Search Movie Subtitles results for 2 4 S02e03 1 by relevance:
- The.Inspector.Lynley.Mysteries.2x02.A.Suitable.Vengeance. srt
- The.Inspector.Lynley.Mysteries.2x03.In.the.Presence.of .the.Enemy.srt
- The.Inspector.Lynley.Mysteries.2x01.srt
- The.Inspector.Lynley.Mysteries.2x04.Deception.on.his.Mind .srt
4 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,963 --> 00:01:08,203
Dr Trenarrow.
2
00:01:10,083 --> 00:01:12,803
Where the hell have you been?
3
00:01:23,763 --> 00:01:25,563
Nurse.
4
00:02:33,963 --> 00:02:35,963
TINA!
5
00:03:53,763 --> 00:03:56,123
There you are!
6
00:04:00,843 --> 00:04:03,723
Helen, wonderful to see you.
7
00:04:06,283 --> 00:04:08,963
I'm so happy for you both.
8
00:04:12,963 --> 00:04:14,803
Tommy.
9
00:04:14,803 --> 00:04:16,823
Mother.
10
00:04:16,823 --> 00:04:21,243
It's good to see you.
You're looking very well.
11
00:04:21,243 --> 00:04:23,983
Hello, there. John, hi!
12
00
- The Fixer - 02x01 - Episode #2.1.BiA.English.edit.Ad dic7ed.com.srt
- The Fixer - 02x02 - Episode #2.2.PROPER BiA.English.edit.Addic7ed.com.srt
- The Fixer - 02x06 - Episode #2.6.FoV.English.edit.Ad dic7ed.com.srt
- The Fixer - 02x03 - Episode #2.3.BiA.English.edit.Ad dic7ed.com.srt
- The Fixer - 02x04 - Episode #2.4.FoV.English.edit.Ad dic7ed.com.srt
- The Fixer - 02x05 - Episode #2.5.FoV.English.edit.Ad dic7ed.com.srt
6 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,980 --> 00:00:26,980
Savanna Ford?
I've got to go. I'm in a hurry.
2
00:00:26,980 --> 00:00:29,500
You went to the police,
said you wanted to talk.
3
00:00:29,500 --> 00:00:32,460
Changed my mind. Something
made you go into the station.
4
00:00:32,460 --> 00:00:35,140
And something made me walk out
again. Who are you?
5
00:00:35,140 --> 00:00:38,020
Victim support. I'm not a victim
and don't need support.
6
00:00:38,700 --> 00:00:41,380
Just leave me alone.
What did you want to talk about?
7
00:00:47,180 --> 00:00:49,100
(Snitcher.)
8
00:00:49,860 --> 00:00:51,780
Get of
- 1.srt
- Prison.Break.S02E05.720p.AC3.5.1.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- 17.srt
- Prison Break - [2x18] - Wash.srt
- Prison Break - [2x20] - Panama.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E21.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x14] - John Doe.srt
- 11.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- prison.break.s02e09.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 6.srt
- Prison.Break.S02E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 2.srt
- 18.srt
- Prison.Break.S02E14.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 15.srt
- Prison Break - [2x10] - Rendezvous.srt
- 5.srt
- Prison Break [2x21] - Fin Del Camino.srt
- 9.srt
- Prison.Break.S02E03.720p.AC3.5.1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x19] - Sweet Caroline.srt
- Prison Break - [2x05] - Map 1213.srt
- 7.srt
- 10.srt
- Prison Break - [2x15] - The Message.srt
- 19.srt
- Prison Break - [2x07] - Buried .srt
- prison.break.s02e16.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x01] - Manhunt.srt
- Prison.Break.S02E17.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 16.srt
- prison break.s02e22.sona.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 12.srt
- Prison Break - [2x08] - Dead Fall.srt
- Prison Break - [2x02] - Otis.srt
- prison.break.s02e20.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 13.srt
- 21.srt
- Prison Break - [2x04] - First Down.srt
- Prison.Break.S02E15.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 22..srt
- Prison Break - [2x12] - Disconnect.srt
- Prison.Break.S02E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 4.srt
- Prison Break [2x22] - Sona.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x11] - Bolshoi Booze.srt
- Prison.Break.S02E04.720p.AC3.5.1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.s02e02.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x06] - Subdivision.srt
- prison.break.s02e06.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- 14.srt
- 20.srt
- Prison Break - [2x09] - Unearthed.srt
- Prison Break - [2x16] - Chicago.srt
- 8.srt
- prison.break.s02e13.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x03] - Scan.srt
- Prison Break - [2x17] - Bad Blood.srt
- 3.srt
- prison.break.s02e07.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x13] - The Killing Box.srt
- Prison.Break.S02E10.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E12.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
66 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,859
Din episoadele anterioare:
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,911
Nu l-am omorât eu pe acel om,
Michael.
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,017
Dacã tu nu l-ai ucis pe
Terrence Steadman,
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,248
cum naiba a putut cineva sã
facã sã parã ca ºi cum ai fi fãcut-o?
5
00:00:09,309 --> 00:00:10,646
Te scot de aici.
6
00:00:10,729 --> 00:00:13,110
E imposibil.
Nu ºi dacã ai proiectat acest loc.
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,516
Ar fi bine sã fie deschis, frãþioare.
8
00:00:35,602 --> 00:00:37,215
Ãmi ceri sã încalc legea.
9
00:00:37,257 --> 00:00:38,622
Ãþi cer sã faci o greºealã, ...
10
00
- Futurama [1x01] Space Pilot 3000.srt
- Futurama [1x02] Episode Two The Series Has Landed.srt
- Futurama [1x03] I, Roommate.srt
- Futurama [1x04] Love's Labors Lost In Space.srt
- Futurama [1x05] Fear Of A Bot Planet.srt
- Futurama [1x06] A Fishful Of Dollars.srt
- Futurama [1x07] My Three Suns.srt
- Futurama [1x08] A Big Piece Of Garbage.srt
- Futurama [1x09] Hell Is Other Robots.srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [3x01] The Honking.srt
- Futurama [3x02] War Is The H-Word.srt
- Futurama [3x03] The Cryonic Woman.srt
- Futurama [3x04] Parasites Lost.srt
- Futurama [3x05] Amazon Women In The Mood.srt
- Futurama [3x06] Bendless Love.srt
- Futurama [3x07] The Day The Earth Stood Stupid.srt
- Futurama [3x08] That's Lobstertainment!.srt
- Futurama [3x09] Birdbot Of Ice-Catraz.srt
- Futurama [3x10] Luck Of The Fryrish.srt
- Futurama [3x11] The Cyber House Rules.srt
- Futurama [3x12] Insane In The Mainframe.srt
- Futurama [3x13] Bendin' In The Wind.srt
- Futurama [3x14] Time Keeps On Slipping.srt
- Futurama [3x15] I Dated A Robot.srt
- Futurama - 401 - Roswell that Ends Well.srt
- Futurama - 402 - A Tale of Two Santas.srt
- Futurama - 403 - Anthology of Interest II.srt
- Futurama - 404 - Love and Rocket.srt
- Futurama - 405 - Leela's Homeworld.srt
- Futurama - 406 - Where the Buggalo Roam.srt
- Futurama - 407 - A Pharaoh to Remember.srt
- Futurama - 408 - Godfellas.srt
- Futurama - 409 - Future Stock.srt
- Futurama - 410 - A Leela of her Own.srt
- Futurama - 411 - 30% Iron Chef.srt
- Futurama - 412 - Where no Fan has gone before.srt
- Futurama - Ep.501 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E01 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E02 - Jurassic Bark.srt
- Futurama - S05E03 - The Route Of All Evil.srt
- Futurama - S05E04 - A Taste Of Freedom.srt
- Futurama - S05E05 - Kif Gets Knocked Up A Notch.srt
- Futurama - S05E06 - Less Than Hero.srt
- Futurama - S05E07 - Teenage Mutant Leela's Hurdles.srt
64 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,709 --> 00:00:29,303
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:34,709 --> 00:00:37,303
Jurnalul lui Shatner,
data emisiei necunoscut?.
3
00:00:37,469 --> 00:00:39,380
Imposibilul s-a ?nt?mplat.
4
00:00:39,549 --> 00:00:43,188
Ar dura zile ?ntregi s? recapitulez
evenimentele pe care le-am observat,
5
00:00:43,189 --> 00:00:44,384
a?a c? preg?ti?i-v?.
6
00:00:44,549 --> 00:00:45,868
Totul a ?nceput...
7
00:00:46,029 --> 00:00:48,748
Taci, tu! Aceast? curte mar?ial?
este acum ?n ?edin??.
8
00:00:48,909 --> 00:00:52,185
Onorabilul sexy
Zapp Brannigan prezideaz?.
9
00:00:52,349 --> 00:00:54,226
Aduce?i acuzatul!
10
00:00:58,149
- La Piovra - 2x03.srt
- La Piovra - 2x02.srt
- La Piovra - 2x05.srt
- La Piovra - 02x02 - Ep 2.srt
- La Piovra - 02x06 - Ep 6.srt
- La Piovra - 2x04.srt
- La Piovra - 02x03 - Ep 3.srt
- La Piovra - 2x01.srt
- La Piovra - 02x04 - Ep 4.srt
- La Piovra - 2x06.srt
- La Piovra - 02x01 - Ep 1.srt
- La Piovra - 02x05 - Ep 5.srt
3 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,269
CARACATITA
Sezonul 2
2
00:01:43,320 --> 00:01:46,429
EPISODUL 3
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,671
Nu ai ce face, Ferretti.
4
00:02:34,880 --> 00:02:38,714
Trebuie sã rezolvi problema imediat.
5
00:02:39,800 --> 00:02:41,677
Bunã ziua, Corrado!
6
00:02:41,880 --> 00:02:44,997
Intrã.
Mã bucur sã te vãd.
7
00:02:46,080 --> 00:02:47,513
Deci totul e limpede?
8
00:02:47,720 --> 00:02:51,838
Sunã-mã când poþi.
La revedere.
9
00:02:52,040 --> 00:02:55,316
- 10 minute sã nu mã deranjezi.
- Da, domnule.
10
00:02:56,240 --> 00:02:59,869
- Câ
127 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,885 --> 00:01:14,115
[Insect Buzzes]
2
00:01:14,187 --> 00:01:16,451
[ Buzzing ]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,284
Ow ! Damn !
4
00:01:41,815 --> 00:01:44,807
A bee just stung me, eh ?
5
00:01:48,922 --> 00:01:53,291
Well, now, donât you
all take the cake ?
6
00:01:53,360 --> 00:01:55,521
Does your mom
ever mix you up ?
7
00:02:07,140 --> 00:02:10,405
[ Groaning ]
8
00:02:24,658 --> 00:02:26,592
[ Screaming ]
9
00:02:32,599 --> 00:02:34,931
[Groaning Continues]
10
00:03:52,546 --> 00:03:54,810
I've come to you at great risk.
I mean you no harm.
11
00:03:54,881
- Prison Break - [2x11] - Bolshoi Booze.srt
- 18.srt
- prison.break.s02e16.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 19.srt
- Prison.Break.S02E04.720p.AC3.5.1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 14.srt
- Prison Break - [2x20] - Panama.srt
- Prison Break [2x21] - Fin Del Camino.srt
- Prison.Break.S02E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 16.srt
- Prison.Break.S02E15.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x01] - Manhunt.srt
- prison.break.s02e06.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- 20.srt
- 10.srt
- 13.srt
- prison.break.s02e13.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x09] - Unearthed.srt
- 22..srt
- Prison Break - [2x12] - Disconnect.srt
- Prison.Break.S02E14.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 21.srt
- 6.srt
- Prison Break - [2x04] - First Down.srt
- Prison Break - [2x14] - John Doe.srt
- 17.srt
- prison.break.s02e02.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison.Break.S02E12.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E21.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x05] - Map 1213.srt
- Prison Break - [2x16] - Chicago.srt
- Prison Break - [2x17] - Bad Blood.srt
- Prison Break - [2x18] - Wash.srt
- 8.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x06] - Subdivision.srt
- Prison.Break.S02E03.720p.AC3.5.1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x07] - Buried .srt
- Prison Break - [2x13] - The Killing Box.srt
- 12.srt
- prison.break.s02e07.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x15] - The Message.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 3.srt
- Prison Break - [2x08] - Dead Fall.srt
- 11.srt
- Prison.Break.S02E17.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x02] - Otis.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.ac3.5.1.x264-ctu.srt
- prison.break.s02e09.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison Break [2x22] - Sona.srt
- Prison Break - [2x19] - Sweet Caroline.srt
- 1.srt
- Prison.Break.S02E05.720p.AC3.5.1.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- 2.srt
- 4.srt
- prison break.s02e22.sona.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 5.srt
- Prison Break - [2x10] - Rendezvous.srt
- Prison.Break.S02E10.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.s02e20.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 7.srt
- Prison Break - [2x03] - Scan.srt
- 9.srt
- 15.srt
66 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,461
Din episoadele anterioare:
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,590
Este o mare diferenþã între noi doi,
Michael.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,175
Tu nu poþi ucide.
4
00:00:09,051 --> 00:00:09,968
Te voi prinde.
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,805
Asta este...
în caz cã dai de necazuri...
6
00:00:13,931 --> 00:00:14,848
...pe drum.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,684
Lincoln, el ãºi doreºte mult sã vã vadã
pe tine ºi pe fratele tãu.
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,353
Nu l-a vãzut pe Michael
de când avea 10 ani.
9
00:00:20,729 --> 00:00:21,522
Unde merg
- Doctor Who - 3x00 - Christmas Special 2 - The Runaway Bride.srt
- Doctor Who - 2x03 - School Reunion.srt
- Doctor Who - 4x00 - Christmas Special 3 - Voyage of the Damned.srt
- Doctor Who - 4x04 - The Sontaran Stratagem.srt
- Doctor Who - 1x05 - World War Three.srt
- Doctor Who - 2x05 - Rise of the Cybermen.srt
- Doctor Who - 1x03 - The Unquiet Dead.srt
- Doctor Who - 1x06 - Dalek.srt
- Doctor Who - 4x10 - Midnight.srt
- Doctor Who - 4x02 - The Fires of Pompeii.srt
- Doctor Who - 2x04 - The Girl In The Fireplace.srt
- Doctor Who - 3x04 - Daleks in Manhatten.srt
- Doctor Who - 1x11 - Boom Town.srt
- Doctor Who - 4x03 - The Planet of the Ood.srt
- Doctor Who - 4x07 - The Unicorn and the Wasp.srt
- Doctor Who - 3x13 - Last of the Time Lords.srt
- Doctor Who - 2x06 - The Age Of Steel.srt
- Doctor Who - 1x04 - Aliens Of London (part 1).srt
- Doctor Who - 4x11 - Turn Left.srt
- Doctor Who - 4x13 - Journey's End.srt
- Doctor Who - 3x08 - Human Nature.srt
- Doctor Who - 4x08 - Silence in the Library.srt
- Doctor Who - 3x06 - The Lazarus Experiment.srt
- Doctor Who - 4x06 - The Doctor's Daughter.srt
- Doctor Who - 4x01 - Partners in Crime.srt
- Doctor Who - 2x11 - Fear Her.srt
- Doctor Who - 2x01 - New Earth.srt
- Doctor Who - 3x12 - The Sound of Drums.srt
- Doctor Who - 2x02 - Tooth and Claw.srt
- Doctor Who - 3x10 - Blink.srt
- Doctor Who - 2x12 - Army of Ghosts.srt
- Doctor Who - 1x02 - The End Of The World.srt
- Doctor Who - 1x07 - The Long Game.srt
- Doctor Who - 3x03 - Gridlock.srt
- Doctor Who - 2x08 - The Impossible Planet.srt
- Doctor Who - 4X12 - The Stolen Earth.srt
- Doctor Who - 3x02 - The Shakespeare Code.srt
- Doctor Who - 1x01 - Rose.srt
- Doctor Who - 2x10 - Love & Monsters.srt
- Doctor Who - 2x09 - The Satan Pit.srt
- Doctor Who - 1x12 - Bad Wolf (Part 1).srt
- Doctor Who - 2x07 - The Idiot's Lantern.srt
- Doctor Who - 3x01 - Smith And Jones.srt
- Doctor Who - 4x09 - Forest of the Dead.srt
- Doctor Who - 4x05 - The Poison Sky.srt
- Doctor Who - 3x07 - 42.srt
- Doctor Who - 3x05 - Evolution of the Daleks.srt
- Doctor Who - 1x10 - The Doctor Dances (part 2).srt
- Doctor Who - 1x13 - The Parting Of The Ways (Part 2).srt
- Doctor Who - 2x13 - Doomsday.srt
- Doctor Who - 1x09 - The Empty Child (part 1).srt
- Doctor Who - 3x11 - Utopia.srt
- Doctor Who - 2x00 - Christmas Special 1 - Christmas Invasion.srt
- Doctor Who - 1x08 - Father's Day.srt
- Doctor Who - 3x09 - The Family of Blood.srt
55 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,940 --> 00:00:21,500
HE COUGHS
2
00:00:21,540 --> 00:00:23,179
Sorry.
3
00:00:23,219 --> 00:00:26,656
ORGAN PLAYS OPENING BARS
OF THE WEDDING MARCH
4
00:01:01,600 --> 00:01:03,000
SHE SCREAMS
5
00:01:03,040 --> 00:01:04,479
PEOPLE GASP
6
00:01:09,077 --> 00:01:12,076
MURMURING
7
00:01:12,116 --> 00:01:14,515
WOMAN: Where did she go?
8
00:01:17,473 --> 00:01:19,113
What?
9
00:01:20,672 --> 00:01:23,030
What? Who are you? But. . .
10
00:01:23,076 --> 00:01:24,230
Where am I?
11
00:01:24,273 --> 00:01:26,954
What? What the hell is this place?
12
00:01:26,990 -
- Friends - 2x03 - TOW Heckles Dies.sub
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{170}{193}Ãé êÃÃåé ç Ãæ üáÃ;
{204}{225}Ãá ÷áëÃóáìå.
{264}{332}Ãðåéäà Ã÷åé ìåãÃëá|ñïõèïýÃéá;
{360}{403}ÃåñÃóôéá ÃôáÃ!
{420}{480}'Ãôáà öôåñÃéæ üôáÃ,|ÃâãáéÃáà Ãõ÷ôåñÃäåò.
{504}{544}Ãåà Ãôáà ôüóï ìåãÃëá!
{554}{631}'Ãôáà ÃãåñÃÃ¥ ðÃóù,|Ãâëåðá ôïà åãêÃöáëü ôçò!
{680}{718}ÃðïññÃðôåéò ãõÃáÃêåò...
{726}{780}...ãéá ôüóï åðéöáÃåéáêÃ,|áóÃìáÃôá...
{786}{851}Ãá ðÃñù ôï ìÃñïò|ôïõ ÃóÃÃôëåñ.
{856}{916}'Ãôáà ðñùôïÃñèá óôç
- La Piovra - 2x03.srt
- La Piovra - 2x04.srt
- La Piovra - 02x04 - Ep 4.srt
- La Piovra - 2x05.srt
- La Piovra - 2x02.srt
- La Piovra - 02x03 - Ep 3.srt
- La Piovra - 02x06 - Ep 6.srt
- La Piovra - 2x01.srt
- La Piovra - 2x06.srt
- La Piovra - 02x02 - Ep 2.srt
- La Piovra - 02x01 - Ep 1.srt
- La Piovra - 02x05 - Ep 5.srt
12 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,269
CARACATITA
Sezonul 2
2
00:01:43,320 --> 00:01:46,429
EPISODUL 3
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,671
Nu ai ce face, Ferretti.
4
00:02:34,880 --> 00:02:38,714
Trebuie sã rezolvi problema imediat.
5
00:02:39,800 --> 00:02:41,677
Bunã ziua, Corrado!
6
00:02:41,880 --> 00:02:44,997
Intrã.
Mã bucur sã te vãd.
7
00:02:46,080 --> 00:02:47,513
Deci totul e limpede?
8
00:02:47,720 --> 00:02:51,838
Sunã-mã când poþi.
La revedere.
9
00:02:52,040 --> 00:02:55,316
- 10 minute sã nu mã deranjezi.
- Da, domnule.
10
00:02:56,240 --> 00:02:59,869
- Câ
- Doctor Who - 3x00 - Christmas Special 2 - The Runaway Bride.srt
- Doctor Who - 2x03 - School Reunion.srt
- Doctor Who - 4x00 - Christmas Special 3 - Voyage of the Damned.srt
- Doctor Who - 4x04 - The Sontaran Stratagem.srt
- Doctor Who - 1x05 - World War Three.srt
- Doctor Who - 2x05 - Rise of the Cybermen.srt
- Doctor Who - 1x03 - The Unquiet Dead.srt
- Doctor Who - 1x06 - Dalek.srt
- Doctor Who - 4x10 - Midnight.srt
- Doctor Who - 4x02 - The Fires of Pompeii.srt
- Doctor Who - 2x04 - The Girl In The Fireplace.srt
- Doctor Who - 3x04 - Daleks in Manhatten.srt
- Doctor Who - 1x11 - Boom Town.srt
- Doctor Who - 4x03 - The Planet of the Ood.srt
- Doctor Who - 4x07 - The Unicorn and the Wasp.srt
- Doctor Who - 3x13 - Last of the Time Lords.srt
- Doctor Who - 2x06 - The Age Of Steel.srt
- Doctor Who - 1x04 - Aliens Of London (part 1).srt
- Doctor Who - 4x11 - Turn Left.srt
- Doctor Who - 4x13 - Journey's End.srt
- Doctor Who - 3x08 - Human Nature.srt
- Doctor Who - 4x08 - Silence in the Library.srt
- Doctor Who - 3x06 - The Lazarus Experiment.srt
- Doctor Who - 4x06 - The Doctor's Daughter.srt
- Doctor Who - 4x01 - Partners in Crime.srt
- Doctor Who - 2x11 - Fear Her.srt
- Doctor Who - 2x01 - New Earth.srt
- Doctor Who - 3x12 - The Sound of Drums.srt
- Doctor Who - 2x02 - Tooth and Claw.srt
- Doctor Who - 3x10 - Blink.srt
- Doctor Who - 2x12 - Army of Ghosts.srt
- Doctor Who - 1x02 - The End Of The World.srt
- Doctor Who - 1x07 - The Long Game.srt
- Doctor Who - 3x03 - Gridlock.srt
- Doctor Who - 2x08 - The Impossible Planet.srt
- Doctor Who - 4X12 - The Stolen Earth.srt
- Doctor Who - 3x02 - The Shakespeare Code.srt
- Doctor Who - 1x01 - Rose.srt
- Doctor Who - 2x10 - Love & Monsters.srt
- Doctor Who - 2x09 - The Satan Pit.srt
- Doctor Who - 1x12 - Bad Wolf (Part 1).srt
- Doctor Who - 2x07 - The Idiot's Lantern.srt
- Doctor Who - 3x01 - Smith And Jones.srt
- Doctor Who - 4x09 - Forest of the Dead.srt
- Doctor Who - 4x05 - The Poison Sky.srt
- Doctor Who - 3x07 - 42.srt
- Doctor Who - 3x05 - Evolution of the Daleks.srt
- Doctor Who - 1x10 - The Doctor Dances (part 2).srt
- Doctor Who - 1x13 - The Parting Of The Ways (Part 2).srt
- Doctor Who - 2x13 - Doomsday.srt
- Doctor Who - 1x09 - The Empty Child (part 1).srt
- Doctor Who - 3x11 - Utopia.srt
- Doctor Who - 2x00 - Christmas Special 1 - Christmas Invasion.srt
- Doctor Who - 1x08 - Father's Day.srt
- Doctor Who - 3x09 - The Family of Blood.srt
55 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,940 --> 00:00:21,500
HE COUGHS
2
00:00:21,540 --> 00:00:23,179
Sorry.
3
00:00:23,219 --> 00:00:26,656
ORGAN PLAYS OPENING BARS
OF THE WEDDING MARCH
4
00:01:01,600 --> 00:01:03,000
SHE SCREAMS
5
00:01:03,040 --> 00:01:04,479
PEOPLE GASP
6
00:01:09,077 --> 00:01:12,076
MURMURING
7
00:01:12,116 --> 00:01:14,515
WOMAN: Where did she go?
8
00:01:17,473 --> 00:01:19,113
What?
9
00:01:20,672 --> 00:01:23,030
What? Who are you? But. . .
10
00:01:23,076 --> 00:01:24,230
Where am I?
11
00:01:24,273 --> 00:01:26,954
What? What the hell is this place?
12
00:01:26,990 -
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.xvid dvd rip.en.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..HDTV.en.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.xvid dvd rip.en.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVD.xvid dvd rip.en.srt
28 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,573 --> 00:00:17,770
Six hours ago a cache of weapons-grade
plutonium was found in a warehouse.
2
00:00:17,853 --> 00:00:21,084
We also found this.
What do you make of that, guys?
3
00:00:21,173 --> 00:00:25,610
- This is a bill of lading from our company.
- For a container sent to Syed Ali.
4
00:00:25,693 --> 00:00:29,925
I can track the shipping order.
The database is at the office.
5
00:00:30,013 --> 00:00:32,208
If my father really does
work for the government,
6
00:00:32,293 --> 00:00:36,650
wouldn't he have known
if Reza was doing something illegal?
7
00:00:37,733 --> 00
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..fr.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..fr.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..fr.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,350
Précédemment dans <i>24 h chrono:</i>
2
00:00:14,440 --> 00:00:17,193
Bauer interroge Ali.
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,637
On sera informés de ses avancées,
mais il n'y a rien, pour l'instant.
4
00:00:21,720 --> 00:00:25,235
- On est sûrs qu'il sait où est la bombe?
- Jack Bauer l'est.
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,754
Assurez-vous qu'il a tout ce dont il a besoin.
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,356
Ils vont tuer ta famille
si tu ne me dis pas où est la bombe.
7
00:00:32,440 --> 00:00:34,396
Dis-moi où est la bombe.
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,994
Tu
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVDRip.FoV.pt.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVDRip.FoV.pt.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,916
No episódio anterior:
2
00:00:14,320 --> 00:00:17,153
A declaração à imprensa
sobre o bombardeamento da UAT.
3
00:00:17,240 --> 00:00:20,676
- Que tipo de danos?
- Mais de uma dúzia.
4
00:00:20,760 --> 00:00:22,830
Estas pessoas morreram por sua causa.
5
00:00:22,920 --> 00:00:27,038
- Está demitido, imediatamente.
- Não me pode despedir a meio de uma crise.
6
00:00:27,120 --> 00:00:28,872
Preciso de alguém em quem confio.
7
00:00:29,240 --> 00:00:32,152
O Reza talvez esteja envolvido
com um terrorista.
8
00:00:32,240 --> 00:00:36,756
Tem estad
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..HDTV.en.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.xvid dvd rip.en.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.xvid dvd rip.en.srt
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..en.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..en.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..en.srt
27 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,213 --> 00:00:19,412
Mr President, the soldiers that attacked us
at the crash site, they were Americans.
2
00:00:19,493 --> 00:00:21,927
Their commander is a Colonel Samuels.
3
00:00:22,013 --> 00:00:25,130
Whoever attacked us
had access to our flight plan.
4
00:00:25,213 --> 00:00:29,252
The only way they could have gotten
that information was from the inside.
5
00:00:29,333 --> 00:00:35,090
Roger, tell me everything you know about
Colonel Ron Samuels from Fort Benning.
6
00:00:35,173 --> 00:00:37,084
I don't know anything about him.
7
00:00:37,173 --> 00:00:41,769
I just spok
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..gr.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..gr.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..gr.srt
48 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,488 --> 00:00:14,843
<i>ÃñïçãïõìÃÃùò óôï 24:</i>
2
00:00:14,928 --> 00:00:17,647
- 'Ã÷åéò ÃÃá ëåðôü;
- Ãé Ã¥ÃÃáé;
3
00:00:17,728 --> 00:00:21,687
- ÃÃÃáé þñá Ã' áðïóõñèþ.
- Ãé Ã¥ÃÃáé áõôü;
4
00:00:21,768 --> 00:00:26,603
Ãùäéêïà ðñüóâáóçò ãéá ôç CÃU êáé ôï
ÃÃÃôñï. ÃÃóáé ï ÃÃïò äéåõèõÃôÃò ôçò CÃU.
5
00:00:26,688 --> 00:00:29,964
¢óå ìå Ãá âãù Ãîù.
ÃÃñù üôé äåà åîåññÃãç ç âüìâá.
6
00:00:30,048 --> 00:00:33,279
- 'Ãèåëá áðëÃ
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.LOL.pl.srt
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..HR HDTV.pl.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVD.FoV.pl.srt
25 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
24 GODZINY
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,900
Akcja rozgrywa siê miêdzy 8:00,
a 9:00 rano.
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,900
Zdarzenia przebiegaj¹ w czasie
rzeczywistym.
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
SEUL, KOREA PO£UDNIOWA
PãNOC CZASU LOKALNEGO
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
WYSTÃPUJÂ¥
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
T³umaczenie: SliderOh :)
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,200
Powiedz wszystko, to ból ustanie.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Przestañ. To za du¿o.
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,900
Dawka jest w³aÅciwa.
10
00:00:55,000 --> 0
- Black Adder 2x01 Bells.sub
- Black Adder 2x02 Head.srt
- Black Adder 2x05 Beer.srt
- Black Adder 2x06 Chains.srt
- Black Adder 2x06 Chains.sub
- Black Adder - 2-3 - Potato (EN).txt
- Black Adder 2x04 Money.srt
- Black Adder - 2-1 - Bells(EN).txt
- Black Adder - 2-4 - Money (EN).txt
- Black Adder 2x03 Potato.srt
- Black Adder - 2-2 - Head (EN).txt
- Black Adder 2x01 Bells.srt
- Black Adder - 2-5 - Beer (EN).txt
- Black Adder - 2-6 - Chains (EN).txt
- Black Adder 2x05 Beer.sub
15 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{220}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ II
{770}{850}2 ñåçîà - 1 åïèçîä|ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1008}{1130}Ãà òêî, òðÿáâà äà ãîâîðÿ.|ÃÃ¥ ìîãà äà ìúë÷à ïîâå÷å.
{1136}{1234}Ãÿë äåà ñè ìúðìîðèø,|ìðúÃêà ø, ïúøêà ø
{1240}{1348}è ñè ëþëååø ãëà âà òà ñðåùó ñòåÃà òà ,|ðåâåéêè "Ãñêà ì äà óìðà !"
{1354}{1447}Ãåãà òðÿáâà äà ìè êà æåø.|ÃòèãÃà õ äî çà êëþ÷åÃèåòî ֌...
{1453}{1564}...òè ÃÃ¥ ñè Ãà ïúëÃî ùà ñòëèâ, Ãà ëè?
{1570}{1623}- Ãà ðà äè ìà ìà å, Ãà ëè?|- ÃÃ¥, ÃÃ¥ Ã¥ çà ðà Ã
- Primeval.S02E05.Series.2.Episode.5.WS.DVDRip.X viD-RiVER.sub
- Primeval.S02E04.Series.2.Episode.4.WS.DVDRip.X viD-RiVER.sub
- Primeval.S02E07.Series.2.Episode.7.WS.DVDRip.X viD-RiVER.sub
- Primeval.S02E01.Series.2.Episode.1.REPACK.WS.D VDRip.XviD-RiVER.sub
- Primeval.S02E02.Series.2.Episode.2.REPACK.WS.DVDRip.XviD -RiVER.sub
- Primeval.S02E03.Series.2.Episode.3.REPACK.WS.D VDRip.XviD-RiVER.sub
- Primeval.S02E06.Series.2.Episode.6.WS.DVDRip.X viD-RiVER.sub
7 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- 24 - 2x13 - Day 2 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x17 - Day 2 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x14 - Day 2 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x20 - Day 2 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x24 - Day 2 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x05 - Day 2 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x01 - Day 2 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x18 - Day 2 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x02 - Day 2 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x22 - Day 2 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x10 - Day 2 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x23 - Day 2 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x04 - Day 2 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x12 - Day 2 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x08 - Day 2 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x15 - Day 2 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x07 - Day 2 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x11 - Day 2 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x21 - Day 2 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x06 - Day 2 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x09 - Day 2 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x19 - Day 2 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x16 - Day 2 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVD.FoV.br.srt
- 24 - 2x03 - Day 2 10 00 A.M.-11 00 A.M..HDTV.br.srt
25 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,560 --> 00:00:17,320
O Jack Bauer está interrogando
o Syed Ali agora.
2
00:00:17,320 --> 00:00:21,760
Seremos informados do progresso
minuto a minuto, mas até agora nada.
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,320
Temos certeza que ele sabe da
localização da bomba?
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,800
- O Jack Bauer tem certeza.
- Então garanta a ele os recursos disponÃveis.
5
00:00:27,960 --> 00:00:31,160
Eles matarão sua famÃlia se não
me contar onde a bomba está.
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,520
Onde está a bomba?
Diga-me onde está a bomba!
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,040
- Ma
There are more subtitles available for 2 4 S02e03 1
Click here to view them