Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: 2, fast, furious, 2003, 1, cd, italian, it, ita, ssa,
original filename: 2 Fast 2 Furious - 2003 - 1CD - Italian - it - f0f76463b87b2f7e2a17d96e7106dd6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:49.08,0:00:50.24,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,STRADA CHIUSA
Dialogue: Marked=0,0:01:07.88,0:01:10.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Jimmy, come siamo messi?NDimmi che siamo a posto.
Dialog
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: caterina, va, in, citta, 2003, 1, cd, italian, it, the, big, city, fragment, ita, ssa,
original filename: Caterina va in citta - 2003 - 1CD - Italian - it - 4e62e71ea37ccb8cf69d6feb5aa75a0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:42.16,0:00:44.62,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Questo ? il programma di quest'anno.
Dialogue: Marked=0,0:00:45.60,0:00:48.24,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ma... come forse gi? saprete,
Dia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{175}{}poprawki: CrimSon66
{250}{}<<KinoMania SubGroup>>|napisy.kinomania.org
{698}{798}Romen Avinian
{823}{923}Lala Sarkissian
{923}{1023}Ivan Franek
{1073}{1123}Lusana
{1198}{1248}Zahal Karielachvili
{2198}{2298}/Pie?? ?a?obna/
{3423}{3523}Re?yseria:| Hiner Saleem
{4148}{4248}Kochana, mi si? ?yje dostatnio,| naszym synom r?wnie?.
{4298}{4373}Guje mieszka w Malgandarze.
{4373}{4473}Kamo w Alfevelli, we Francji. | M?wi? mi, ?e mu si? tam powodzi.
{4523}{4598}U nas wszystko w najlepszym porz?dku.
{45
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: in, search, of, the, popes, children, 2006, 1, cd, italian, it, scarface, creating, 2003, ita, dtc,
original filename: In Search of the Popes Children - 2006 - 1CD - Italian - it - 22759da148c71fd9062d9bc18ceb6857.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[JRT2: 485 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.org/subtitles/214623
{1}{75}movie info: 656x492 25fps 380.5 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{199}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{205}{320}/strefa filmów Xvid z d?wiêkiem Dolby Digital 5.1
{392}{469}/All'inizio pensavamo di girare|/tutto il film a Miami,
{470}{529}/perché la storia e ambientata li.
{530}{626}/Cercammo delle location in Florida|/e volevamo girare li.
{627}{706}/Ma la comunita cubana|/si sentiva oltraggiata...
{707}{752}/dal modo in cui la dipingevamo...
{753}{799}e ci cacció via dalla citta.
{800}{882}Erano convinti...
{890}{1000}che questo film fosse finanziato da Cas
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: arrested, development, 2003, 1, cd, italian, it, s03e0, ita, extreme, s03e01,
original filename: Arrested Development - 2003 - 1CD - Italian - it - c3548e0c31b12bc50fb6975f00adf04a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,502 --> 00:00:03,575
Ecco la storia di una famiglia che ha perso tutto
2
00:00:03,632 --> 00:00:07,380
e dell'unico figlio che ha avuto come
unica scelta di tenerla unita.
3
00:00:07,581 --> 00:00:09,581
Traduzione: hollowlife, Depechemode84
Revisione: Depechemode84
4
00:00:09,682 --> 00:00:11,682
Extreme subs
extremesubs.netsons.org
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,183
Arrested Development
Stagione 3 Episodio 1
6
00:00:13,254 --> 00:00:15,162
E'... Arrested Development.
7
00:00:18,159 --> 00:00:21,548
Michael Bluth inizio' la giornata con qualcosa
che non aveva mai visto prima.
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: salinui, chueok, 2003, 2, cd, italian, it, memories, of, murder, ita, 1,
original filename: Salinui chueok - 2003 - 2CD - Italian - it - 5e68dfe53757667ba9808f706d67ae8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,335 --> 00:00:56,324
Fermo!
2
00:00:58,304 --> 00:00:59,293
Hey, tu!
3
00:01:21,394 --> 00:01:22,725
Si sta restringendo!
4
00:01:22,829 --> 00:01:24,194
In fila di uno!
5
00:01:48,721 --> 00:01:51,417
Signorina, ? passato da qui correndo
uno strano uomo?
6
00:01:51,524 --> 00:01:54,322
No.
7
00:01:54,427 --> 00:01:56,861
- ? quel poliziotto.
- Che cosa?
8
00:01:56,963 --> 00:01:59,898
- Nel posto di guardia.
- Lo conosci?
9
00:02:00,600 --> 00:02:04,468
Merda, ? veloce il bastardo.
10
00:02:05,905 --> 00:02:07,304
Non ? l??
11
00:02:11,344 --> 00:02:14,507
H
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: children, of, dune, 2003, cd, italian, it, ita, 1, 2,
original filename: Children of Dune - 2003 - 3CD - Italian - it - c6e2227fb622b4a7d973d42b8718f3ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,674 --> 00:00:30,108
Dodici anni di guerra.
2
00:00:32,279 --> 00:00:36,306
Dodici anni dalla disfatta
dell'imperatore Shaddam IV...
3
00:00:36,383 --> 00:00:41,047
e da quando i selvaggi Fremen di Muad'dib
si diffusero nell'universo...
4
00:00:41,121 --> 00:00:45,717
sterminando tutto quello che restava
dei vecchi eserciti imperiali...
5
00:00:45,792 --> 00:00:47,987
colonizzando i pianeti
dell'universo conosciuto...
6
00:00:48,061 --> 00:00:51,292
uno per uno sotto la sua legge...
7
00:00:51,365 --> 00:00:53,663
spazzando via tutto...
8
00:00:53,734 --> 00:00:56,225
e tu
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, 2, cd, italian, it, 2003, 1x0, 10, ita, bastille, day, 7, 6, degrees, of, separation, litmus, by, superbiagi, 8, flesh, and, bone, bg1x1, act, contrition, 5, you, cant, go, home, again, 9, tigh, up, down, colonial, finale, water,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 12CD - Italian - it - 28b4fa3674f9f4b0b77b15cc8ba1b452.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,000
Precedentemente in Battlestar Galactica...
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
Mi stai dicendo che sei
una macchina? Un robot?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
S?, sapevi che volevo accedere
al mainframe della difesa.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,100
Hai idea di cosa mi
faranno se lo scoprono?
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
sta giu'
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,720
poco fa, questa nave ha ricevuto la notizia che
e' in corso un attacco Cylon...
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,300
contro i nostri mondi.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,600
Da questo momento siamo in gu
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, medieval, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 2, what, happens, in, stays, 8, luck, be, a, lady, 1x1, 7, you, can't, take, it, with, 4, jokers, and, fools, the, night, lights, went, out, 1x2, big, bang, decks, violence, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, year, of, tiger, hellraisers, heartbreakers, pros, cons, always, faithful, strange, life, bob, pilot, things, that, go, jump, donny, we, hardly, knew, ye, 5, groundhog, summer, blood, sand, family, jewels, nevada, state, semper, spy, die, fast, furious,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL_FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
[Men whooping and laughing]
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
8
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
[Fly buzzing]
9
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
10
00:01:12,600 -->
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 7, pros, and, cons, 1x1, decks, violence, pilot, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, 1x2, family, jewels, the, big, bang, hellraisers, heartbreakers, 4, things, that, go, jump, in, night, lights, went, out, 5, die, fast, furious, 8, luck, be, a, lady, you, can't, take, it, with, year, of, tiger, groundhog, summer, jokers, fools, donny, we, hardly, knew, ye, always, faithful, nevada, state, semper, spy, what, happens, stays, strange, life, bob, blood, sand,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
I see red.
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
- No, Cosme, no.
- I see red.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,400
- Betting's off. Don't touch.
- I see red. Red.
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
COSME: Red! I see red!
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
[Upbeat instrumental music continues]
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
CROUPIER: Seventeen, black.
COSME: But I saw red.
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
Now you see black, idiot!
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,500
MARY: Okay, have fun at the show.
10
00
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: beyond, borders, 2003, 1, cd, italian, it, amore, senza, confinbi,
original filename: Beyond Borders - 2003 - 1CD - Italian - it - aa9838d40786dcefe44034b90081efaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,120 --> 00:01:15,076
Come sono arr?vata
a questo?
2
00:01:15,680 --> 00:01:18,478
Tu ?n un Paese abbandonato da D?o.
3
00:01:18,560 --> 00:01:21,632
E ?o... che des?dero r?trovart?.
4
00:01:23,439 --> 00:01:26,318
La ver?t?
?che la pr?ma volta chet? ho v?sto..
5
00:01:27,319 --> 00:01:29,993
..nOn SauVO
come sarebbe andata a 1?n?re
6
00:01:30,480 --> 00:01:35,600
ln1at? l'un?ca cosa d? cu?
sono s?cura, ? come ? ?n?e'?ata...
7
00:01:37,159 --> 00:01:40,118
...quella sera, tant?ss?m? ann? 1a.
8
00:02:02,599 --> 00:02:05,034
SOCCORSO UMANlTARlO
lNTERNAZlONALE
9
00:02:20,
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: beauty, and, the, beast, 1991, cd, italian, it, la, bella, bestia, ita,
original filename: Beauty and the Beast - 1991 - 1CD - Italian - it - 80bfd7e457a2f5b472383d2b4889e018.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,840 --> 00:00:48,957
C'era una volta, in un mondo lontano
2
00:00:49,119 --> 00:00:52,669
un principe che viveva
in uno splendido castello
3
00:00:52,840 --> 00:00:55,752
Anche se aveva tutto ci?
che desiderava
4
00:00:55,920 --> 00:01:01,278
il principe era viziato,
egoista e scortese.
5
00:01:01,439 --> 00:01:06,070
Una notte dinverno una vecchia
mendicante buss? al castello
6
00:01:06,239 --> 00:01:12,236
e gli offr? una rosa per potersi
riparare dal freddo e dal gelo.
7
00:01:12,400 --> 00:01:17,155
Disgustato dal suo brutto aspetto,
il principe derise il regalo
8
00:
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: un, homme, et, une, femme, 1966, 1, cd, italian, it, uomo, una, donna, ita,
original filename: Un homme et une femme - 1966 - 1CD - Italian - it - 34a408db1d1c209e526f64f85d5f1c98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,520 --> 00:00:39,800
Allora capuccetto rosso poso
il panierino
2
00:00:40,920 --> 00:00:42,680
e si avvicinano al letto della nonna
3
00:00:43,360 --> 00:00:47,440
Ma la nonna quel giorno era un po?
strana con quella grande cuffia in testa
4
00:00:47,800 --> 00:00:48,920
Allora capuccetto rosso le disse:
5
00:00:49,080 --> 00:00:53,440
''Oh, Nonnina che occhi
grandi che hai !''
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,640
e la nonna rispose
''E' per vederti meglio piccola mia''
7
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
''Oh, nonnina che naso
lungo che hai !''
8
00:01:01,440 --> 00:01:04,040
''E
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: ride, or, die, 2003, 1, cd, italian, it, corri, o, muori,
original filename: Ride or Die - 2003 - 1CD - Italian - it - 305e17cabbe55b1baea60b398f9fa71b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,719 --> 00:01:25,358
Dove stai andando?
2
00:01:25,439 --> 00:01:27,351
Sta per cominciare The Jeffersons.
3
00:01:52,400 --> 00:01:55,949
Non stai prendendo un po' troppo sul serio
questo giochetto dei personaggi?
4
00:01:56,040 --> 00:01:58,031
Zitto. Parli troppo.
5
00:02:03,920 --> 00:02:06,275
Sul serio. Dove diavolo ? il mio televisore?
6
00:02:14,199 --> 00:02:16,998
Ti suona il sedere. Vuoi che te lo prenda?
7
00:02:17,840 --> 00:02:20,673
Mantieniti calda. Aspetta. Dimmi!
8
00:02:20,759 --> 00:02:22,113
Molo 16, tra mezz'ora.
9
00:02:22,199 --> 00:02:24,760
-Cos
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 1, cd, italian, it, wild, animals, ki, duk, ita, ssa,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog - 1996 - 1CD - Italian - it - 80095e3c1bd2f992bc8d6d1129cb96fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:12.98,0:01:17.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Tra qualche istante il trenoNarriver? alla stazione di Lussemburgo.{i0}
Dialogue: Marked=0,0:01:18.49,0:01:23.25,Default,NTP,0000,0000,0000,!E
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s02e10, ita, subsfactory, smi,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - b69cc8dd68a93014865a54e4115cca70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=1000>
<P CLASS=SUBTTL>We insert new subtitle, in position 0 (first node)
<SYNC START=2000>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=3000>
<P CLASS=SUBTTL>We insert new subtitle, in position 1 (second node)
<SYNC START=4000>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=5000>
<P CLASS=SUBTTL>10/12/2007 23.34.57
<SYNC START
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,399 --> 00:00:52,358
Ved?, alla f?ne,
2
00:00:53,280 --> 00:00:55,714
l'un?ca cosa d? cu? puo? essere s?curo,
3
00:00:55,840 --> 00:00:59,150
l'un?ca cosa su cu? puo? far conto
a questo mondo...
4
00:00:59,439 --> 00:01:02,512
? che non sa? ma? che cazzo pu? succedere.
5
00:01:03,439 --> 00:01:05,510
Scommetto che l'ult?ma cosa a cu? pensav?,
6
00:01:05,599 --> 00:01:07,556
mentre t? allacc?av? le scarpe staman?,
7
00:01:07,640 --> 00:01:08,914
era che fosse poss?b?le...
8
00:01:09,799 --> 00:01:11,711
che alla f?ne della g?ornata...
9
00:01:11,799 --> 00:01:14,598
quell
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: rosso, segno, della, follia, il, 1970, 1, cd, italian, it, ita, by, redz,
original filename: Rosso segno della follia, Il - 1970 - 1CD - Italian - it - 4b8a2159c287f6ee4fadb65158c47e10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:01,158 --> 00:07:03,282
Mi chiamo John Harrington
2
00:07:03,578 --> 00:07:05,073
Ho 30 anni
3
00:07:05,372 --> 00:07:07,200
io sono paranoico
4
00:07:08,627 --> 00:07:13,207
"paranoico",
? una parola affascinante, cosi civile!
5
00:07:13,968 --> 00:07:15,795
E piena di possibilit?.
6
00:07:16,096 --> 00:07:18,552
infatti, sono completamente pazzo
7
00:07:19,142 --> 00:07:20,720
triste circostanza
8
00:07:21,937 --> 00:07:24,856
ma ? una realt? che mi diverte,
e mi diverte molto.
9
00:07:26,360 --> 00:07:29,148
Le persone non sospettano della mia follia,
10
00:07:29,99
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,880 --> 00:00:47,271
Chi lo chiama ?gioco dazzardo?
non gli rende gistizia.
2
00:00:48,000 --> 00:00:52,710
Seire le cae dal fondo
del mazzo, cambiarle di nascosto...
3
00:00:52,840 --> 00:00:57,630
..sistemarle per la distribzione e
segnarle sono trcchi del mestiere.
4
00:00:57,759 --> 00:01:00,752
Ci? che distinge
i dilettanti dai professionisti...
5
00:01:00,880 --> 00:01:05,078
..? saper capire il potere
delle illsioni, della magia...
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,998
..e la psicologia del baro.
7
00:01:25,480 --> 00:01:29,029
-Vogliamo giocare o no?
- Nessno si
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, italian, it, ita, 7x1, 5, i'm, kayak, hear, me, roar,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - e3b32dbb5416d2c9b62a85706ee2dcf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,906 --> 00:00:05,828
S??
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,646
Um, Paris, sono Lorelai.
3
00:00:09,159 --> 00:00:11,208
Avanti. La porta ? aperta.
4
00:00:13,406 --> 00:00:15,717
Mi dispiace piombare in casa vostra a quest'ora.
Io --
5
00:00:15,747 --> 00:00:17,028
Oh. Wow. Hey.
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,651
Scusa. Stiamo facendo qualche esercizio yoga.
7
00:00:19,681 --> 00:00:22,756
Non vi facevo tipi da yoga.
8
00:00:22,786 --> 00:00:24,793
E' stato un po complesso arrivare a fare yoga.
9
00:00:24,823 --> 00:00:27,010
Mi ero iscritta alla lezione perch?
pensavo mi avrebb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,210
Chi sei?
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,860
Un avvelenatore professionista.
3
00:00:10,450 --> 00:00:12,560
Nello specifico,
sono il suo avvelenatore.
4
00:00:14,310 --> 00:00:15,600
Sa dove sono i codici?
5
00:00:16,450 --> 00:00:18,550
No. Te l'ho detto.
6
00:00:19,170 --> 00:00:19,760
Okay.
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,710
Ci proviamo ancora.
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,540
Sa dove sono i codici?
9
00:00:27,630 --> 00:00:28,290
Si'.
10
00:00:30,610 --> 00:00:32,030
Come hai fatto a farmelo dire?
11
00:00:32,510 --> 00:00:34,730
Il mio veleno
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, italian, it, s03e01, ita, subsfactory,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Italian - it - 447105e3e82fea3d155082a3ff7fafb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,261 --> 00:00:03,801
Ragazzi, c'e' piu' di una storia su
come ho conosciuto vostra madre.
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,209
Conoscete la versione breve,
3
00:00:05,210 --> 00:00:07,088
quella con l'ombrello
giallo di vostra madre.
4
00:00:07,089 --> 00:00:08,650
Ma ce n'e' una piu' lunga.
5
00:00:08,651 --> 00:00:10,781
La storia di come sono diventato
cio' che dovevo diventare,
6
00:00:10,782 --> 00:00:12,604
prima di poterla incontrare.
7
00:00:12,605 --> 00:00:15,214
E questa storia comincia... qui.
8
00:00:15,215 --> 00:00:16,525
...dario!
9
00:00:16,526 --> 00:00:18,
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, italian, it, s02e0, ita, subsfactory, s02e06,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Italian - it - 3d30e0cad2902884e193a1fb37907bbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, se Lyla
garantisce per te...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Si.
- Ti do un lavoro...
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Faro' tutto quello che mi chiedera' di fare
e cerchero' di non fare troppi disastri.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry non mi ha mai mentito.
Stai lontana da mio figlio.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Capisco che tu voglia camminare di
nuovo, ma credo che non succedera' mai.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Nella migliore delle ipotesi perdi 10000
dollari, nell'ipotesi peggiore...muori.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Pens
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: the, stuff, 1985, 1, cd, italian, it, il, gelato, che, uccide, uncut, ita,
original filename: The Stuff - 1985 - 1CD - Italian - it - 26b5f45d0b886195fadb340a72d1e722.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:15,506
Che che diavolo ??
2
00:00:18,351 --> 00:00:20,444
? molle.
3
00:00:25,225 --> 00:00:27,227
Ha un ottimo sapore.
4
00:00:27,227 --> 00:00:29,729
Eccellente.
5
00:00:29,729 --> 00:00:32,499
Cosa sta facendo? La Pip??
6
00:00:32,499 --> 00:00:37,003
-No.
-Vuoi che ti aspettiamo?
7
00:00:37,003 --> 00:00:41,269
No, voi andate pure avanti
che vi raggiungo tra un p?
8
00:00:43,476 --> 00:00:45,137
? buono da matti!
9
00:00:46,413 --> 00:00:49,610
Qualunque cosa sia
? una squisitezza.
10
00:00:52,218 --> 00:00:54,654
Stai mangiando la neve, Harry?
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: 2, fast, furious, 2003, 1, cd, czech, cz, rychle, a, zb,
original filename: 2 Fast 2 Furious - 2003 - 1CD - Czech - cz - 0ac9f7c2930af771b39052f7bffa277c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1678}{1774} - Ahoj Jimmy, ?ekni mi jak to vypad?| ?ekni mi ?e je v?e OK...
{1774}{1822} - V?echno je p?ipraveno. | - N?dhera...
{1822}{1918} - Toto bude nezapomenuteln? noc.
{2014}{2134} - Dob?e, dob?e, jdeme na to! | Pojedeme hlasit? a daleko!
{2398}{2517} RYCHLE A ZB?SILE 2
{2949}{3045} - Au d?v?e! | - Omlouv?m se. Moje chyba
{3141}{3237} - V po??dku sle?ny! | - U n?s je v?e v pohod?.
{3261}{3357} - Tak to je panenky (n?co ?pan?lsky)
{3357}{3453} - Jedem Tess, za?n?me ten z?vod!
{3453}{3500} - Brzdi, brzdi, po?kej chv?li.
{3500}{3548} - M?li jste b?t ?ty?i a jste t?i. | Kde je ten ?tvrt??
{3548}{3644} - Hej, byl tady kdy? jsem p?i?el, a
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: 2, fast, furious, 2003, 1, cd, portuguese, pt, 2f, deity,
original filename: 2 Fast 2 Furious - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - f4951ba561c9d6fc1ba0408f3a37455d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:35,800
Vamos!
2
00:00:37,400 --> 00:00:38,300
Mexam-se.
3
00:00:50,845 --> 00:00:52,395
Estrada Fechada
4
00:01:10,800 --> 00:01:13,200
Ei Jimmy, d?-me a situa??o,
diz-me se estamos prontos.
5
00:01:13,200 --> 00:01:14,100
Sim, meu.
6
00:01:14,550 --> 00:01:15,186
Lindo.
7
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
Vai ser uma noite para recordar.
8
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
Certo, certo, certo.
9
00:01:24,200 --> 00:01:26,000
Motores poderosos!
10
00:01:26,000 --> 00:01:28,200
Vamos correr dentro de 5 minutos
11
00:01:28,600 --> 00:01:31,900
Accionem a ig
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: october, road, 2007, 1, cd, italian, it, s02e06, ita, subsfactory,
original filename: October Road - 2007 - 1CD - Italian - it - 7647bee7cad17de2d2d48305d161ebd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,930
Non abbiamo rimesso insieme la band.
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,070
Tu e Janet, eh?
3
00:00:05,230 --> 00:00:07,250
Si', io e Janet.
4
00:00:07,410 --> 00:00:09,380
Ma a te piacciono
le "incredibili emozioni", giusto?
5
00:00:09,540 --> 00:00:11,600
Cosi' afferma la ragazza
che ha baciato Eddie Latekka.
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,930
Questa idea che Eddie e io avevamo
fin da quando eravamo piccoli, giusto...
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,830
aprire un negozio per
vendere e installare finestre.
8
00:00:16,990 --> 00:00:18,270
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, italian, it, s03e05, ita, subsfactory,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Italian - it - 04fdd1225da1a23ae2308255ed8eaf97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,320
Ragazzi, nell'autunno del 2007
2
00:00:02,330 --> 00:00:04,090
uscivo con una
ragazza di nome...
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
Oh, dio, come si chiamava?
4
00:00:05,100 --> 00:00:08,250
Sapete, sono passati 23 anni,
non posso ricordarmi tutto.
5
00:00:08,260 --> 00:00:09,650
Per il bene della
storia, chiamiamola...
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,000
Ragazzi, lei e' Bla Bla.
7
00:00:11,000 --> 00:00:14,330
Vi prego, chiamatemi Bla.
8
00:00:14,360 --> 00:00:16,250
Allora, Bla, come vi
siete conosciuti?
9
00:00:16,260 --> 00:00:18,390
Beh, ero ad una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,558 --> 00:00:39,617
Come sta il mio
piccolo Picasso?
2
00:00:40,027 --> 00:00:41,756
Un altro capolavoro.
3
00:00:41,929 --> 00:00:44,397
Dici cos? solo
perch? sei il mio pap?.
4
00:00:44,565 --> 00:00:46,328
- No, non ? vero.
- S?, ? vero.
5
00:00:46,500 --> 00:00:47,967
No, non ? vero.
6
00:00:49,103 --> 00:00:50,627
Sta bruciando
qualcosa, papino.
7
00:00:52,873 --> 00:00:54,636
Oddio.
8
00:01:16,831 --> 00:01:19,163
Papino ha di nuovo
rovinato la cena.
9
00:01:19,634 --> 00:01:20,623
Imparer?.
10
00:01:20,801 --> 00:01:23,292
? un buon
apprendista, tesoro.
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, italian, it, s02e0, 3, ita, subsfactory, s02e03,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Italian - it - 59667ee10dd8eb13f042c0873280b65e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,017 --> 00:00:09,189
- Soltanto 3 giorni, amici, al...
- Oh, mi dispiace... non intendevo...
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,808
quando i nostri Panthers
se la vedranno coi Rattles.
3
00:00:12,210 --> 00:00:14,940
Okay, fatto. Puoi
anche ritornare a dormire...
4
00:00:15,060 --> 00:00:16,060
se vuoi.
5
00:00:22,028 --> 00:00:23,028
'Giorno.
6
00:00:25,838 --> 00:00:26,854
Landry, um...
7
00:00:27,178 --> 00:00:29,665
Sono sicuro che qualunque
cosa tu stia per dire
8
00:00:29,952 --> 00:00:32,283
sara' sicuramente sensata
e assolutamente pratica.
9
00:00:32,441 --> 00:00:3
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: jericho, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 5, ita, subsfactory,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Italian - it - 63236a327f5b1eb0b99556db6700ad14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:03,230
<i>Nelle puntate precedenti di Jericho...</i>
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,650
Bene, sembra che l'esplosione provenga
da ovest, forse da Denver.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,630
Potrebbe essere stato un test,
potrebbe essere stato un incidente.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,060
Ma se fosse stato un attacco
e c'e' del caos la' fuori,
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,980
potrebbe non volere che le persone sbagliate
sappiano che Jericho e' ancora qui.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,020
La triste realta' e' che c'e' stata
un'altra esplosione ad Atlanta.
7
00:00:19,380 -->
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 1, cd, italian, it, ita, ssa,
original filename: Peggy Sue Got Married - 1986 - 1CD - Italian - it - bc9608ddbe63a6ef94f6f8022995ff92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:31.00,0:01:32.67,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Charlie, altri biscotti di buona fortuna.{i0}
Dialogue: Marked=0,0:01:32.76,0:01:34.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Ah, grazie mille
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,439 --> 00:01:09,634
- Due?
- Due,
2
00:01:10,400 --> 00:01:11,389
Ecco,
3
00:01:47,439 --> 00:01:48,429
Ciao,
4
00:01:49,120 --> 00:01:51,475
Dovevi essere qui a mee'e'anotte,
5
00:01:51,879 --> 00:01:55,555
La perfee'ione richiede tempo,
Scendiamo in pista?
6
00:01:55,719 --> 00:01:58,553
- Tra un minuto,
- Me lo offri un drink?
7
00:01:58,920 --> 00:02:00,876
- Certo,
- Facciamo due,
8
00:02:03,040 --> 00:02:05,759
- Stasera ti gira bene,
- Sei fantastica,
9
00:02:06,840 --> 00:02:08,796
Ma non rester? qui a lungo,
10
00:02:09,280 --> 00:02:11,589
Perch? vuoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,700 --> 00:04:41,976
Avevi un'aria beata,
non ti abbiamo svegliato.
2
00:05:20,660 --> 00:05:21,695
Tutto bene?
3
00:05:22,260 --> 00:05:23,898
Si, si, si... lo...
4
00:05:24,740 --> 00:05:27,413
Si, mi sono detto:
"Vado a fare quattro passi".
5
00:05:29,460 --> 00:05:32,816
Si, mi hanno lasciato qui
con la sdraio. Mi dai una mano?
6
00:05:38,300 --> 00:05:40,575
Non ce la faccio pi?
a portare una sdraio.
7
00:05:41,100 --> 00:05:43,933
Ti rendi conto che rae'e'a
di rottame sono diventato?
8
00:05:45,020 --> 00:05:48,330
Quel cane ? proprio uno strone'o,
rompe le palle a
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: tais, toi!, 2003, 1, cd, italian, it, sta, zitto, non, rompere,
original filename: Tais-toi! - 2003 - 1CD - Italian - it - 3c28153e719ac5e01e17ca88a47ddc9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,159 --> 00:02:17,516
Mani in alto, questa ? una rapina!
l soldi!
2
00:02:21,039 --> 00:02:23,076
- Cosa sono?
- Yen.
3
00:02:23,319 --> 00:02:27,313
- Non voglio soldi cinesi.
- Sono giapponesi...
4
00:02:27,560 --> 00:02:29,516
Voglio euro francesi!
5
00:02:29,759 --> 00:02:33,719
- l giapponesi hanno preso tutto.
- Vi hanno gi? rapinato?
6
00:02:34,159 --> 00:02:38,039
- No, hanno cambiato gli yen.
- Maledie'ione!
7
00:02:38,280 --> 00:02:40,510
Tu puoi cambiare gli yen?
8
00:02:42,159 --> 00:02:45,232
- Ho solo sterline.
- Ma dove sono?
9
00:02:45,479 --> 00:02:49
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, 6, episodio,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - 8d66d69580e7a93d934965160ebd6ddc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,912
-Posso fare altro?
-No.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,638
Voglio solo farla finita.
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,355
D'accordo.
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,677
Almeno avesse messo delle etichette
e semplificato le cose.
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,877
-Che ne far? del furgone?
-Non so. Lo vender?. credo.
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,520
-Quanto vuole?
-Non lo so. va bene?
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,636
Voglio solo trovare una foto
di sua madre.
8
00:00:29,719 --> 00:00:32,234
-per seppellirla con lui.
-Non c'? problema.
9
00:00:33,079 --> 00:00:35,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1680}www.titulky.com
{1700}{1796} - Ahoj Jimmy, ?ekni mi jak to vypad?| ?ekni mi ?e je v?e OK...
{1796}{1844} - V?echno je p?ipraveno. | - N?dhera...
{1844}{1940} - Toto bude nezapomenuteln? noc.
{1990}{2110} - Dob?e, dob?e, jdeme na to! | Pojedeme hlasit? a daleko!
{2374}{2493} RYCHLE A ZB?SILE 2
{2970}{3066} - Au d?v?e! | - Omlouv?m se. Moje chyba
{3150}{3246} - Vpo??dku sle?ny! | - U n?s je v?e vpohod?.
{3270}{3366} - Tak to je panenky (n?co ?pan?lsky)
{3366}{3462} - Jedem Tess, za?n?me ten z?vod!
{3462}{3509} - Brzdi, brzdi, po?kej chv?li.
{3509}{3557} - M?li jste b?t ?ty?i a jste t?i. | Kde je ten ?tvrt??
{3557}{3653} - Hey, b
Subtitles for 2 Fast Furious 2003 1 Cd Italian It Ita Ssa
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, episodio,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - e0e682b94e22067980b81c13dc3cd669.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Ncls - uNlT? ANTlcRlmlNE
2
00:01:10,760 --> 00:01:11,795
Segreteria - e'e' messaggi
3
00:01:1