Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2 9 Goldeneyes 00 7 Ser
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{901}{965}Ovo je jednostavna prièa...
{967}{1031}ali je nije jedostavno isprièati.
{1033}{1081}Kao bajka, ima tuge...
{1083}{1175}i, kao bajka,|puna je èuda i sreæe..
{1270}{1345}Radim što mi se svidi. I ništa mene ne bridi.
{1347}{1389}" Evo me," rekoh ja haosu.
{1391}{1452}"Jer ja sam rob!"|A on æe: "Dobro."
{1455}{1507}" Ali zašto?" upitah ja.
{1510}{1613}Jer slobodan sam ja...
{1616}{1657}Potpuno slobodan
{1660}{1705}I, evo me...
{1616}{1657}Potpuno slobodan
{1660}{1705}I, evo me...
{1708}{1776}Vozovi su otišli,|koènice su otišle.
{1777}{1861}I ne mogu više izdržati.|Hajde, slatki Bahuse, uzmi me.
{1863}{1937}Koènice
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,607 --> 00:00:34,539
<b>USPAVANA LEPOTICA</b>
2
00:02:16,733 --> 00:02:22,226
<b>U nekoj dalekoj zemlji
živeše kralj i lepa kraljica.</b>
3
00:02:22,606 --> 00:02:27,518
<b>Godinama su želeli dete
i želja im bi uslišena.</b>
4
00:02:28,148 --> 00:02:33,020
<b>Rodi se æerka, koju
nazvaše Aurora.</b>
5
00:02:40,103 --> 00:02:42,685
<b>Ime je dobila po zori.</b>
6
00:02:43,015 --> 00:02:45,936
<b>Život im je ispunila
sunèanim sjajem.</b>
7
00:02:46,646 --> 00:02:50,228
<b>Onda bi proglašen veliki praznik,</b>
8
00:02:50,598 --> 00:02:53,519
<b>Da bi svi, plemstvo i
Subtitles for 2 9 Goldeneyes 00 7 Ser
keywords: hills, 2, 2007, ser, the, have, eyes, ii, dvdscr, vite, www, thegenius, by, especialista,
original filename: hills2.2007.ser.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3145}{3302}Ne!
{3378}{3478}BRDA IMAJU OÃI 2
{3620}{3699}Pre 2 godine je|amerièka porodica prelazila
{3725}{3771}pustinju i skrenuli su na pogrešan put.
{3790}{3839}Zašli su duboko u vojnu zonu|poznatu samo kao Sektor 16.
{3864}{3907}Do sutra ujutru pola je|porodice bilo izmasakrirano.
{3970}{4013}Iduæih meseci je vojska|sprovela istragu
{4049}{4080}i uništila dokaze|na tom prostoru.
{4142}{4205}Nedavno je, iz neobjašnjivih razloga,|nareðeno elektronsko praæenje.
{4301}{4356}Skoro je bilo na mestu..
{4408}{4518}Pukovnièe Reding, dobro odraðeno.|Ne mogu da verujem da je tako
{4552}{4659}odluèio. Opsednut je neèim.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,879 --> 00:00:50,425
<b>MERI POPINS</b>
2
00:01:53,614 --> 00:01:56,658
<i>Dim, dimnjaci!
Dim, dimnjaci!</i>
3
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
<i>Dim, dim nas veseli!</i>
4
00:01:58,660 --> 00:02:01,663
<i>Ãistiti je sreæa, ne može
biti veæa.</i>
5
00:02:01,663 --> 00:02:05,626
<i>Dim, dimnjaci! Dim, dimnjaci!
Dim, dim nas je uveseljavao!</i>
6
00:02:06,585 --> 00:02:09,588
<i>Sreæa æe se utisnuti,
kad neko ruku pruži ti!</i>
7
00:02:09,588 --> 00:02:12,591
<i>Dim, dimnjaci! Dim,
dim nas veseli!</i>
8
00:02:12,591 --> 00:02:16,553
<i>Dim nas uveseljava...</i>
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,782 --> 00:00:37,329
<b>ALISA U ZEMLJI ÃUDA</b>
2
00:00:38,497 --> 00:00:42,084
<i>Kako da stignem do zemlje èuda</i>
3
00:00:42,251 --> 00:00:46,338
<i>preko brda i ispod zemlje</i>
4
00:00:46,505 --> 00:00:49,550
<i>ili samo da pogledam iza drveta</i>
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,013
<i>kada se oblak kotrlja</i>
6
00:00:55,180 --> 00:00:59,184
<i>kotrlja svuda okolo i napusti nebo</i>
7
00:00:59,351 --> 00:01:03,146
<i>gde je zemlja daleko od oèiju</i>
8
00:01:03,313 --> 00:01:06,775
<i>gde ljudi ne mogu reæi</i>
9
00:01:08,277 --> 00:01:10,946
<i>Kada je bilo</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2414}{2515}Kada bi vas neko pitao|da izaberete tri najvelièanstvenija|karaktera u engelskoj literaturi,
{2516}{2575}ko bi oni bili?
{2662}{2719}Robin Hud?
{2721}{2775}Kralj Artur?
{2777}{2885}Beki Šarp?|Šerlok Holms?|Oliver Tvist, možda.
{2887}{2946}Pa, bilo ko od njih|bi bio odlièan izbor.
{2948}{3015}Ipak, za najvelièanstvenijeg|od svih,
{3017}{3095}Ja bih nominovao žapca...
{3097}{3179}I. Tadeus Žabac, poštovani.
{3180}{3227}Da li ste ga ikada upoznali?
{3228}{3321}Naæi æete njegovu prièu|u odliènoj maloj knjizi...|Vetar u vrbacima.
{3323}{3394}Žabac je, mogli bi reæi,|jedini uznemiravajuæi element...
{3396}{3515}neizl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4487}{4570}Oprostite.
{4782}{4842}- Nervozan?|- Ne.
{4846}{4957}- Mrzim letenje.|- To jednostavno ne podnosim.
{4961}{5107}Možda si samo uzbuðen|zato što se vraæaš kuæi.
{5138}{5234}- Moram opet da idem do Džona.|- Saèekaæu.
{5238}{5364}- Ne, stiæi æu te. Ok?|- U redu.
{6883}{6955}Pasoš.
{7234}{7326}Torba.
{7932}{8018}To je frizbi.
{8047}{8147}Baciš ga i uhvatiš.|To je igra.
{8151}{8240}Igra ...
{9432}{9555}- Jesi li u redu?|- Da, odlièno. Hoæeš li žvaku?
{9593}{9656}Hvala.
{9660}{9756}Vidiš li ovo?|Dženis Džoplin je umrla juèe.
{9760}{9834}Prevelika doza.|Niko nije bio kao Dženis.
{9838}{9955}- Niko nikada nije
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,228 --> 00:01:05,668
Svi pitaju, zašto sam
krenula od kraja ka poèetku.
2
00:01:05,948 --> 00:01:11,228
Ne mogu da razumem poèetak,
ako ne dosegnem kraj.
3
00:01:14,867 --> 00:01:18,707
Previše delova slagalice
nedostaje. Previše.
4
00:01:22,307 --> 00:01:29,908
Mogla bih da prodam sve ovo,
ali æu prvo sve da spalim.
5
00:01:30,188 --> 00:01:33,748
To bi joj se dopalo.
To bi uradila. Zbog toga je
6
00:01:34,068 --> 00:01:36,108
sve ovo naèinila.
7
00:01:38,468 --> 00:01:40,347
BELI LIJANDER
8
00:01:40,628 --> 00:01:42,987
Ovu ne mogu da si priuštim.
9
00:01:43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{245}{338}Ãasopis "New Republic" prvi|put je objavljen 1914.
{339}{432}Oduvek je bio glasilo u kome su se|objavljivali politièki komentari Amerièke javnosti.
{479}{626}Maja 1998 osoblje je brojalo|15 novinara/urednika.
{626}{773}U proseku su imali 26 godina.|Najmlaði meðu njima bio je Stephen Glass.
{943}{999}U novinarstvu postoji mnogo razmetljivaca.
{1000}{1052}Mnogo hvalisavaca i drkadžija.
{1053}{1109}Oni se uvek prodaju,|uvek se prave važni,
{1110}{1190}uvek se trude da izgledaju žustrije|nego što zaista jesu.
{1191}{1252}Dobra vest je da ti
{1253}{1311}takvi dopisnici olakšavaju|da se istakneš.
{1312}{1364}Ako
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3227}{3286}Sranje!
{3323}{3347}KRK!
{3349}{3371}Pokret!
{3372}{3467}Raširite se!
{3496}{3576}Oslobodimo sve ugnjetavane živuljke
{4240}{4326}OH! GLE! Jadne male bebice!
{4340}{4469}O, ti gadni zli ljudi! Sad ste slobodni i|nista vas nece povrediti!
{4520}{4564}Kako samo mogu biti takvi zlikovci!
{4609}{4669}Odvratni zverski ljudi... Trci slobodna moja|maèja sestro!
{4689}{4771}NE! Stani! AAAAH!
{4772}{4901}WOF? GRRRR!
{4902}{5008}OK momci. Ne moram vam govoriti koliko je|ova akcija uspešna. Ponosim se vama
{5020}{5045}Moramo ih sahraniti... šmrc...
{5046}{5093}Ne krivi sebe Sonja, moglo se desiti svakome.
{5094}{5177
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,585 --> 00:00:24,852
DAMA IZ Å ANGAJA
2
00:00:24,890 --> 00:00:26,852
Titl : Mita
3
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
Kad sam poèeo da pravim
budalu od sebe...
4
00:01:12,090 --> 00:01:14,421
...ništa više nije moglo
da me zaustavi.
5
00:01:14,858 --> 00:01:18,590
Da sam znao gde æe se to završiti,
ne bih ni dopustio da zapoène.
6
00:01:18,828 --> 00:01:21,162
Da sam bio pri pameti,
bilo bi tako.
7
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
Ali kad sam je video...
8
00:01:25,602 --> 00:01:29,700
...neko vreme nisam bio pri pameti.
9
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Dobro veèe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:25,000
R O K I H O R O R
(Director's Cut)
2
00:05:03,199 --> 00:05:05,100
Evo ih.
3
00:05:17,281 --> 00:05:21,149
U redu, roditelji i bake i deke.
Da, sva bliža familija.
4
00:05:27,557 --> 00:05:30,048
Osmeh! Ostanite tako!
Predivno!
5
00:05:36,733 --> 00:05:39,793
Ãestitam Ralfe.
6
00:05:44,708 --> 00:05:47,266
- Sve najbolje.
- Odliène slike. Zbogom. Vidimo se.
7
00:05:47,377 --> 00:05:49,401
Sve najbolje.
8
00:05:49,512 --> 00:05:52,641
Izgleda da si to stvarno uradio?
9
00:05:54,850 --> 00:05:56,978
Nema sumnje. Ti i Beti...
10
00:05:57,086
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,087 --> 00:00:56,318
U glavnoj ulozi:
2
00:00:57,447 --> 00:01:00,757
LAVLJE SRCE
3
00:01:02,367 --> 00:01:05,040
U ostalim ulogama:
4
00:01:37,767 --> 00:01:39,519
Bez brige.
5
00:01:39,687 --> 00:01:42,599
Ne veruješ mi?
Imam novac.
6
00:01:42,887 --> 00:01:44,923
Da vidim robu.
7
00:01:45,527 --> 00:01:47,597
Da vidim novac.
8
00:01:54,687 --> 00:01:56,439
Novac.
9
00:02:19,847 --> 00:02:22,600
Ovo je šeæer!
- Ma nemoj.
10
00:02:22,767 --> 00:02:24,803
Ma moj!
11
00:02:25,687 --> 00:02:27,837
A ovo je benzin!
12
00:02:34,087 --> 00:02:35,998
Zapali
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:31,360
LENJINGRADSKI KAUBOJI
UPOZNAJU MOJSIJA
2
00:00:34,400 --> 00:00:39,200
Pet godina je proslo, odkad je nagora
Rock'n'Roll grupa na svetu napustila
3
00:00:39,440 --> 00:00:45,200
svoje sibirsko selo,
i otišla u Ameriku trazeci uspeh.
4
00:00:45,440 --> 00:00:48,160
Zavrsili su u Meksiku,
5
00:00:48,160 --> 00:00:53,640
a Vladimir, samovoljni
menadžer, je nestao u pustinji.
6
00:00:53,640 --> 00:00:57,280
Prve godine u Meksiku
su bile znaèajne.
7
00:00:57,280 --> 00:01:02,840
Dospeli su medju prvih deset na listama,
i svirali na svadbama i sahranama,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2445}{2469}Grit!
{2610}{2634}Ostavi to.
{2949}{2996}Grit?|- Oèe.
{3476}{3523}Da li se seæaš?|Gledala si kako je slikam.
{4003}{4050}Nisam mislila da æemo dovde doæi.
{4145}{4195}Hrana loše deluje na tvoj stomak.
{4314}{4361}Udalji se od tih katolièkih molitvi.
{4411}{4483}Ili, ako moraš biti sa njima|dok se mole, pokrij uši.
{5584}{5682}DEVOJKA SA BISERNOM MINÃUÅ OM
{6327}{6375}Daj mi to!|- Prestani!
{6497}{6544}Da li znaš gde je kuæa|gospodara Femijea?
{6567}{6615}Reci Dani da je nova služavka ovde.
{7168}{7240}Nisi žurila. Izgubila se na putu?
{7287}{7382}Mlada gospodarica je izašla jutros.|Ja æu ti pokazati.
{7432}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{887}Došao je dan,
{904}{996}kada sanjamo o stranim zemljama.
{1024}{1088}Ovde, gde živimo,
{1089}{1184}ima malo mesta, rekoše mi.
{1216}{1280}Došao je dan,
{1294}{1398}kada kreæemo ka stranim zemljama.
{1418}{1479}I uskoro æemo pitati,
{1493}{1593}šta æe reæi buduænost.
{1610}{1727}u glavnoj ulozi|Beli brod se uputio za Hong Kong
{1764}{1873}L O L A|i ja žudim za tim dalekim mestima.
{1905}{2014}ostale uloge|Ali, kada doprem do obala dalekih,
{2045}{2161}žudim za povratkom kuæi.
{2179}{2306}Zato kažem vetru i oblacima belim,
{2326}{2433}Ponesite me, kud god idete,
{2470}{2584}rado bih menjao te nove zemlje,
{2586
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:07,200
Dobrodosli na aerodrom Tokyo
2
00:02:29,000 --> 00:02:30,899
- Dobrodosli u Tokyo!
- Mnogo vam hvala.
3
00:02:30,900 --> 00:02:33,700
Ja sam Kawasaki, drago mi je!
4
00:02:33,701 --> 00:02:35,500
- Nesto za vas.
- Hvala vam.
5
00:02:35,501 --> 00:02:37,299
- Gospodin Mori iz Suntori-a.
- Vrlo dobro.
6
00:02:37,300 --> 00:02:39,650
- Gospodjica Shibata.
- Fanstasticno! Trebalo mi je to.
7
00:02:39,651 --> 00:02:42,468
- I gospodin Minami.
- Hvala, drago mi je.
8
00:02:43,334 --> 00:02:46,099
- I gospodin Tanaka.
- Odlicno, hvala vam.
9
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3679}{3898}Jama i Klatno
{4799}{4857}- Da?|- Želeo bih da vidim g-dina Medinu.
{4858}{4889}- Zovem se...|- Žao mi je.
{4890}{4942}G-din Medina trenutno ne prima posete.
{4943}{5021}Recite mu da je g-din Frensis Barnard...
{5022}{5073}...došao iz Engleske da ga vidi.
{5074}{5105}Šta to umišljate?
{5106}{5134}Sklonite ruku, gospodine.
{5135}{5170}Maksimilijane.
{5170}{5206}Šta se dešava ?
{5207}{5278}Gospodin insistira da bude primljen, gospodjo .
{5279}{5327}- Rekao sam mu...|- Vi ste g-dja Medina?
{5328}{5357}Da.
{5358}{5415}Ja sam Frensis Barnard,|Elizabetin brat.
{5416}{5509}O, izvinite.
{5510}{5546}Izvolite unutra, g-dine Ba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,439
Odakle ste?
2
00:00:46,600 --> 00:00:49,398
Iz Venecije.Italija,italijani!
3
00:00:49,560 --> 00:00:51,994
Venecija!Volim bicikle!A žene?
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,873
Kubanke
5
00:00:55,040 --> 00:00:57,076
Evo jedne pesme za tebe.
6
00:01:48,120 --> 00:01:51,237
Snimamo,hajde.
7
00:01:51,480 --> 00:01:53,630
Utišaj.
8
00:01:53,800 --> 00:01:56,189
Skloni noge sa kreveta nisi kod kuæe.
9
00:01:57,440 --> 00:01:58,714
Može li kafa?
10
00:01:59,040 --> 00:02:00,359
Potrebna mi je kafa.
11
00:02:00,960 --> 00:02:01,949
Tito!
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3178}{3229}Budi oprezan, pod je mokar.
{3284}{3319}Treba ti pomoæ?
{4997}{5039}Razbio si se?
{5040}{5119}- Šta?|- Jesi li imao nesreæu?
{5120}{5252}Ne. Neki majmun|mi je maznuo bicikl, èoveèe.
{5324}{5404}Prokleta pièka!|Prokleta pièka!
{5499}{5556}Ovde, Pen...
{5556}{5607}Idemo napolje?
{5608}{5668}Kada?
{5668}{5700}Ãetvrtak?
{5771}{5822}Može, dogovoreno.
{5824}{5877}Nemoj biti tako oduševljen.
{6070}{6153}- Jedan-tri.|- Da?
{6154}{6228}Ãistim Kranston Roud|za koji minut.
{6229}{6285}Ne možeš da prièekaš?
{6380}{6408}Ovde.
{6441}{6475}Jesi li tamo, jedan-tri?
{6587}{6674}Možeš da pokupiš|u 12, Belot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{696}{796}JASTREBOVI NOÃI
{2791}{2894}NJUJORK SITI,|31 decembar
{4433}{4485}Iseæi æu ti facu.
{4506}{4566}Stavi mi ga u ruku, kuèko!
{4567}{4607}Kažem, u ruku!
{4760}{4847}Ova pandurèina|me je udarila u usta!
{4872}{4900}Hajde, Himene.
{4904}{4936}Iseæi æu te, èoveèe!
{4942}{4976}Lud sam za tobom.
{5046}{5094}Baci ga! Baci ga!
{5124}{5163}Baci ga!
{6032}{6122}Još jedan korak|i nema te više.
{6123}{6151}Iseæi æu te, èoveèe!
{6152}{6225}Hajde, drkadžijo.|Hajde, iseci me, drkadžijo.
{6233}{6257}Hajde, doði po mene.
{6353}{6390}Hajde.
{6419}{6466}Hajde, drkadžijo.
{6846}{6905}Imaš pravo na zakonskog|zastupnika.
{690
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2729}Da li vi,Angela Nardino...
{2730}{2810}uzimate Dean Cumanno za muža...
{2811}{2904}da ga volite, poštujete, i slušate|dok vas smrt ne rastavi?
{2905}{2929}Da.
{3422}{3464}Da li si sreæna, Baby?
{3465}{3534}Tako sam sreæna.|Prelepo je, Dean.
{3535}{3572}Sve je kao što sam |oduvek želela.
{3573}{3609}Stvarno?
{3610}{3687}kao što pesma kaže,|"Najbolje tek dolazi."
{3687}{3759}Medeni mesec.
{3759}{3859}Oh,imaš malo|torte tu...
{3988}{4074}Mislim da smo dovoljno|zabavljali goste,zar ne?
{4075}{4107}Hajde, idemo.
{4135}{4194}Ãini mi se da je obièaj|da kum pleÅ¡e...
{4195}{4225}sa prelepom mladom.
{4226}{4249}Goni se,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}LaziæArtLab
{1176}{1243}THE WASH (AUTO PRAONICA)
{2553}{2618}- Daj mi kutiju ovih kondoma.|- Ok.
{2620}{2679}I daj mi ove|sa aromom voæa, takoðe.
{2681}{2727}Daj mi neke od ovih tupih,|Meksièkih.
{2728}{2779}Želim nešto ljutito.
{3184}{3235}Probaj to jebeno|sranje popraviti.
{3237}{3275}Oh, ali ona dalje--
{3277}{3317}Ona dalje pleše.
{3319}{3379}Ne zajebavam se s kujom|sve dok mi ne da guzice.
{3381}{3474}Kupi joj nešto za piæe,|to je garancija.
{3789}{3823}Prokletstvo!
{4043}{4088}Neæaæe, riješi ih se.
{4144}{4216}Ãovjeèe, ne poznam|ove crnje.
{4243}{4289}Zašto ne ideš|sa mnom?
{4291}{4322}Prestani biti strašlji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3424}{3454}Još uvek ga imam.
{7118}{7164}Å ta je to?
{7168}{7222}Stari prijatelj.
{7255}{7350}Preturao sam po ormaru a on je|tamo prosto èekao.
{7354}{7440}Lep je, Pol. lma karakter.
{7444}{7503}Kada sam napisao svoju prvu knjigu|nosio sam je u ovome...
{7507}{7556}..dok sam tražio izdavaèa.
{7560}{7632}- Tada sam bio pisac.|- Još uvek si pisac.
{7640}{7702}Nisam bio pisac odkako|sam se bacio u posao sa Mizeri.
{7706}{7808}To nije loš posao.|I još uvek æe rasti, takoðe.
{7826}{7935}Prvo izdanje knjige "Mizerino dete"|je bilo najveæe ikada. Preko milion.
{7939}{7982}Marša, molim te.
{7986}{8077}Mizeri Ãastein je tvojoj æerki|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,847 --> 00:00:05,079
Zadužen sam da vodim
veèerašnju ceremoniju.
2
00:00:06,527 --> 00:00:09,997
To mi je èak i ime.
3
00:00:10,287 --> 00:00:13,882
Malko sam izgubljen.
4
00:00:14,127 --> 00:00:16,880
Svi smo.
5
00:00:17,207 --> 00:00:20,404
I još uvek to razmatram...
- Odlazim.
6
00:00:20,687 --> 00:00:24,157
svoju dužnost da završim veèeru
sam izvrsio koliko sam mogao.
7
00:00:24,447 --> 00:00:30,317
Hajdemo u drugu sobu da uživamo u
kafi, muzici i plesu.
8
00:00:41,487 --> 00:00:42,442
Dobro veèe.
9
00:00:43,567 --> 00:00:47,526
Stavio sam kljuèeve od k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2330}{2419}MAFIJAÅ POD STRESOM
{2822}{2909}Kako je znao za novac i kako je znao|za nešto što smo mi jutros saznali?
{2937}{2958}Ne znam.
{2985}{3050}To je Pizi. Sigurno.|Zeza te.
{3072}{3120}Ne znam.
{3122}{3306}Šta je tako teško shvatiti? Sam si rekao,|Piziju se ne sme verovati, a sad ga odjednom braniš.
{3331}{3368}Samo mislim da nije on.
{3375}{3478}Ok, progutaæu to.|Ako nije Pizi, onda ko je? Ko, reci mi.
{3570}{3644}Mislim da si to bio ti.
{3699}{3739}Mora da se šališ.
{3805}{3925}Cezare... Cezare, znaš me. Kakav glupi idiot bi|morao da budem pa da se kaèim sa tobom.
{3955}{3980}Mrtav jebeni idiot.
{3985}{4060}Hajde Cezar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{958}{1009}> 1967. godina <
{1069}{1095}Hitna Pomoæ
{1511}{1570}Policija ju je našla na ulici.|Izgleda da je ugrižena.
{1582}{1607}Kao da je neka životinja.
{1619}{1654}Pukao joj je vodenjak!
{1666}{1704}Upravo se pojavljuju kontrakcije!
{1716}{1763}Moramo da uradimo C-sekciju!
{2511}{2590}{y:b}* B L E J D *
{3102}{3136}> Sadašnjost <
{3159}{3185}Šta li gajiš dole, klinjo?
{3197}{3227}To mi je curotragaè.
{3239}{3276}Kladim se da jeste.
{3352}{3376}Reci mi gde idemo?
{3388}{3418}To je iznenaðenje, dušo.
{3430}{3460}Baš volim iznenaðenja.
{3591}{3656}O, Bože!
{3668}{3730}Šta æemo koji kurac ovde?
{3778}{3826}Pogledaj Å¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:34,353
DIPVOTER
2
00:01:03,400 --> 00:01:06,756
Zašto nojevi.
Jesi ih ikada jela?
3
00:01:07,480 --> 00:01:09,277
Ne. - Veoma su
dobri, kao govedina,
4
00:01:09,320 --> 00:01:11,117
ali sa više putera.
- To je odvratno.
5
00:01:12,680 --> 00:01:16,070
Moguæe, ja samo znam
da se sami podižu.
6
00:01:16,120 --> 00:01:18,031
Kažu životinja 21.veka.
7
00:01:19,840 --> 00:01:22,991
Znaš li još nekoga
ko ih uzgaja?
8
00:01:23,040 --> 00:01:25,190
Ne, ali imam brošuru.
9
00:01:30,960 --> 00:01:35,033
Moram da idem. - Nete?
10
00:01:41,680 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,076 --> 00:01:18,772
<i>Deda, Baba,</i>
2
00:01:18,845 --> 00:01:22,008
<i>Ušao sam u sveti krug
da izrazim zahvalnost svim moliocima</i>
3
00:01:22,082 --> 00:01:25,574
<i>koji su odgovorili
na moju viziju uèenja.</i>
4
00:01:25,652 --> 00:01:28,280
<i>Dolazim sa jutarnjom zvezdom
kao mojim vodièem</i>
5
00:01:28,354 --> 00:01:30,982
<i>i sokolom kao mojim zaštitnikom.</i>
6
00:01:32,525 --> 00:01:37,326
<i>Moj otac, poglavica našeg naroda,
imao je viziju kada sam bio mali.</i>
7
00:01:37,397 --> 00:01:41,527
<i>Kao i on, i ja bih postao voða
i ratnik jednoga dana.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1190}D V A D Ž E K A
{2576}{2696}Mislim da je pošteno reæi da sam|zbog nevere postao to što jesam.
{2699}{2799}Znam da mnogi istražitelji ne žele|preuzimati sluèajeve rastave.
{2802}{2905}Prava je istina to da nema puno|frajera koji se znaju oženiti.
{2908}{2981}To zahteva istanèanost i iskustvo.
{2984}{3078}Dovraga, svi ponekad pogreše.|Ali, pogrešiš li pri ženidbi,
{3081}{3154}od tebe se oèekuje ispaštanje|za tu grešku do kraja života.
{3157}{3256}Boli me briga ko je kriv,|on, ona ili mljekar.
{3259}{3367}Ãim jedno od njih dodje k meni|to je znak da su oboje jadni,
{3370}{3472}a moj je posao baš to,|izvlaèenje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3279}{3377}{Y:i}POSTROJENJE HEMIJSKOG ORUŽIJA|U ARKANGELU - SSSR
{4282}{4331}Oprostite.|Zaboravio sam da pokucam.
{5485}{5518}Sam sam.
{5613}{5659}Nismo li svi?
{5693}{5775}- Kasniš, 007.|- Morao sam da pišam prvo.
{5777}{5818}Spreman za spasavanje sveta, opet?
{5819}{5870}Posle tebe, 006.
{5979}{6061}James, za Englesku.
{6063}{6098}Za Englesku, Alec.
{7140}{7182}Prelako je.
{7183}{7240}Polovina svega je sreæa, James.
{7273}{7319}A druga polovina?
{7346}{7378}Sudbina.
{7421}{7494}- Postavi brojaèe: šest minuta.|- Šest minuta.
{8155}{8194}Pali!
{8247}{8307}Nemamo vremena, James!|Požuri!
{8309}{8352}Kupi mi pitu.
{8735}{8829}O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,273 --> 00:00:10,064
Nemaèka narodna prièa
2
00:00:56,644 --> 00:01:00,717
Pogledaj!
3
00:01:00,804 --> 00:01:06,179
Mraèni portali su otvoreni
4
00:01:06,180 --> 00:01:11,555
i senke mrtvih obilaze
loveæi nad Zemljom...
5
00:01:53,943 --> 00:01:58,531
"Nazad! Stani!
6
00:01:58,532 --> 00:02:03,119
Zašto pustošiš èoveèanstvo
Ratom, Kugom, Glaðu?!"
7
00:02:04,642 --> 00:02:07,102
"Zemlja je moja!"
8
00:02:11,102 --> 00:02:15,386
"Nikada Zemlja tvoja biti neæe:
9
00:02:15,387 --> 00:02:19,671
Ãovek pripada Bogu!"
10
00:02:20,802 --> 00:02:24,238
"Pogledaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,145 --> 00:00:06,349
Å AMPANJAC
2
00:01:20,446 --> 00:01:26,041
Tajkun sa Wall Street-a kome
prkosi njegova tvrdoglava naslednica.
3
00:01:26,042 --> 00:01:31,442
Ide ka brodu gde se
nalazi njen Ijubavnik.
4
00:04:36,981 --> 00:04:41,146
Bolje požurite, Miss,
pre nego što potone.
5
00:07:15,961 --> 00:07:18,121
Letite preko Atlantika?
6
00:07:19,994 --> 00:07:23,854
Oh, dragi ne.
Želela sam da doðem na ovaj brod.
7
00:09:57,378 --> 00:10:00,762
Ne bi volela da vidim lice
dragog Tate kad èuje da
8
00:10:00,763 --> 00:10:04,263
mi je pobegao brod
9
00:10:04,264 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,867 --> 00:00:23,329
POTPUNO BEZBEDNO
2
00:01:04,225 --> 00:01:14,235
Boy.
On je video izlazak sunca poslednji
put u Great Bend.
Pre nego što krene na dugi, dugi put.
3
00:02:14,308 --> 00:02:21,814
Majko, Mildred mi je obeæala kad
se vratim iz grada, i uzeæemo se.
Upravo kako smo se dogovorili.
4
00:02:44,538 --> 00:02:48,848
Oh Harolde, pao mi je kamen sa srca ...
5
00:02:52,043 --> 00:02:55,588
... uzalud sam brinula,
ali to su prelepe vesti.
6
00:03:37,875 --> 00:03:44,638
Posle nekoliko meseci.
Limpy Bill, Boyev prijatelj.
Džepovi su im ... totalno prazni ....
7
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:38,389
UŽIVO
2
00:00:41,400 --> 00:00:45,279
Još uvek to ne možemo objasniti.
Masakr...
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,999
...se desio na Biodomu
ovog popodneva...
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,279
dok su deca odlazila sa svojim uèiteljima.
5
00:00:54,280 --> 00:00:55,838
1 1 dece je upucano:
6
00:00:55,920 --> 00:00:59,595
10 je umrlo,
jedno je još uvek u kritiènom stanju.
7
00:01:00,520 --> 00:01:02,715
Frederiko!
8
00:01:05,960 --> 00:01:07,632
(vrisak)
9
00:01:10,240 --> 00:01:13,710
ldentitet ubice je potvrðen:
10
00:01:13,800 --> 00:01:17,634
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,861 --> 00:00:13,155
15. februara 1992 godine,
u Milwaukee, Wisconsin...
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,616
...Jeffrey L. Dahmer je osudjen
za poèinjenih 15 ubistava...
3
00:00:15,699 --> 00:00:18,035
...i osudjen na
937 godina zatvora.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,788
Prièa je inspirisana dogadjajima iz
njegovog života. Neki dogadjaji i lica...
5
00:00:20,871 --> 00:00:22,164
...su izmišljeni.
6
00:02:03,933 --> 00:02:04,809
Hej, Jeffrey!
7
00:02:04,934 --> 00:02:05,810
Jeff!
8
00:02:05,935 --> 00:02:09,772
Ovo je Bill,on je nov ovde.
radio je 6 godina...
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
Moje ime je Borat.Sviðate mi se.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
Sviða mi se i sex.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
Dobar je.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
Ovo je moja zemlja Kazakhstan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
Nalazi se izmeðu Tajikistan and Kirghistan,
i šupaka, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
Ovo je moj grad Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
Ovo je Orkin, gradski silovatelj.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Loš deèko, loš deèko!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
Ovdje imamo gradski vrtiæ.
10
00:00:38,250 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4698}{4781}Kog ðavola...? Ko je to?
{4785}{4818}Ti si nevaljao.
{4820}{4849}Ko me je zgrabio?
{4850}{4899}Ko me je zgrabio?
{4902}{4953}Ko me je zgrabio?
{4987}{5018}Dušo, zakasniæeš.
{5021}{5053}Zašto si me zgrabio?
{5083}{5138}Mama, ne mogu da|naðem cipele za školu.
{5141}{5182}Ispod kauèa su.
{5231}{5279}Tata, hoæeš li mi potpisati|dozvolu za sutra?
{5282}{5316}Daj to majci.
{5327}{5368}Vašoj majci su pune ruke.
{5398}{5425}Imaš li vremena za palaèinke?
{5426}{5450}Ne.
{5453}{5494}Daj nam još jedan, tata.
{5526}{5560}Sekretar za odbranu?
{5563}{5587}Din Rask.
{5590}{5618}Pogrešno.
{5621}{5660}I dobijaš da mi ispo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,367 --> 00:01:06,881
I ruža za gospoðicu.
2
00:01:07,007 --> 00:01:09,646
Možete li da je isporuèite
na ovu adresu?
3
00:01:09,727 --> 00:01:12,605
Žao mi je, ne isporuèujemo
tako malu kolièinu.
4
00:01:12,687 --> 00:01:16,441
Molim vas, proslavljamo susret.
Htela bih da ga iznenadim.
5
00:01:16,927 --> 00:01:20,556
A i roðendan mu je uskoro.
Molim vas.
6
00:02:32,727 --> 00:02:37,084
VOLI ME, NE VOLI ME
7
00:03:20,647 --> 00:03:22,717
Doktor Le Garek?
8
00:03:24,487 --> 00:03:26,842
Doktor Le Garek?
9
00:03:45,367 --> 00:03:47,881
DOKTOR L. LE GAREK,
KARDIOL
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6940}{7020}Pripremite se za poruku od Diantusa...
{7025}{7155}...predsednika Zemlje i rotacionog|premijera Sunèevog sistema.
{7428}{7487}- Barbarela?|- G. Predsednièe.
{7586}{7633}- Ljubav!|- Ljubav!
{7667}{7704}Samo trenutak. Da obuèem nešto.
{7708}{7786}Nemoj da se muèiš...|Ovo su državna posla.
{7791}{7890}Ovo što moram da kažem je|izuzetno... To je tajna.
{7894}{7927}Tajna?
{7950}{8063}Da li si èula za mladog|nauènika Duran Durana?
{8068}{8148}- Jesam.|- On je na putu ka Severnjaèi...
{8153}{8231}...nestao u neistraženoj|okolini Tau Kite.
{8236}{8279}Ali... zašto je to tajna?
{8284}{8391}Zato što je Duran
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{953}UBITI ZOE
{4258}{4359}Hotel "Riv Goš".| -Dobro...
{4961}{4994}Ne govorim francuski.
{5003}{5052}Englez?| -Amerikanac.
{5064}{5199}Odlièno, govorim malo... jel'| smeta radio?
{5233}{5309}Ne.| -Super, kul!
{5424}{5489}Koliko je sati? | -Ne znam.
{5575}{5656}U gradu ste poslom? | -Da.
{5685}{5775}Lep je vaš hotel,|velike su sobe.
{5869}{5925}Poznajete Pariz?| -Ne baš.
{5963}{6049}Bio sam ovde kao mali.
{6123}{6249}To su bili dani.|Oženjen?
{6257}{6383}Šta? -Imaš li ženu?| -Imao sam.
{6573}{6762}Zašto? -Ako ti treba za noæas,|za posao... daæu ti moj broj.
{6783}{6921}Fina je, Francuskinja,|kao kad si bio mali.
{6941}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,533 --> 00:00:34,251
U SITNE SATE
2
00:01:10,653 --> 00:01:14,532
- Stavi. Stavi unutra.
- U redu.
3
00:01:15,053 --> 00:01:19,171
Dobro. Idemo... Prvo,
osvježi ekran ovdje.
4
00:01:19,853 --> 00:01:22,367
U redu, i idi na format.
5
00:01:24,733 --> 00:01:27,201
- Evo.
- U redu.
6
00:01:27,573 --> 00:01:29,529
- Sad, spremi?
- Da.