original filename: xXx: State of the Union - 2005 - 1CD - Czech - cz - e0ff3397eb1db5f5991d048659c3e64b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 fps|Edit casovania Ninja
{1899}{1951}Klid.
{1955}{2026}Klid, chlapci.
{2096}{2159}Uklidn?te se.
{2276}{2346}Co je to sakra...
{2402}{2492}?erven? poplach, m?me tady situaci...
{2970}{3078}Pane byla naru?ena na?e bezpe?nost.
{3132}{3250}V?echno tady zabezpe?te, zform?tujte disky,|zablokujte dve?e.
{3467}{3559}C?l identifikov?n,|p?enos dat
{3920}{3978}Nep??tel obsadil v?echny chodby.
{3982}{4077}No tak to je t?eba je vy?istit.
{4182}{4246}Vp?ed.
{4616}{4687}C?l identifikov?n.
{5046}{5119}Evakuovat se.|Okam?it?.
{5383}{5457}P?es ty dve?e se ?iv? nedostane?.
{5461}{5517}Kl??e.
{5521}{5621}Koho jsme kurva nasrali te??|Nasedej.
{5
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, chicago, 2005, 1, cd, spanish, es, 21, 6, notv,
original filename: Prison Break Chicago - 2005 - 1CD - Spanish - es - 04d51ff4c1fb80756b3da51f324cd664.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,843 --> 00:00:02,709
- O? est-ce ?
- Allez en enfer.
2
00:00:02,776 --> 00:00:05,477
Vous vous ?tes condamn?e.
3
00:00:05,542 --> 00:00:06,876
Sara, si tu ?coutes,
4
00:00:06,943 --> 00:00:08,843
j'esp?re seulement, ? l'heure qu'il est,
que tu as trouv? un bon refuge.
5
00:00:08,909 --> 00:00:11,477
J'ai profit? de toi,
et t'ai mise dans une position
6
00:00:11,542 --> 00:00:13,210
cauchemardesque pour un m?decin.
7
00:00:13,276 --> 00:00:15,043
Sara Tancredi.
Vous la connaissez bien ?
8
00:00:15,110 --> 00:00:17,276
Je la conna?trais bien davantage
si vous pouviez me tra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,423 --> 00:00:02,865
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:03,231 --> 00:00:04,859
- ¿Dónde está?
- Vete al diablo.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,159
Tú eres responsable de esto.
4
00:00:07,916 --> 00:00:10,114
<i>Sara, si estás escuchando,
sólo espero que a esta altura...</i>
5
00:00:10,115 --> 00:00:12,588
<i>...hayas encontrado un refugio seguro.
Me aproveché de ti...</i>
6
00:00:12,589 --> 00:00:15,152
<i>...y te puse en una posición
que es la pesadilla de todo doctor.</i>
7
00:00:15,615 --> 00:00:17,351
- Sara Tancredi.
- ¿La conocÃas bien?
8
00:00:1
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 21, 9, hq, 2005, argenteam, s02e19, sweet, caroline, hr, ctu,
original filename: Prison.Break(219 HQ)(2005)-aRGENTeaM-6994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,468
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:01,551 --> 00:00:03,439
Déjeme entender algo.
Los hermanos regresan a una ciudad...
3
00:00:03,474 --> 00:00:05,109
...que está a 25 kilómetros de
la prisión de la que se escaparon.
4
00:00:05,110 --> 00:00:06,260
¿Por qué harÃan eso?
5
00:00:06,261 --> 00:00:07,676
Porque la Presidente
está en Chicago...
6
00:00:07,677 --> 00:00:09,563
...para dar un discurso,
y están tramando algo.
7
00:00:09,564 --> 00:00:11,720
Legalmente hablando,
esta grabación es inservible.
8
00:00:11,721 --> 00:00:12,83
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Pi??, sze??, siedem, osiem!
00:00:46:Czy kto? widzia? siostry Kelly?
00:00:51:Ty, wychodzisz za 5!
00:01:01:Zatrzymaj reszt?, Charlie.|- Dzi?ki.
00:01:22:Gdzie by?a??|Gdzie jest Veronica?|- Nie czuje si? dobrze.
00:01:27:Ale p?ac?za dwie siostry!|- Daj spok?j. Sama potrafi?.
00:01:49:Cholera!
00:02:02:Szybciej! Po?piesz si?!|Zabijasz mnie.
00:02:07:Panie i panowie! Klub Onyx|jest dumny prezentowa? najlepszy w|Chicago duet taneczny!
00:02:15:Dwie jazzowe panie ta?cz?ce jak jedna!
00:02:19:Siostry Kelly!
00:02:34:No, dziecko. Pomalujemy miasto?|I ca?y ten jazz!
00:02:42:Obejm? kolana i spuszcz? po?czochy.|Ca?y ten jazz!
00:02:50:Uruchom silnik, znam lokal, gdzie|gin jest
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 21, 4, hq, 2005, argenteam, s02e14, john, doe, hr, ctu,
original filename: Prison.Break(214 HQ)(2005)-aRGENTeaM-6561.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,790
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,825 --> 00:00:09,190
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,835
¿Dónde está mamá?
4
00:00:10,870 --> 00:00:12,640
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:14,630 --> 00:00:15,625
No soy un asesino.
6
00:00:15,660 --> 00:00:18,580
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:18,615 --> 00:00:19,625
Yo no lo hice.
8
00:00:19,660 --> 00:00:21,825
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:21,860 --> 00:00:23,630
Lo traje para protegerme.
10
00:00:23,665
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 22, hq, 2005, argenteam, s02e20, panama, hr, 1, nbs,
original filename: Prison.Break(220 HQ)(2005)-aRGENTeaM-7187.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,196
Quiero el indulto presidencial
para mÃ...
3
00:00:04,456 --> 00:00:05,713
...y para mi hermano.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,106
<i>Dime qué está pasando.</i>
5
00:00:07,161 --> 00:00:09,041
Puedo cuidar de ti.
Todo lo que necesito que hagas...
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,700
...es decirme exactamente
qué te dijo el agente Mahone.
7
00:00:11,800 --> 00:00:15,400
Tengo un trabajo que cumplir,
un trabajo para el que estoy hecho.
8
00:00:15,440 --> 00:00:16,667
- ¡Contesta el telÃ
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e1, 6, chicago, notv, s02e16,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 8b8fe1eaf88aedbf6b33a878ec473fcb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,648
<i>Detta har h?nt: </i>
- Var ?r den? - Far ?t helvete.
2
00:00:02,748 --> 00:00:04,749
Du f?r skylla dig sj?lv.
3
00:00:05,355 --> 00:00:09,325
<i>Sara, jag kan bara hoppas att du nu
har hittat en s?ker tillflyktsort.</i>
4
00:00:09,425 --> 00:00:13,215
<i>Jag utnyttjade dig och f?rsatte dig i en
situation som ?r varje doktors mardr?m.</i>
5
00:00:13,315 --> 00:00:17,819
- Sara Tancredi. K?nner du henne bra?
- B?ttre om du kan f? mig f?rlyttad.
6
00:00:17,919 --> 00:00:19,939
"En andra chans, s?ker tillflyktsort. "
7
00:00:20,039 --> 00:00:23,929
Det ?r n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:40,600
Dansk overs?ttelse af: GNUF.
2
00:00:41,041 --> 00:00:42,334
5, 6, 7, 8!
3
00:01:07,067 --> 00:01:09,945
Er der nogen der har set s?sterne Kelly?
4
00:01:12,573 --> 00:01:14,408
Du, du er p? om 5 minuter.
5
00:01:21,874 --> 00:01:23,709
-Behold resten,Charlie.
-Tak.
6
00:01:43,187 --> 00:01:46,148
Hvor ihelvedet har du v?ret?
Og hvor er Veronica?
7
00:01:46,189 --> 00:01:47,482
Hun kommer ikke i aften.
8
00:01:47,774 --> 00:01:50,235
Men det er hendes forestilling i aften.
9
00:01:49,818 --> 00:01:52,446
Tag det roligt. Jeg g?r det selv.
10
00:0
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: medium, 30, 1, 2, xor, 2005, argenteam, s03e0, proper, s03e01,
original filename: Medium(301-302 XOR)(2005)-aRGENTeaM-6177.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,786 --> 00:00:07,713
<i>¿Qué nos hace humanos?
Yo tengo una teorÃa.</i>
2
00:00:08,729 --> 00:00:09,729
<i>Todos comemos.</i>
3
00:00:10,065 --> 00:00:11,065
<i>Todos dormimos.</i>
4
00:00:11,233 --> 00:00:13,201
<i>Todos soñamos.</i>
5
00:00:21,937 --> 00:00:22,937
<i>¿Manuel?</i>
6
00:00:23,602 --> 00:00:24,624
<i>¿Me escuchas?</i>
7
00:00:27,242 --> 00:00:28,353
<i>Manuel, despierta.</i>
8
00:00:31,647 --> 00:00:32,687
¿Qué?
¿Qué estás haciendo?
9
00:00:33,863 --> 00:00:35,119
Que, que, de qué...
¿De qué hablas?
10
00:00:37,632 --> 00:00:39,016
Di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,628
Og nu,
2
00:00:05,297 --> 00:00:06,916
med al denne ber?mmelse,
3
00:00:07,299 --> 00:00:11,094
Har jeg en verden fyldt med ja!
4
00:02:02,122 --> 00:02:04,825
Jeg er en stjerne.
5
00:02:05,108 --> 00:02:09,864
Og publikum elsker mig.
Og jeg elsker dem.
6
00:02:10,171 --> 00:02:15,821
Og de elsker mig, fordi jeg elsker dem.
Og jeg elsker dem, fordi de elsker mig.
7
00:02:16,294 --> 00:02:19,765
Og vi elsker hinanden.
8
00:02:20,173 --> 00:02:24,895
Og det er fordi ingen af os fik
nok k?rlighed i barndommen.
9
00:02:25,002 --> 00:02:29,691
Og det er
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 21, hq, 2005, argenteam, s02e11, bolshoi, booze, hr, ctu,
original filename: Prison.Break(211 HQ)(2005)-aRGENTeaM-5920.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,720
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:04,130 --> 00:00:06,080
Hay una gran diferencia
entre tú y yo, Michael.
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,840
No puedes matar.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,510
Te mataré.
5
00:00:09,545 --> 00:00:10,930
Esto es...
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,070
...en caso de que te topes
con problemas en el camino.
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,875
Lincoln, realmente quiere verte
a ti y a tu hermano.
8
00:00:16,910 --> 00:00:19,070
No ha visto a Michael desde
que tenÃa diez años.
9
00:00:20,000 --> 00:00:20,785
Vamos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,794
- ¿Dónde está?
- Vete al diablo.
2
00:00:02,829 --> 00:00:04,630
Tú eres responsable de esto.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,681
<i>Sara, si estás escuchando,
sólo espero que a esta altura...</i>
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,323
<i>...hayas encontrado un refugio seguro.
Me aproveché de ti...</i>
5
00:00:10,358 --> 00:00:12,930
<i>...y te puse en una posición
que es la pesadilla de todo doctor.</i>
6
00:00:13,305 --> 00:00:14,980
- Sara Tancredi.
- ¿La conocÃas bien?
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,316
La conocerÃa mucho mejor
si mi trasero fuera trasla
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 21, 2, hq, 2005, argenteam, s02e12, disconnect, hr, nbs,
original filename: Prison.Break(212 HQ)(2005)-aRGENTeaM-5983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:01,740 --> 00:00:04,350
Escucha, ¿por qué no te doy la mitad
del dinero y lo damos por terminado?
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,565
Está bien, 60-40.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,745
Ladrón hijo de perra.
5
00:00:08,780 --> 00:00:11,890
Será mejor que te pongas de rodillas
y le reces a Dios que no te encuentre...
6
00:00:11,925 --> 00:00:14,111
...porque si lo hago,
pon atención a mis palabras...
7
00:00:14,146 --> 00:00:16,270
...te voy a destripar de pies a cabeza.
8
00:00:16,305 --> 00:00:17,895
- ¿
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 22, 1, hq, 2005, argenteam, s02e21, fin, del, camino, hr, ctu,
original filename: Prison.Break(221 HQ)(2005)-aRGENTeaM-7286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:06,800
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,915 --> 00:00:07,967
¿Adónde vamos, viejo?
3
00:00:08,296 --> 00:00:09,526
Adonde queramos.
4
00:00:12,195 --> 00:00:13,838
No soy el hermano que recuerdas.
5
00:00:14,501 --> 00:00:17,092
He cambiado. Y voy a hacer algo...
6
00:00:17,337 --> 00:00:20,013
...que muchas personas
van a pensar que es horrible.
7
00:00:20,316 --> 00:00:23,583
<i>Y tú sólo recuerda
al hermano con el que creciste.</i>
8
00:00:25,001 --> 00:00:26,141
No vino.
9
00:00:27,701 --> 00:00:28,938
- ¿S�
<i>- Sara...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,530 --> 00:00:07,030
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,011
Un testigo muy confiable
acaba de ofrecerse...
3
00:00:09,030 --> 00:00:10,546
...y está deseoso de testificar.
4
00:00:10,643 --> 00:00:13,301
Corroborará todo lo que has dicho
sobre la conspiración.
5
00:00:13,551 --> 00:00:14,553
¿Quién?
6
00:00:16,882 --> 00:00:19,360
¿Cuánto sabe sobre Sona, Sr. Kim?
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,141
Sólo lo que me han permitido.
8
00:00:21,179 --> 00:00:23,670
Ha habido un cambio en la estrategia.
9
00:00:23,785 --> 00:00:25,406
¿Cu
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 20, 9, hq, 2005, argenteam, s02e09, unearthed, hr, ctu,
original filename: Prison.Break(209 HQ)(2005)-aRGENTeaM-5818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,470
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:01,490 --> 00:00:03,740
Disculpen, señoras.
Necesito hacerle algunas preguntas.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,790
Y luego el sureño pervertido...
4
00:00:05,810 --> 00:00:07,450
...se fue por atrás.
5
00:00:07,550 --> 00:00:09,830
¿Realmente crees que ese
pedófilo se lo llevó todo?
6
00:00:09,870 --> 00:00:13,210
Si fueras Bagwell, y acabaras
de conseguir 5 millones...
7
00:00:13,230 --> 00:00:14,810
...¿adónde irÃas?
8
00:00:14,820 --> 00:00:15,901
Está bien, oye...
9
00:00:15,936 --> 00:00:17
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: prison, break, 30, 1, hq, 2005, argenteam, s03e01, hr, ctu,
original filename: Prison.Break(301 HQ)(2005)-aRGENTeaM-9514.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,500 --> 00:01:15,059
<i>Tiene que hacer algo,
mi hermano es inocente.</i>
2
00:01:15,060 --> 00:01:16,099
Es un ciudadano estadounidense.
3
00:01:16,100 --> 00:01:17,199
Mire, no hay nada que
pueda hacer sobre eso.
4
00:01:17,200 --> 00:01:19,334
Por supuesto que sÃ. Vuelva a la
escena del crimen, eso probará--
5
00:01:19,335 --> 00:01:21,000
Mire, soy un empleado nocturno,
¿de acuerdo?
6
00:01:21,001 --> 00:01:22,515
Si quiere hablar con alguien
que realmente pueda hacer algo...
7
00:01:22,550 --> 00:01:23,875
...tendrá que esperar al cónsul.
8
00:01:23,910 --> 00:01
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: chicago, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ninja, english, 1,
original filename: Chicago (2002) - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{71}And now,
{135}{183}with all these publicity,
{183}{252}l got me a world full of yes!
{253}{343}{Y:i}* The name on everybody's lips *
{343}{386}{Y:i}* Is gonna be *
{386}{417}{Y:i}* Roxie *
{417}{520}{Y:i}* The lady rakin' in the chips *
{520}{559}{Y:i}* Is gonna be *
{560}{585}{Y:i}* Roxie *
{602}{663}{Y:i}* I'm gonna be a celebrity *
{663}{743}{Y:i}* That means somebody eveyone knows *
{777}{847}{Y:i}* They're gonna recognize my eyes *
{847}{934}{Y:i}* My hair, my teeth, my boobs, my nose *
{1043}{1131}{Y:i}* From just some dumb mechanic's wife *
{1131}{1160}{Y:i}* I'm gonna be *
{1168}{1196}{Y:i}* Roxie *
{1216
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
<i>* The name on everybody's lips *</i>
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
<i>* Is gonna be *</i>
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
<i>* Roxie *</i>
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
<i>* The lady rakin' in the chips *</i>
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
<i>* Is gonna be *</i>
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
<i>* Roxie *</i>
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
<i>* I'm gonna be a celebrity *</i>
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,989
<i>* That means somebody eveyone knows *</i>
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,327
<i>* They're gonna recognize my eyes *</i>
10
00:00:35,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:02,961
And now,
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,633
with all these publicity,
3
00:00:07,633 --> 00:00:10,511
l got me a world full of yes!
4
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
<i>* The name on everybody's lips *</i>
5
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
<i>* Is gonna be *</i>
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
<i>* Roxie *</i>
7
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
<i>* The lady rakin' in the chips *</i>
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
<i>* Is gonna be *</i>
9
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
<i>* Roxie *</i>
10
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
<i>* I'm gonna be a celebrity *</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:41,040 --> 00:00:42,320
5 ..6 ..7 ..8!
3
00:01:07,080 --> 00:01:09,960
Ãé óêÃöôåóôå ôçà êüëáóç ðïõ áõôü Ã¥ÃÃáé;
4
00:01:12,560 --> 00:01:14,400
, ÃóåÃò Ã¥Ãóôå åðÃÃù óå 5.
5
00:01:21,880 --> 00:01:23,720
- ÃñáôÃóôå ôçà áëëáãÃ, Charlie.
- óáò åõ÷áñéóôÃóôå.
6
00:01:43,200 --> 00:01:45,680
Ãïý ç êüëáóç óáò Ã÷åé been?
And ðïý Ã¥ÃÃáé ç ÃåñüÃéêá;
7
00:01:45,680 --> 00:01:47,480
Ãçò êáôáäéùãìÃÃïò áðüøå.
8
00:01:47,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:41,040 --> 00:00:42,320
5 ..6 ..7 ..8!
3
00:01:07,080 --> 00:01:09,960
Ãé óêÃöôåóôå ôçà êüëáóç ðïõ áõôü Ã¥ÃÃáé;
4
00:01:12,560 --> 00:01:14,400
, ÃóåÃò Ã¥Ãóôå åðÃÃù óå 5.
5
00:01:21,880 --> 00:01:23,720
- ÃñáôÃóôå ôçà áëëáãÃ, Charlie.
- óáò åõ÷áñéóôÃóôå.
6
00:01:43,200 --> 00:01:45,680
Ãïý ç êüëáóç óáò Ã÷åé been?
And ðïý Ã¥ÃÃáé ç ÃåñüÃéêá;
7
00:01:45,680 --> 00:01:47,480
Ãçò êáôáäéùãìÃÃïò áðüøå.
8
00:01:47,760
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: 2, 6, ninja, master, man, thing, central, subtitles, 2005, dvdscr, fico,
original filename: 26_Ninja Master - Man Thing - Central Subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Versão Original :
Man-Thing.2005.DVDSCR.XviD-FiCO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
<i>* The name on everybody's lips *</i>
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
<i>* Is gonna be *</i>
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
<i>* Roxie *</i>
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
<i>* The lady rakin' in the chips *</i>
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
<i>* Is gonna be *</i>
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
<i>* Roxie *</i>
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
<i>* I'm gonna be a celebrity *</i>
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,989
<i>* That means somebody eveyone knows *</i>
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,327
<i>* They're gonna recognize my eyes *</i>
10
00:00:35,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,553 --> 00:00:05,077
- No tengo custodia de los ni?os.
- S?.
2
00:00:05,121 --> 00:00:07,089
- No recibo custodia.
- ?Sabes? He tenido que pasar...
3
00:00:07,123 --> 00:00:09,057
- por una insana broma.
- De momento, ella no sabe
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,322
- d?nde est?n los ni?os, ?no?
- No hables de m? como madre.
5
00:00:11,361 --> 00:00:13,693
- ?Est?n en casa?
- Estoy harta de que hables de m?
6
00:00:13,730 --> 00:00:15,027
- como madre y de lo que hice mal.
- ?Est?n con tu hermana?
7
00:00:15,065 --> 00:00:16,089
Probablemente...
8
00:00:16,132 --> 00:00:17,82
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1006}¡5, 6, 7, 8!
{1605}{1658}¿Qué demonios crees que es esto?
{1736}{1770}Tú, entras en 5 minutos.
{1960}{1993}- Quédate con el cambio, Charlie.|- Gracias.
{2471}{2525}- ¿Dónde has estado?|- ¿Y dónde está Veronica?
{2531}{2564}Estará en Stalked esta noche.
{2581}{2625}Pero hoy es la actuación|de tu hermana.
{2631}{2678}No te molestes, lo haré sola.
{3116}{3134}¡Mierda!
{3410}{3457}¡Muy bien! ¡Muévete!|¡Apúrate!
{3547}{3592}Damas y caballeros...
{3605}{3697}...el Club Onyx se enorgullece en presentar|el show más caliente de Chicago.
{3729}{3804}Dos diosas del Jazz moviéndose|como una sola.
{3820}{3866}¡Las her
Subtitles for 2005 Chicago Ninja Cd 2 Argenteam Lyrics 1
keywords: chicago, 2, cd, 3, 9, 7, fps, ninja, portuguese, 1,
original filename: chicago_2cd_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,508
com toda esta publicidade,
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,552
Consegui um mundo cheio de sims!
3
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
<i>* The name on everybody's lips *</i>
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
<i>* Is gonna be *</i>
5
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
<i>* Roxie *</i>
6
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
<i>* The lady rakin' in the chips *</i>
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
<i>* Is gonna be *</i>
8
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
<i>* Roxie *</i>
9
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
<i>* I'm gonna be a celebrity *</i>
10
00:00:27,653 --> 00:00:30,989
<i>* Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{64}Y ahora...
{136}{180}...con toda esta publicidad...
{184}{254}...conseguà un mundo lleno de "Sà ".
{2937}{2992}Soy una estrella.
{2999}{3105}La audiencia me ama|y yo los amo.
{3117}{3256}Y ellos me aman por amarlos.|Y yo los amo por amarme.
{3260}{3337}Y nos amamos mutuamente.
{3364}{3455}Y eso es porque ninguno de nosotros|tuvo suficiente amor en la niñez.
{3464}{3567}Y eso es el negocio del espectáculo... chico.
{4924}{4951}Ya no puedo soportarlo
{4958}{5027}¡No puedo ir a ningún lado sin oÃr|sobre esa estúpida mujer!
{5090}{5152}Oh, Mama, tu no.
{5186}{5243}Tengo malas noticias, chica.|El tour fue cancelado.
{5248}{526
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: *A teraz...to wszystko co mam...*
00:00:05: *ca?a ta publiczno??,*
00:00:07: *ca?y ?wiat m?wi "tak"!*
00:00:11: *Na ustach wszystkich b?dzie imi?:*
00:00:16: *Roxie.*
00:00:18: *Kobiet? zarabiaj?ca miliony b?dzie:*
00:00:23: *Roxie.*
00:00:25: *B?d? s?awn? osob?,*
00:00:27: *co oznacza, kim?, kogo ka?dy zna.*
00:00:32: *B?d? rozpoznawa? moje oczy,*
00:00:35: *moje w?osy, moj? brod?, |moje piersi, m?j nos.*
00:00:43: *Od ?ony jakiego? g?upiego mechanika, stan? si?:*
00:00:49: *Roxie.*
00:00:51: *Kto m?wi, ?e morderstwo nie pop?aca?*
00:00:57: *I b?d? m?wi?, je?li ona nie zawi?nie,*
00:01:01: *?e wszystko zacz??o si? od jednego "bang".*
00:01:07: *Roxie...*
00:01:09: