Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2004 1 5 Minutes By Pentha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:36,510 --> 00:00:42,720
15 MINUTOS
3
00:00:54,000 --> 00:00:54,500
O próximo.
4
00:01:06,500 --> 00:01:10,000
-Não perca tempo.
-Está bem
5
00:01:13,912 --> 00:01:15,400
Ouviu o que eu disse?
6
00:01:16,290 --> 00:01:19,000
Quero documentar
nossa viagem a América.
7
00:01:19,100 --> 00:01:19,700
Próximo, por favor.
8
00:01:23,180 --> 00:01:24,804
Como vai?
Posso ver seus documentos?
9
00:01:25,956 --> 00:01:29,188
- Qual o propósito de sua visita?
- Turismo de férias.
10
00:01:29,945 --
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: 2, 8, minutes, in, the, day, of, living, dead, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dawn, 2004,
original filename: 28 Minutes in the Day of the Living Dead - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 76d14f01abe0121a549150c266af24aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1025}{1095}Amanh? n?o.|Passando amanh?...certo.
{1097}{1162}Tu, eu, Gary, Brad.|Vamos l? jogar ?s...
{1164}{1225}- Eu gosto do Gary.|- Doutor, estou com pressa...
{1227}{1256}Jogamos ?s 7:30.
{1256}{1305}Se n?o estiveres l?|por causa do Gary, falo a s?rio.
{1305}{1335}Eu tenho que desligar.
{1391}{1430}H? alguma coisa que n?o tenha entendido?
{1432}{1511}Porqu? um Raio-X ? cabe?a|se ele foi mordido na m?o?
{1513}{1595}O paciente esteve envolvido|numa luta de bar. Entrou ?s seis...
{1597}{1637}...?s 6:00 da manh?.
{1637}{1682}Hoje de manh? quando comecei o meu turno.
{1688}{1738}Onde est? ele agora?|Gostaria de o ver.
{1740}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:42,344 --> 00:00:45,900
COMO ENLOUQUECER MEU CHEFE
3
00:01:57,342 --> 00:01:58,760
Minha pistola está
em ponto de bala
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,845
bang bang,
tiros sem parar
5
00:02:00,887 --> 00:02:02,847
até eu ver o
seu rabo no chão
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
e deixar voces negros
saber quem fez isso
7
00:02:05,058 --> 00:02:06,559
pois quando se
trata de ser gangue
8
00:02:06,601 --> 00:02:08,728
Voces filhos da puta
sabem quem manda, unh-huh
9
00:02:08,770 --> 00:02:10,939
Nós
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:36,510 --> 00:00:42,720
15 MINUTOS
3
00:00:54,000 --> 00:00:54,500
O próximo.
4
00:01:06,500 --> 00:01:10,000
-Não perca tempo.
-Está bem
5
00:01:13,912 --> 00:01:15,400
Ouviu o que eu disse?
6
00:01:16,290 --> 00:01:19,000
Quero documentar
nossa viagem a América.
7
00:01:19,100 --> 00:01:19,700
Próximo, por favor.
8
00:01:23,180 --> 00:01:24,804
Como vai?
Posso ver seus documentos?
9
00:01:25,956 --> 00:01:29,188
- Qual o propósito de sua visita?
- Turismo de férias.
10
00:01:29,945 --
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s02e2, three, minutes, lol, s02e22,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 9e712731c0a2529d889e0d367244625b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,441
<i>Detta har h?nt:</i>
2
00:00:06,634 --> 00:00:09,157
Jag hittade de andra.
3
00:00:09,358 --> 00:00:12,546
Jag fick syn p? en som jag
f?ljde efter till deras l?ger.
4
00:00:12,747 --> 00:00:16,864
De bor i canvast?lt.
5
00:00:17,065 --> 00:00:21,065
De ?ter torkad fisk.
De har det v?rre ?n oss.
6
00:00:26,812 --> 00:00:32,216
De har en lucka som de bevakar
dygnet runt med tv? vakter...
7
00:00:32,417 --> 00:00:35,417
...och bara tv? vapen.
8
00:00:40,990 --> 00:00:43,759
Jag ?terv?nde hit f?r att ber?tta.
9
00:00:43,960 --> 00:00:48,113
- S?g du
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,095
<i>Previamente en "Lost".</i>
2
00:00:05,853 --> 00:00:06,853
Michael.
3
00:00:06,991 --> 00:00:09,043
Los encontré. A los otros.
4
00:00:09,371 --> 00:00:12,911
Vi a uno. Lo seguà de
regreso a su campamento.
5
00:00:13,004 --> 00:00:14,982
Viven en tiendas de lona...
6
00:00:15,414 --> 00:00:18,504
...tiendas de lona y tipis.
7
00:00:18,649 --> 00:00:21,663
Comen pescado seco.
Están mucho peor que nosotros.
8
00:00:26,875 --> 00:00:28,400
Tienen una escotilla.
9
00:00:28,633 --> 00:00:31,022
La mantienen vigilada
las veinticuatro horas.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,076 --> 00:00:10,200
Jag hittade dem, de andra.
Jag s?g en.
2
00:00:10,854 --> 00:00:16,732
Jag f?ljde efter dem till
deras l?ger. De bor i t?lt.
3
00:00:16,767 --> 00:00:21,193
De ?ter torkad fisk.
De har det v?rre ?n oss.
4
00:00:26,767 --> 00:00:30,747
De har en lucka, men de
vaktar den dygnet runt.
5
00:00:30,748 --> 00:00:35,141
Tv? vakter med tv? vapen.
Tv? vapen ?r allt jag s?g.
6
00:00:35,142 --> 00:00:37,153
Michael?
7
00:00:40,981 --> 00:00:44,938
-S? jag kom tillbaka f?r att ber?tta...
-S?g du Walt?
8
00:00:44,939 --> 00:00:46,776
Nej.
9
00:00:47,336 --> 0
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: 2004, black, hawk, down, cd, 1, by, pentha, br, 2,
original filename: 20043.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{325}Baseado em fatos históricos
{375}{575}Apenas os mortos viram o fim da guerra.| Platão
{800}{900}Edição e Legendas|by Pentha
{1509}{1629}Anos de guerra entre clãs rivais|causam fome em uma escala bÃblica.
{1677}{1773}300.000 civis morrem de fome.
{1869}{1989}Mohamed Farrah Aidid, o mais poderoso dos|senhores da guerra, domina a capital MogadÃscio.
{2085}{2228}Aidid apreende os carregamentos de alimentos|internacionais nos portos. A fome é a sua arma.
{2373}{2588}O mundo reage. Com uma força de 20 mil fuzileiros dos EUA, a comida é distribuida e a ordem restaurada.
{2755}{2850}Abril de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{110}Beirute 1985
{140}{229}... Levou Beirute e arredores|a uma nova onda de combates.
{233}{305}O Xeique Salameh era o nosso alvo.
{309}{379}Nicósia, Chipre|Dirigia uma enorme fação terrorista que atingiu...
{383}{471}vários alvos americanos, incluindo|pelo menos uma das embaixadas.
{475}{564}Um atentado a uma embaixada|matou 212 pessoas. Maioria civis.
{569}{660}Assassinato não era a opção!|A morte tinha que aparecer natural...
{662}{741}...para evitar repercussões|violentas e mais sangue.
{745}{808}Sua base de operação era no Chipre.
{811}{895}SabÃamos que ele era muito|perigoso e muito paranóico...
{898}{981}... e planej
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: mysteriousskin, 2004, portuguese, 8, minutes, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, fxm, axxo, tdl, mysterious, fragment,
original filename: MysteriousSkin2004-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,600
23.976
2
00:00:00,800 --> 00:00:12,300
SUBTITLES: JULLE JULMURI 10.7.2007
3
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
88 - MINUUTTIA
4
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
Katsokaa minua! Katsokaa leijaa!
5
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Jack!
6
00:03:26,700 --> 00:03:29,000
UUSI ÃÃNIVIESTI
7
00:04:07,500 --> 00:04:12,100
Olen nähnyt tuon asun aiemminkin.
En vain muista koska.
8
00:04:12,700 --> 00:04:15,400
- Viime yönä.
- Viime yönäkö?
9
00:04:16,700 --> 00:04:22,000
Alankin jo muistaa. Pääni
jyskyttää vieläkin kuin rumpu.
10
00:04:22,200 --> 00:04:
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: english, 8, minutes, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2007, tdl, ver, mysterious, skin, 2004, fragment, 1,
original filename: MysteriousSkin2004DVDRipXviDFRAGMENT-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{82}{200}Kuuntele, Shelly. Lähetä|muutama mies asunnolleni.
{204}{313}Eteisaulassani saattaa olla joku|nahkaisessa pyöräilyasussa.
{332}{397}- Mikä hänen nimensä on?|- Guy LaForge.
{401}{512}MIKE, TIEDÃTKÃ, MINNE GUY LAFORGE MENI...|Lähetä valokuva FBI:lle.
{518}{607}Ellei teloitustanne lykätä uudestaan,|oletteko valmis kuolemaan?
{612}{705}- Kutsunko poliisit?|- Ãlä. Anna Frankin hoitaa se.
{709}{788}Olen valmis niittämään,|mitä en kylvänyt.
{792}{905}- Ethän lähettänyt asunnolleni pakettia?|- En.
{909}{992}- Monet uskovat syyttömyyteenne.|- Olen kiitollinen siitä.
{996}{1074}- Olisiko joku muu lähett
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: mysteriousskin, 2004, french, 8, minutes, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, tdl, r, 5, momo, axxo, dvdscr, recode, mysterious,
original filename: MysteriousSkin2004-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,512 --> 00:01:55,972
<i>Look at me.</i>
2
00:01:56,013 --> 00:01:57,390
<i>Look at the kite.</i>
3
00:02:14,866 --> 00:02:16,200
<i>Jack...</i>
4
00:04:07,228 --> 00:04:09,939
Oh, I've seen that outfit before.
5
00:04:10,356 --> 00:04:12,316
I can't remember when.
6
00:04:12,483 --> 00:04:15,111
- Last night.
- Last night!
7
00:04:16,404 --> 00:04:18,030
These things do return.
8
00:04:18,114 --> 00:04:21,993
God, my head is still pounding
like a drum.
9
00:04:22,118 --> 00:04:23,619
You party hard.
10
00:04:24,287 --> 00:04:27,039
Yeah, well, you don't look
worse
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 2x1, 6, the, whole, truth, one, of, them, eng, o, 2x2, question, two, for, road, 5, maternity, leave, lockdown, live, together, die, alone, long, con, three, minutes, 8, dave,
original filename: 28241-Lost_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,691 --> 00:03:33,352
Oh!
2
00:05:10,724 --> 00:05:13,716
You were running
like the devil's chasing you.
3
00:05:15,595 --> 00:05:17,927
Maybe he is.
4
00:05:18,665 --> 00:05:22,567
- Good for you, keeping in shape.
- What do you want, Locke?
5
00:05:24,437 --> 00:05:27,429
- What do I want?
- I've been here over a week.
6
00:05:27,507 --> 00:05:29,907
You've never said two words to me,
7
00:05:29,976 --> 00:05:33,707
and now you're sitting outside my tent?
8
00:05:33,780 --> 00:05:36,510
We got a man locked up
down in the hatch.
9
00:05:36,583 --> 00:05:40,747
There's
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: heroes, 2004, 1, cd, dutch, nl, 11, six, months, ago, 10, 9, homecoming, 1x0, genesis, 2, godsend, don't, look, back, 8, seven, minutes, to, midnight, 7, lol, blackhawk, www, thegenius, com, br, 3, one, giant, leap, fallout, s01e0, 5, s01e05, collision, 6, s01e06,
original filename: Heroes - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 2c49acb99cd23eda6606a2d4c3f449ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
V?echno m? sv? obdob?
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
a ka?d? z?m?r m? sv?j ?as.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
Sv?t se mus? dov?d?t o m?ch objevech,
to jedin? je d?le?it?!
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
Jedna v?c je vydat svoji knihu
v pohodl? univerzity
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,597
n?co jin?ho je v?e opustit
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,557
v honb? za teori?,
kter? je ?istou fantazi?!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
Zem? se ot??? rychlost?
1610 kilometr? za hodinu
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,104
a my se zoufale sna??me
neb?t odhozeni.
9
00:0
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: 1929, stargate, atlantis, sezonul, 1, 2004, 2, 5, fps, 1x1, the, storm, 8, gift, sanctuary, 1x0, rising, 7, poisoning, well, defiant, one, thirty, eight, minutes, home, 6, brotherhood, eye, 3, hide, and, seek, childhoods, end, letters, from, pegasus, hot, zone, before, i, sleep, suspicion, underground, siege, 1x2,
original filename: 19290-Stargate__Atlantis_-_Sezonul_1_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:06,941
úi spun Genii.
2
00:00:06,980 --> 00:00:10,142
Sunt un popor simplu, dar sunt fermieri
buni ºi comercianþi cinstiþi.
3
00:00:10,182 --> 00:00:11,502
Par destul de prietenoºi.
4
00:00:11,543 --> 00:00:15,023
Cel mai în vârstã este Tyrus.
Am fãcut comerþ cu el de multe ori.
5
00:00:15,063 --> 00:00:18,104
Vin cu ei.
Toate operaþiile în tãcere.
6
00:00:18,704 --> 00:00:20,865
ªtii, dacã oamenii ar
putea învãþa sã-ºi þinã
7
00:00:20,905 --> 00:00:22,585
intrãrile în bazele
secrete subpãmântene închise...
8
00:00:22,625 --> 00:0
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: 1933, stargate, atlantis, 2004, 2, 5, fps, 1x0, 8, underground, 1x1, 7, letters, from, pegasus, saints, suspicion, the, defiant, one, 1x2, siege, part, storm, hide, and, seek, 9, home, hot, zone, 6, childhoods, end, brotherhood, gift, thirty, eight, minutes, sanctuary, rising, eye, poisoning, well, before, i, sleep,
original filename: 19334-Stargate__Atlantis_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,294 --> 00:00:11,209
They are called the Genii. They are simple
people, but good farmers and fair traders.
2
00:00:11,374 --> 00:00:15,526
We're still months away from producing
successful crops on the mainland,
3
00:00:15,694 --> 00:00:17,685
and heading for a food shortage.
4
00:00:17,854 --> 00:00:20,493
It's getting desperate.
We're almost out of coffee.
5
00:00:20,654 --> 00:00:23,646
Maybe you should stop drinking
eleven cups a day.
6
00:00:23,814 --> 00:00:26,612
I'm getting my fair share
before it's all gone.
7
00:00:26,774 --> 00:00:29,288
- Sounds fair.
- Hm.
8
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 1, medieval, itg, saints, pt, djj, home, sapo, 1x1, 6, the, brotherhood, dvd, english, 5, before, i, sleep, 3, hot, zone, 9, siege, part, 8, gift, 1x0, thirty, eight, minutes, proper, suspicion, sanctuary, 7, letters, from, pegasus, storm, 2, defiant, underground, 1x2, rising, eye, hide, and, seek, poisoning, well, river, childhood's, end,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL_ITG_SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,321 --> 00:00:33,318
Est? a salvo?
2
00:00:33,357 --> 00:00:35,322
Sim, a c?mara foi selada.
3
00:00:35,763 --> 00:00:36,914
Onde est?o os outros?
4
00:00:37,077 --> 00:00:38,918
A Irmandade
caiu, Astrenon.
5
00:00:39,043 --> 00:00:40,318
Somos tudo
o que restou.
6
00:00:40,683 --> 00:00:43,914
Meu Deus, se morrermos...
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,273
R?pido, est?o
a aproximar-se!
8
00:01:06,439 --> 00:01:08,750
Eleena, sei que j?
disse isto, mas...
9
00:01:08,951 --> 00:01:10,677
Muito obrigado por
nos deixar entrar aqui e
10
00:01:10,687 --> 00:01:11,914
nos
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, romanian, ro, s02e0, 9, what, kate, did, repack, fov, s02e09, s02e1, 8, dave, topaz, s02e18, the, rd, psalm, s02e10, one, of, them, s02e14, 5, and, found, s02e05, 6, whole, truth, s02e16, s, s02e19, s02e2, live, together, die, alone, s02e23, long, con, s02e13, 7, lockdown, s02e17, three, minutes, s02e22, orientation, s02e03, fire, water, internal, s02e12, other, days, s02e07, man, science, faith, s02e01, everybody, hates, hugo, s02e04, abandoned, s02e06, two, for, road, s02e20, adrift, s02e02, questionmark, s02e21, collision, s02e08, maternity, leave, s02e15, hunting, party, s02e11,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Romanian - ro - cbbefef21644c07bf63a10a976b9992a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,800 --> 00:01:01,880
?mi pare r?u omule, ?tiu c? doare.
2
00:01:05,520 --> 00:01:08,760
Michael mi-a spus c? ai scos
glontele cu m?inile goale.
3
00:01:09,320 --> 00:01:12,200
S?-mi ar??i odat? cum se face.
4
00:01:16,720 --> 00:01:19,000
- Poftim?
- Unde e?
5
00:01:20,440 --> 00:01:21,880
Kate?
6
00:01:22,280 --> 00:01:24,680
Te-a supravegheat 24 de ore ne?ncetat.
7
00:01:24,720 --> 00:01:27,640
Singura cale de a o scoate de aici a
fost s? aduc? de m?ncare pentru tine.
8
00:01:35,440 --> 00:01:37,360
O iubesc!
9
00:03:01,840 --> 00:03:05,240
Salutare fato, ce faci pe
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, sezonul, 2, 2004, 3, 9, 7, fps, 2x0, 8, collision, orientation, 2x2, 1, question, adrift, 2x1, dave, everybody, hates, hugo, 5, and, found, three, minutes, lockdown, two, for, the, road, sos, 6, abandoned, one, of, them, hunting, party, fire, water, whole, truth, rd, psalm, live, together, die, alone, other, days, what, kate, did, maternity, leave, long, con, man, science, faith,
original filename: 29094-Lost_-_Sezonul_2_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,880
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,915 --> 00:00:05,840
Tequila tonicã.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,000
Ana-Lucia.
4
00:00:08,720 --> 00:00:09,840
Jack.
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,840
Urmãtoarea turã o servim în avion, bine?
6
00:00:12,560 --> 00:00:15,520
- 42F
- 42F, bine.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,080
Toatã lumea, în picioare!
8
00:00:24,640 --> 00:00:25,560
Sawyer!
9
00:00:25,600 --> 00:00:26,520
Poþi sã mã ajuþi sã facem o targã?
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,560
Walt!
11
00:00:33,360 --> 00:00:35,080
- Walt!
- Shan
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: 34lost3, 4, 2004, yorum, kisminda, sezon, 2, fovamptopaz, 5, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s02e1, fire, and, water, internal, fov, s02e12, 6, the, whole, truth, s02e16, s02e0, found, s02e05, 9, what, kate, did, repack, s02e09, s02e2, three, minutes, s02e22, o, s02e19, adrift, s02e02, orientation, s02e03, live, together, die, alone, s02e23, 8, dave, s02e18, hunting, party, s02e11, question, mark, s02e21, rd, psalm, s02e10, two, for, road, s02e20, collision, s02e08, abandoned, s02e06, of, them, s02e14, maternity, leave, s02e15, 7, other, days, s02e07, man, science, faith, s02e01, long, con, s02e13, lockdown, s02e17, everybody, hates, hugo, s02e04,
original filename: 34Lost34 (2004) - Yorum kisminda Sezon2FoVampTOPAZ - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,565
Lost'un önceki bölümlerinde...
2
00:00:06,264 --> 00:00:08,497
Bu uçak eroinle dolu.
3
00:00:10,468 --> 00:00:13,036
- Ormanda bulduðunu söyledi.
- Ormanýn neresinde?
4
00:00:13,065 --> 00:00:15,435
- Sadece bir heykel.
- Sadece bir heykel mi?
5
00:00:19,661 --> 00:00:21,247
Charlie nerede?
6
00:00:21,319 --> 00:00:22,504
Bu ne?
7
00:00:22,683 --> 00:00:25,418
Ãünkü bu, senin
küçük heykelinin içindeydi.
8
00:00:25,508 --> 00:00:26,733
Bilmiyordum.
9
00:00:26,956 --> 00:00:30,790
Bak, içine yerleþtirilmiþse
ben nasýl bilebilirdim?
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, hungarian, hu, s02e0, orientation, fov, s02e03, 7, the, other, 8, days, s02e07, s02e1, long, con, topaz, s02e13, s02e2, questionmark, s02e21, collision, s02e08, three, minutes, s02e22, rd, psalm, s02e10, hunting, party, s02e11, 6, abandoned, s02e06, adrift, s02e02, everybody, hates, hugo, s02e04, whole, truth, s02e16, 5, and, found, s02e05, two, for, road, s02e20, man, of, science, faith, s02e01, one, them, s02e14, 9, s02e19, fire, water, internal, s02e12, live, together, die, alone, s02e23, what, kate, did, repack, s02e09, dave, s02e18, lockdown, s02e17, maternity, leave, s02e15,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Hungarian - hu - cac4b5576f673d2d7929e9d4faca964b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,980 --> 00:00:04,340
A "LOST" el?z? r?szeiben...
2
00:00:06,060 --> 00:00:08,260
A francba!
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,220
- J?l vagy, testv?r?
- Megvagyok. Megvagyok.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,420
- Edz?sben vagyok.
- Mire edzel?
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,260
Egy vil?g k?r?li versenyre.
6
00:00:17,060 --> 00:00:20,460
- Jack.
- Desmond vagyok.
7
00:00:21,060 --> 00:00:23,300
Tal?lkozunk egy m?sik ?letben, hm?
8
00:00:40,980 --> 00:00:44,140
?sse be pontosan azt amit
mondok, ?rti? Pontosan azt, semmi m?st.
9
00:00:44,180 --> 00:00:45,060
4...
10
00:00:46,
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, season, 2, fov, topaz, pt, djj, home, sapo, s02e1, fire, and, water, internal, s02e12, 8, dave, s02e18, s02e0, man, of, science, faith, s02e01, one, them, s02e14, 3, orientation, s02e03, everybody, hates, hugo, s02e04, 7, the, other, days, s02e07, 9, s02e19, s02e2, question, s02e21, s02e23, hunting, party, s02e11, 6, abandoned, s02e06, three, minutes, s02e22, adrift, s02e02, 5, found, s02e05, collision, s02e08, s02e13, long, con, two, for, road, s02e20, what, kate, did, repack, s02e09, maternity, leave, s02e15, rd, psalm, s02e10, whole, truth, s02e16, lockdown, s02e17,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - DVDRip - FoV_TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,420
Anteriormente em Lost...
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,060
O avi?o estava
carregado de hero?na.
3
00:00:10,940 --> 00:00:12,820
- Disse que a encontrou na selva.
- Onde, na selva?
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,300
- ? s? uma est?tua.
- S? uma est?tua?
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,860
Onde est? o Charlie?
6
00:00:21,420 --> 00:00:22,340
O que ? isso?
7
00:00:23,060 --> 00:00:25,140
Porque isso estava
dentro da tua est?tua.
8
00:00:25,740 --> 00:00:26,380
Eu n?o sabia.
9
00:00:27,100 --> 00:00:30,020
Olha, se estava dentro da
est?tua, como ? que podia
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, danish, da, s02e0, 6, abandoned, fov, cs, s02e06, 9, what, kate, did, repack, s02e09, 5, and, found, s02e05, s02e1, maternity, leave, topaz, s02e15, s02e2, two, for, the, road, s02e20, hunting, party, s02e11, whole, truth, s02e16, three, minutes, s02e22, orientation, s02e03, one, of, them, s02e14, rd, psalm, s02e10, questionmark, s02e21, live, together, die, alone, s02e23, 7, other, 8, days, s02e07, lockdown, s02e17, long, con, s02e13, dave, s02e18, s02e19, fire, water, internal, s02e12, man, science, faith, s02e01, collision, s02e08, everybody, hates, hugo, s02e04, adrift, s02e02,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Danish - da - a35ab61a0cdf5a73aff0e13fd0726a6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,751 --> 00:00:04,115
V minul?m d?le...
2
00:00:04,340 --> 00:00:05,703
Boone, co tam vid???
3
00:00:30,227 --> 00:00:32,097
Dob?e, v?ichni vst?vat.
4
00:00:32,588 --> 00:00:33,815
Odch?z?me.
5
00:00:37,268 --> 00:00:38,451
Odch?z?me kam?
6
00:00:38,584 --> 00:00:40,131
Tam odkud jste p?i?li.
7
00:00:44,498 --> 00:00:46,367
Tv?j k?mo? b??el do d?ungle.
8
00:00:46,411 --> 00:00:47,776
Michael -- zrovna ode?el.
9
00:00:51,007 --> 00:00:52,033
Walte!
10
00:00:52,839 --> 00:00:55,303
Co budeme d?lat,
po?k?me na n?j?
11
00:00:57,007 --> 00:00:58,099
Co to d?l???
1
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, french, fr, s02e2, 1, questionmark, topaz, s02e21, s02e0, orientation, fov, s02e03, 7, the, other, 8, days, s02e07, man, of, science, faith, s02e01, s02e1, lockdown, s02e17, long, con, s02e13, live, together, die, alone, s02e23, everybody, hates, hugo, s02e04, fire, and, water, internal, s02e12, dave, s02e18, 9, s02e19, rd, psalm, s02e10, hunting, party, s02e11, what, kate, did, repack, s02e09, 6, abandoned, s02e06, whole, truth, s02e16, 5, maternity, leave, s02e15, collision, s02e08, three, minutes, s02e22, found, s02e05, adrift, s02e02, them, s02e14, two, for, road, s02e20,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - French - fr - f862bccc9374657de4979ea019d51b61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,265 --> 00:00:03,056
<i>Pr?c?demment dans</i> Lost :
2
00:00:08,438 --> 00:00:11,604
Vous devez ouvrir la grille
et passer par les conduits d'a?ration.
3
00:00:11,732 --> 00:00:13,523
Il faut appuyer sur ce bouton.
4
00:00:13,651 --> 00:00:15,027
D'accord.
5
00:00:23,077 --> 00:00:26,659
<i>Je suis pass? ? travers vos conduits.</i>
<i>Je me suis tenu devant votre ordinateur.</i>
6
00:00:26,788 --> 00:00:28,365
<i>Vous savez ce qui s'est pass? ?</i>
7
00:00:28,456 --> 00:00:32,121
Il ne s'est rien pass?, John.
Je n'ai jamais entr? les num?ros.
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,879
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, season, 2, 2004, s02e0, everybody, hates, hugo, fov, s02e04, 5, and, found, s02e05, 6, abandoned, s02e06, 7, the, other, 8, days, s02e07, collision, s02e08, 9, what, kate, did, repack, s02e09, s02e1, 3, rd, psalm, s02e10, hunting, party, s02e11, fire, water, internal, s02e12, long, con, topaz, s02e13, one, of, them, s02e14, maternity, leave, s02e15, whole, truth, s02e16, lockdown, s02e17, dave, s02e18, s02e19, s02e2, two, for, road, s02e20, question, mark, s02e21, three, minutes, s02e22, live, together, die, alone, s02e23, man, science, faith, s02e01, adrift, s02e02, orientation, s02e03,
original filename: Lost(Season_2_DVDrip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,620 --> 00:00:03,779
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,460
Locke. ¿Tienes un mensaje?
Va a ir en la balsa.
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,020
Cuando sean rescatados,
podrán contactar a tu familia.
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
- ¡Michael!
- ¡Jin!
5
00:00:32,540 --> 00:00:34,700
Viajábamos en un avión.
De Sydney a Los Ãngeles.
6
00:00:34,740 --> 00:00:37,180
- ¿Vuelo 815?
- ¿Tú ibas en él también?
7
00:00:39,180 --> 00:00:40,460
¡Atrás!
8
00:00:42,300 --> 00:00:43,700
¡Estoy saliendo!
9
00:01:42,460 --> 00:01:43,460
Hola, Hurley.
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, season, 2, fov, topaz, pt, djj, home, sapo, s02e1, fire, and, water, internal, s02e12, 8, dave, s02e18, s02e0, man, of, science, faith, s02e01, one, them, s02e14, 3, orientation, s02e03, everybody, hates, hugo, s02e04, 7, the, other, days, s02e07, 9, s02e19, s02e2, question, s02e21, s02e23, hunting, party, s02e11, 6, abandoned, s02e06, three, minutes, s02e22, adrift, s02e02, 5, found, s02e05, collision, s02e08, s02e13, long, con, two, for, road, s02e20, what, kate, did, repack, s02e09, maternity, leave, s02e15, rd, psalm, s02e10, whole, truth, s02e16, lockdown, s02e17,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - DVDRip - FoV_TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,420
Anteriormente em Lost...
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,060
O avi?o estava
carregado de hero?na.
3
00:00:10,940 --> 00:00:12,820
- Disse que a encontrou na selva.
- Onde, na selva?
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,300
- ? s? uma est?tua.
- S? uma est?tua?
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,860
Onde est? o Charlie?
6
00:00:21,420 --> 00:00:22,340
O que ? isso?
7
00:00:23,060 --> 00:00:25,140
Porque isso estava
dentro da tua est?tua.
8
00:00:25,740 --> 00:00:26,380
Eu n?o sabia.
9
00:00:27,100 --> 00:00:30,020
Olha, se estava dentro da
est?tua, como ? que podia
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, season, 2, lol, tcm, crimson, xor, pt, br, djj, home, sapo, 20, 8, collision, 21, 5, maternity, leave, proper, 6, the, whole, truth, 22, two, for, road, man, of, science, faith, three, minutes, 3, live, together, die, alone, adrift, fire, water, 7, lockdown, long, con, 9, abandoned, dave, everybody, hates, hugo, them, other, days, what, kate, did, orientation, rd, psalm, hunting, party, and, found,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - HDTV - LOL_TCM_CRiMSON_XOR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,211
Anteriormente em Perdidos...
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,046
Uma tequila t?nica.
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,257
- Ana-Lucia.
- Jack.
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,801
Bebemos mais uma no avi?o, est? bem?
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,472
- 42F.
- Certo, 42F.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,437
Voc?s os tr?s, levantem-se.
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,567
Ajudas-me a fazer uma maca?
Vamos lev?-lo.
8
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
- Walt!
- Shannon!
9
00:01:16,660 --> 00:01:18,161
Como ? que est??
10
00:01:19,204 --> 00:01:22,749
A fam?lia com o beb? qu
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, spanish, es, s02e2, three, minutes, topaz, s02e22, s02e1, 6, the, whole, truth, s02e16, s02e0, 5, and, found, fov, s02e05, fire, water, internal, s02e12, 7, other, 8, days, s02e07, hunting, party, s02e11, rd, psalm, s02e10, live, together, die, alone, s02e23, man, of, science, faith, s02e01, lockdown, s02e17, long, con, s02e13, maternity, leave, s02e15, them, s02e14, collision, s02e08, everybody, hates, hugo, s02e04, dave, s02e18, adrift, s02e02, two, for, road, s02e20, 9, what, kate, did, repack, s02e09, abandoned, s02e06, orientation, s02e03, questionmark, s02e21, s02e19,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Spanish - es - e5e59e64fa9121486453bfb535634af3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,895
<i>Previamente en "Lost".</i>
2
00:00:06,753 --> 00:00:07,753
Michael.
3
00:00:07,891 --> 00:00:09,943
Los encontr?. A los otros.
4
00:00:10,271 --> 00:00:13,811
Vi a uno. Lo segu? de
regreso a su campamento.
5
00:00:13,904 --> 00:00:15,882
Viven en tiendas de lona...
6
00:00:16,314 --> 00:00:19,404
...tiendas de lona y tipis.
7
00:00:19,549 --> 00:00:22,563
Comen pescado seco.
Est?n mucho peor que nosotros.
8
00:00:27,775 --> 00:00:29,300
Tienen una escotilla.
9
00:00:29,533 --> 00:00:31,922
La mantienen vigilada
las veinticuatro horas.
10
00:
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, season, 2, lol, tcm, crimson, xor, pt, br, djj, home, sapo, 20, 8, collision, 21, 5, maternity, leave, proper, 6, the, whole, truth, 22, two, for, road, man, of, science, faith, three, minutes, 3, live, together, die, alone, adrift, fire, water, 7, lockdown, long, con, 9, abandoned, dave, everybody, hates, hugo, them, other, days, what, kate, did, orientation, rd, psalm, hunting, party, and, found,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - HDTV - LOL_TCM_CRiMSON_XOR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,211
Anteriormente em Perdidos...
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,046
Uma tequila t?nica.
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,257
- Ana-Lucia.
- Jack.
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,801
Bebemos mais uma no avi?o, est? bem?
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,472
- 42F.
- Certo, 42F.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,437
Voc?s os tr?s, levantem-se.
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,567
Ajudas-me a fazer uma maca?
Vamos lev?-lo.
8
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
- Walt!
- Shannon!
9
00:01:16,660 --> 00:01:18,161
Como ? que est??
10
00:01:19,204 --> 00:01:22,749
A fam?lia com o beb? qu
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, season, 2, fov, topaz, pt, djj, home, sapo, s02e1, fire, and, water, internal, s02e12, 8, dave, s02e18, s02e0, man, of, science, faith, s02e01, one, them, s02e14, 3, orientation, s02e03, everybody, hates, hugo, s02e04, 7, the, other, days, s02e07, 9, s02e19, s02e2, question, s02e21, s02e23, hunting, party, s02e11, 6, abandoned, s02e06, three, minutes, s02e22, adrift, s02e02, 5, found, s02e05, collision, s02e08, s02e13, long, con, two, for, road, s02e20, what, kate, did, repack, s02e09, maternity, leave, s02e15, rd, psalm, s02e10, whole, truth, s02e16, lockdown, s02e17,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - DVDRip - FoV_TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,420
Anteriormente em Lost...
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,060
O avi?o estava
carregado de hero?na.
3
00:00:10,940 --> 00:00:12,820
- Disse que a encontrou na selva.
- Onde, na selva?
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,300
- ? s? uma est?tua.
- S? uma est?tua?
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,860
Onde est? o Charlie?
6
00:00:21,420 --> 00:00:22,340
O que ? isso?
7
00:00:23,060 --> 00:00:25,140
Porque isso estava
dentro da tua est?tua.
8
00:00:25,740 --> 00:00:26,380
Eu n?o sabia.
9
00:00:27,100 --> 00:00:30,020
Olha, se estava dentro da
est?tua, como ? que podia
Subtitles for 2004 1 5 Minutes By Pentha
keywords: lost, 2004, season, 2, lol, tcm, crimson, xor, pt, djj, home, sapo, s02e1, the, hunting, party, s02e11, 9, s, s02e19, s02e0, what, kate, did, s02e09, one, of, them, s02e14, adrift, s02e02, 3, long, con, s02e13, 7, lockdown, s02e17, 6, whole, truth, proper, s02e16, orientation, real, repack, s02e03, 5, maternity, leave, s02e15, s02e2, two, for, road, fqm, s02e20, live, together, die, alone, s02e23, and, found, s02e05, 8, collision, a, old, habits, s02e08, abandoned, s02e06, everybody, hates, hugo, s02e04, question, mark, s02e21, rd, psalm, s02e10, s02e24, other, days, s02e07, dave, s02e18, three, minutes, s02e22, man, science, faith, s02e01, fire, water, s02e12,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - HDTV - LOL_TCM_CRiMSON_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like