Search Movie Subtitles results for 2 1 by relevance:
- 4.3.2.1.2010.BRRip.XviD.AC3-MAG NAT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,464 --> 00:01:09,758
Come down with the stones. Right now!
2
00:01:10,133 --> 00:01:13,387
We've got what you want,
now give us what we want.
3
00:02:27,461 --> 00:02:28,545
Hi, stranger.
4
00:02:34,801 --> 00:02:35,844
Nice pants.
5
00:02:36,053 --> 00:02:37,220
So, when you gonna come back?
6
00:02:38,138 --> 00:02:40,432
Soon. Maybe Monday.
7
00:02:44,728 --> 00:02:46,396
Hey, ladies.
8
00:02:49,399 --> 00:02:50,442
Hi.
9
00:02:50,692 --> 00:02:52,986
College isn't the same
without you.
10
00:02:53,695 --> 00:02:54,738
Give us a cig, Jo.
11
00:02:54,821 -->
- HHU-79-4.3.2.1.2010.720p.BluRay.x264-UNiT3D.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,755 --> 00:01:07,062
SUNDAY 23.30 '
2
00:01:07,411 --> 00:01:10,685
Get down with stones! Immediately!
3
00:01:31,508 --> 00:01:37,387
4 girls, 3 days, 2 cities, 1 opportunity.
4
00:01:42,606 --> 00:01:42,995
[G
5
00:01:42,996 --> 00:01:43,377
[GM
6
00:01:43,378 --> 00:01:43,754
[GMT
7
00:01:43,755 --> 00:01:44,129
[GMTe
8
00:01:44,130 --> 00:01:44,503
[GMTea
9
00:01:44,504 --> 00:01:44,877
[GMTeam
10
00:01:44,878 --> 00:01:45,250
[GMTeam M
11
00:01:45,251 --> 00:01:45,623
[GMTeam Mo
12
00:01:45,624 --> 00:01:45,996
[GMTeam Mov
13
00:01:45,997 --> 00:01
- Naked.Gun.2.1-2.1991..InteRnaL.DvDRiP .DivX-HLS.srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,080 --> 00:01:06,594
?????? ?????
2
00:01:06,680 --> 00:01:09,148
???????????
3
00:01:09,240 --> 00:01:13,392
? ?????????? ???? ???
??? ? ????? ????? ?????.
4
00:01:13,480 --> 00:01:17,189
? ??????????? ????????
??? ? ????? ?????????.
5
00:01:17,280 --> 00:01:21,637
? ??????????? ??????
??? ? ????? ?????? ???????.
6
00:01:21,720 --> 00:01:26,510
?????? ??? ??????,
? ???????? ??? ???...
7
00:01:26,600 --> 00:01:28,875
??? ? ????? ?????.
8
00:01:31,440 --> 00:01:34,989
?? ??????;
??????? ???? ???! ????????!
9
00:01:35,080 --> 00:01:36,832
???? ???, ?????.
10
00:01:
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,172
Nedelja, 23.30
2
00:01:03,507 --> 00:01:06,648
Silazi ovamo sa tim
kamenjem! Odmah!
3
00:01:06,649 --> 00:01:11,445
<i>Imamo ono šta ti želiš! Sada
daj nama ono šta mi želimo!</i>
4
00:01:26,623 --> 00:01:32,261
4 DEVOJKE, 3 DANA,
2 GRADA, 1 PRILIKA
5
00:02:20,601 --> 00:02:22,876
Zdravo stranèe.
6
00:02:25,408 --> 00:02:26,996
<i>POJEDI ME</i>
7
00:02:27,326 --> 00:02:28,615
Lepe gaæice.
8
00:02:28,616 --> 00:02:30,312
Pa... Kad se vraæaš?
9
00:02:30,607 --> 00:02:34,105
Uskoro...
Možda u ponedeljak.
10
00:02:37,163 --> 00:02:39,560
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.AC3.DVDri p.XViD.CD3-TiDE.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-DeLiTE.CD3.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.2.sub
- Godfather 2 cd2.sub
- The.Godfather.Part.II.1974.BRRip.XviD.AC3.D-Z 0N3.srt
- The Godfather Part II (1974) Cd.2.sub
- Godfather II DVD2 RO.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-DeLiTE.CD1.srt
- The Godfather - Part II [2 of 2] [RO].sub
- Godfather II DVD1 RO.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.AC3.DVDri p.XViD.CD1-TiDE.srt
- The Godfather - Part II [1 of 2] [RO].sub
- Godfather 2 cd1.sub
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD2-TiDE.srt
- The Godfather Part II (1974) Cd.1.sub
16 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,957
Adica cineva care va transmitea
ordinul de la superior.
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,392
Da, un tampon.
Familia avea multe tampoane!
3
00:00:10,360 --> 00:00:15,309
Poate ca dv vi se pare amuzant,
dar comitetului nu.
4
00:00:43,040 --> 00:00:45,349
Spune-mi ceva, mama.
5
00:00:49,120 --> 00:00:53,079
Ce credea tata, în inima lui?
6
00:00:58,760 --> 00:01:01,479
Era puternic.
7
00:01:03,720 --> 00:01:08,874
Pentru familie.
8
00:01:17,880 --> 00:01:20,792
Dar, fiind puternic
pentru familie,...
9
00:01:21,880 --> 00:01:24,030
...se putea...
10
00
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,463 --> 00:00:31,452
Ãêúïè!
2
00:00:36,469 --> 00:00:39,597
Ãêè, Ãóìè, Ãîìîêî...
3
00:00:39,839 --> 00:00:42,171
Ãîáðå äîøúë, òà òêî!
4
00:00:42,409 --> 00:00:44,343
Ãà ê ñè, Ãóìè?
5
00:00:44,544 --> 00:00:45,442
Ãòðà õîòÃî!
6
00:00:59,692 --> 00:01:02,923
Ãîðà ñÃà ëà ñè, Ãîìîêî...
7
00:01:03,329 --> 00:01:07,129
ÃèãóðÃî Ã¥ áèëî òðóäÃî äà ðà áîòèø
òîëêîâà äà ëå÷ îò äîìà ñè.
8
00:01:07,233 --> 00:01:08,257
Ãõ, ÃÃ¥ áåøå ëåñÃî.
9
00:01:08,535 --> 00:01:11,83
- 4 3 2 1 (2010) DvdRip [Xvid] {1337x}-X.txt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{24}{58}T³umaczenie: skroku
{240}{357}Moje pierwsze t³umaczenie, sorry za wpadki, poprawki mile widziane.
{1510}{1539}Niedziela 23:30
{1606}{1654}Oddaj nam diamenty, teraz.
{1678}{1777}Mamy to, co chcesz, teraz oddaj nam to, co my chcemy.
{2134}{2208}4 dziewczyny. 3 dni. 2 miasta. 1 szansa.
{3524}{3535}Siema
{3668}{3691}âZjedz mnieâ
{3716}{3747}-Fajne majteczki.
{3764}{3792}-Kiedy wrócisz?
{3812}{3829}-Wkrótce.
{3836}{3874}Mo¿e w poniedzia³ek.
{3956}{3979}Siema laski.
{4100}{4163}-Szko³a to nie to samo bez ciebie
- 10.13.07.Spider-Man.2.1.2004.BDRip.x264-CHD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4552}{4601}Spogl¹da na mnie ka¿dego dnia...
{4606}{4650}Mary Jane Watson.
{4655}{4756}Gdyby wiedzia³a, jakim j¹ darzy³em uczuciem.
{4760}{4805}Jednak nigdy siê nie dowie.
{4809}{4894}KiedyÅ wybra³em ¿ycie| pe³ne odpowiedzialnoÅci.
{4899}{4956}¯ycie, w którym nie ma| dla niej miejsca.
{4961}{4994}Kim jestem?
{4998}{5062}Spiderm'em| i mam swoj¹ pracê
{5066}{5142}Jestem te¿ Peter Parker | I te¿ mam pracê
{5146}{5185}Parker. Parker!
{5197}{5245}Nie, nie, nie, stój! STÃJ!
{5281}{5348}Parker, spóŸni³eŠsiê!| Zawsze siê spóŸniasz!
{5352}{5425}Przepraszam, panie Aziz,| zasz³y ma³e komplikacje.
{5429}{5486}Ci¹gle t
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
Traducerea si adaptarea: Krystyna21/Kprice
Subtitrari-NoiTeam www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:07,435 --> 00:01:09,700
Coboarã cu pietrele. Acum!
3
00:01:10,100 --> 00:01:13,300
Noi avem ceea ce vrei,
acum dã-ne ceea ce vrem noi.
4
00:02:27,400 --> 00:02:28,500
Bunã, strãino.
5
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Frumoºi chiloþei.
6
00:02:36,000 --> 00:02:37,200
Deci, când te vei întoarce?
7
00:02:38,100 --> 00:02:40,400
Curând. Poate luni.
8
00:02:44,700 --> 00:02:46,300
Bunã, doamnelor.
9
00:02:49,300 --> 00:02:50,400
Bunã.
10
00:02:50,600 -
- Hitch.2005.DVDRip.DivX.5.2.1-FiNEST.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,319 --> 00:00:46,761
Basisprincipes:
2
00:00:46,802 --> 00:00:49,025
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:49,065 --> 00:00:52,541
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:55,618 --> 00:00:57,321
Ze kan zeggen:
5
00:00:57,360 --> 00:01:00,155
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:01:02,469 --> 00:01:04,472
Of zoiets als:
7
00:01:04,707 --> 00:01:06,576
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:06,577 --> 00:01:10,123
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:10,303 --> 00:01:13,268
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,172
Nedelja, 23.30
2
00:01:03,507 --> 00:01:06,648
Silazi ovamo sa tim
kamenjem! Odmah!
3
00:01:06,649 --> 00:01:11,445
<i>Imamo ono šta ti želiš! Sada
daj nama ono šta mi želimo!</i>
4
00:01:26,623 --> 00:01:32,261
4 DEVOJKE, 3 DANA,
2 GRADA, 1 PRILIKA
5
00:02:20,601 --> 00:02:22,876
Zdravo stranèe.
6
00:02:25,408 --> 00:02:26,996
<i>POJEDI ME</i>
7
00:02:27,326 --> 00:02:28,615
Lepe gaæice.
8
00:02:28,616 --> 00:02:30,312
Pa... Kad se vraæaš?
9
00:02:30,607 --> 00:02:34,105
Uskoro...
Možda u ponedeljak.
10
00:02:37,163 --> 00:02:39,560
- [a4e]Inu-Yasha_090[divx5.2.1].srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezinta
Inuyasha ep.90
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,969
Traducerea ºi adaptarea
fyo
3
00:00:15,300 --> 00:00:19,769
www.titrari.ro
4
00:01:36,890 --> 00:01:38,480
Am luat o rãcealã teribilã
5
00:01:38,560 --> 00:01:40,550
ºi m-am întors în prezent
ca sã mã fac bine.
6
00:01:43,870 --> 00:01:45,990
Toþi prietenii mei au venit sã mã viziteze.
7
00:01:47,300 --> 00:01:49,960
Dar atunci, am aflat de
testul din ziua urmãtoare.
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,110
Hojo, te rog ajutã-mã sã învãþ!
9
00:01:55,280 --> 00
- 4.3.2.1 {2010} DVDRIP. Jaybob.txt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:00:T³umaczenie: skroku
00:00:09:Moje pierwsze t³umaczenie, sorry za wpadki, poprawki mile widziane.
00:01:00:Niedziela 23:30
00:01:03:Oddaj nam diamenty, teraz.
00:01:06:Mamy to, co chcesz, teraz oddaj nam to, co my chcemy.
00:01:25:4 dziewczyny. 3 dni. 2 miasta. 1 szansa.
00:02:20:Siema
00:02:26:âZjedz mnieâ
00:02:27:-Fajne majteczki.
00:02:30:-Kiedy wrócisz?
00:02:32:-Wkrótce.
00:02:33:Mo¿e w poniedzia³ek.
00:02:37:Siema laski.
00:02:43:-Szko³a to nie to samo bez ciebie.
00:02
- The.Naked.Gun.2.1.2.1991.iNTERNAL.DVDRip. XViD-NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,700 --> 00:01:13,860
The Honorable Alan Dee
and former Mrs. Easton.
2
00:01:13,940 --> 00:01:17,660
The Honorable William
and Mrs. Breslow.
3
00:01:17,740 --> 00:01:22,100
The Honorable Nelson
and Mrs. Winnie Mandela.
4
00:01:22,180 --> 00:01:26,980
Ladies and gentlemen,
the President of the USA,
5
00:01:27,060 --> 00:01:29,340
and Mrs. Bush.
6
00:01:31,900 --> 00:01:35,460
How is everybody?
Everybody's here! Look!
7
00:01:35,540 --> 00:01:37,300
Hi, Peter.
8
00:01:39,140 --> 00:01:43,020
Jack, glad you could make it.
Bill, hi.
9
00:01:43,100 --> 00:01:47,180
Get ri
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,600 --> 00:01:07,100
Hej, doði ovamo!
2
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
Harry. -Da?
-Koliko je sati?
3
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
Oh, pa, sad je...
4
00:01:20,500 --> 00:01:22,000
Zajebo sam te.
5
00:01:25,800 --> 00:01:28,500
Formaldehajd* je raspršen po celoj mrtvaènici
*smesa u kojoj se drže mrtvaci da se ne raspadnu
6
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
i telo je skliznulo sa stola
taèno na mog novog asistenta
7
00:01:31,100 --> 00:01:35,000
koja je poèela da vrišti da je mrtvak
postao zombi i pokušava da je odradi.
8
00:01:35,100 --> 00:01:38,300
...Veæi orman. I
- 4.3.2.1 2010 BRRip XviD AC3-SANTi-TR.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
4.3.2.1. (2010)
2
00:01:03,216 --> 00:01:06,193
<b>PAZAR 23.30</b>
3
00:01:07,464 --> 00:01:09,758
Elmaslarla beraber aþaðý in, hemen!
4
00:01:10,133 --> 00:01:13,387
Ãstediðin þeyi getirdik,
þimdi bizim istediðimiz þeyi ver.
5
00:01:31,932 --> 00:01:36,614
<b>4 KIZ, 3 GÃN, 2 ÃEHÃR, 1 ÃANS
4.3.2.1</b>
6
00:01:39,962 --> 00:01:45,004
<i>Ãeviri: JnRMnT & Melih Adýgüzel</i>
7
00:02:27,461 --> 00:02:28,545
Selam yabancý.
8
00:02:32,961 --> 00:02:34,107
<i>Ye beni.</i>
9
00:02:34,801 --> 00:02:35,844
Donun güzelmiþ.
10
00:02:36,053
- [a4e]Shingetsutan_Tsukihime_01[divx5.2.1].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,480
Ãîé Ã¥ Ãà ðèñóâà ë òåçè ëèÃèè?
2
00:00:17,750 --> 00:00:19,540
Ãà êâî èñêà ø äà êà æåø?
3
00:00:19,610 --> 00:00:22,140
Ãóê Ãÿìà Ãèêà êâè ëèÃèè.
4
00:00:22,780 --> 00:00:23,220
Ãìà !
5
00:00:23,820 --> 00:00:26,620
Ãìà ìÃîãî ëèÃèè! Ãà âñÿêúäå â ñòà ÿòà .
6
00:00:28,020 --> 00:00:31,890
ÃÿðÃî Ã¥.ÃÃ¥ ëúæà .
7
00:00:46,140 --> 00:00:47,970
Ãà èñòèÃà ãè âèæäà ì...
8
00:01:03,190 --> 00:01:04,460
Ãîÿ ñè òè?
9
00:01:04,460 --> 00:01:05,090
Who are yo
- Telo-ranitell.2-1.(RUS).srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,346 --> 00:00:11,706
Ãòáîð "Ãóñêî êèÃî"
subs. unacs. bg
2
00:00:28,675 --> 00:00:33,357
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
3
00:00:56,171 --> 00:00:59,259
Ãîëêî Ã¥ êðà ñèâà .
- Ãîáðå, âçåìè ÿ è äà âúðâèì.
4
00:01:07,164 --> 00:01:09,716
Ãðÿáâà äà ñå îòáèåì è â
ìóçèêà ëÃîòî ó÷èëèùå.
5
00:01:13,398 --> 00:01:16,567
Ãà ìî, êóïè ìè òîçè ãîëÿì à âòîìîáèë!
- ÃÃ¥, ìÃîãî Ã¥ ñêúï.
6
00:01:23,127 --> 00:01:26,140
ÃÃ¥ ñå ïëà øè, ÷è÷êîòî ñè èãðà å.
- ÃçâèÃÃ¥Ã
- Spider-Man.2.1.2004.BluRay.Carrera.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,015 --> 00:03:03,974
<i>Hun stirrer på mig hver dag.</i>
2
00:03:04,142 --> 00:03:05,934
<i>Mary Jane Watson.</i>
3
00:03:06,102 --> 00:03:10,147
<i>Hvis hun bare vidste,</i>
<i>hvad jeg føler for hende.</i>
4
00:03:10,315 --> 00:03:12,107
<i>Men det må hun aldrig få at vide.</i>
5
00:03:12,275 --> 00:03:15,736
<i>Jeg traf det valg</i>
<i>at leve med mit ansvar.</i>
6
00:03:15,904 --> 00:03:18,197
<i>Det liv kan hun ikke være en del af.</i>
7
00:03:18,364 --> 00:03:19,656
<i>Hvem jeg er?</i>
8
00:03:19,824 --> 00:03:22,409
<i>Jeg er Spider-Man,</i>
<i>og jeg har en opg
- Hitch.2005.DVDRip.DivX.5.2.1-FiNEST.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,319 --> 00:00:46,761
Basisprincipes:
2
00:00:46,802 --> 00:00:49,025
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:49,065 --> 00:00:52,541
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:55,618 --> 00:00:57,321
Ze kan zeggen:
5
00:00:57,360 --> 00:01:00,155
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:01:02,469 --> 00:01:04,472
Of zoiets als:
7
00:01:04,707 --> 00:01:06,576
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:06,577 --> 00:01:10,123
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:10,303 --> 00:01:13,268
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
There are more subtitles available for 2 1
Click here to view them