Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x2, 7, am, 1x1, 9, 6, 8, 5,
original filename: Id033716.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 704x352 29.97fps 399.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{229}{305}24 GODZINY
{356}{511}/W tej chwili terrory?ci planuj?|/zamach na kandydata na prezydenta.
{512}{605}/?cigaj? r?wnie?|/moj? ?on? i c?rk?.
{606}{730}/Ludzie, z kt?rymi pracuj?|/mog? by? zamieszani w obie te sprawy.
{731}{808}/Nazywam si? Jack Bauer|/i jestem agentem federalnym.
{809}{904}/To najd?u?szy dzie? w moim ?yciu.
{945}{1054}/Akcja rozgrywa si? mi?dzy|/godzin? 19:00 a 20:00...
{1056}{1163}/w dniu prawybor?w prezydenckich|/w stanie Kalifornia.
{1225}{1282}Wyst?puj?:
{2475}{2569}Robi si? nieciekawie.
{2571}{2711}- Ten helikopter nieprz
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: season, 1, 9, ate, 2, 4, br, 1x2, 3, pm, am, fov, sharereactor, 1x1, 6, 7, 8, finalalternativo,
original filename: 3832200524 - season 1 - 19 ate 24 BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,253 --> 00:00:18,452
Neste momento, terroristas planejam
assassinar um candidato à presidência.
2
00:00:18,533 --> 00:00:21,252
Minha mulher e filha se tornaram alvos.
3
00:00:21,333 --> 00:00:25,485
E pessoas com quem trabalho
estão envolvidas em ambos os casos.
4
00:00:25,573 --> 00:00:30,966
Sou o Agente Federal Jack Bauer,
e este é o dia mais longo da minha vida.
5
00:00:31,973 --> 00:00:33,565
<i>No episódio anterior:</i>
6
00:00:33,653 --> 00:00:36,292
Você e a Sherry
namoraram desde crianças?
7
00:00:36,373 --> 00:00:38,682
- Sim.
- E nunca houve mais ninguém?
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x2, 7, pm, 8, ws, fov, 1x1, 5, 6, 3, 9, am,
original filename: 2d413cf126a2c2635ac5151ad675bddb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripp & Edit by:|Helmer & MikeO
{329}{462}Terrorister planerar|att mörda en presidentkandidat.
{464}{524}Min fru och dotter är i farozonen.
{526}{624}Och folk jag jobbar med|kanske är inblandade.
{626}{774}Jag är Jack Bauer, FBI-agent,|och i dag är den längsta dagen i mitt liv.
{802}{830}Detta har hänt:
{850}{966}I går natt fick jag ett telefonsamtal|angående min son Keith och dotter Nicole.
{968}{1094}Samtalet satte igång en mängd händelser|som har resulterat i en tragedi.
{1104}{1223}Jag är din vän, det sa du ju själv,|så du måste lita på mig.
{1321}{1396}- Din dotter. Var är hon?|- Jag vet inte.
{1547}{1607}-
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: tww, s, 1, ensubs, p, 2, west, wing, 1x1, 6, hours, in, la, 9, let, bartlet, be, 1x2, lies, damn, and, statistics, mandatory, minimums, he, shall, from, time, to, 7, the, white, house, pro, am, 8, six, meetings, before, lunch, 5, celestial, navigation, 3, take, out, trash, day, what, kind, of, has, it, been, 4, this, sabbath,
original filename: tww-s1-ensubs-p2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,002
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,173 --> 00:00:10,971
-Do you ever get a night off?
-No, actually.
3
00:00:11,133 --> 00:00:13,044
lt'd be cool to go out.
4
00:00:13,213 --> 00:00:17,411
She asked? l should have
locked her in the dungeon.
5
00:00:17,573 --> 00:00:21,612
Are you the jackass choking funding
for O'Dwyer in California?
6
00:00:21,773 --> 00:00:25,322
-What is happening right now?
-You idiot! l'm Joey Lucas!
7
00:00:25,493 --> 00:00:28,371
-What did l do to you?
-You made me beg.
8
00:00:28,533 --> 00:00:30,967
l asked you
to be vice preside
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x1, 3, am, archos, 5, 6, 7, 8, 9, 1x2,
original filename: 57918.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:18,292
Terroristen beramen een moordaanslag
op een presidentskandidaat.
2
00:00:18,373 --> 00:00:21,524
M'n vrouw en dochter zijn ontvoerd.
3
00:00:21,613 --> 00:00:25,288
M'n collega's zijn mogelijk
bij beide zaken betrokken.
4
00:00:25,373 --> 00:00:31,050
Ik ben agent Jack Bauer,
en dit is de langste dag van m'n leven.
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,915
Het volgende speelt zich af
tussen 12 en 1 uur 's middags
2
00:00:36,003 --> 00:00:40,249
op de dag van de voorverkiezingen
in Californië.
3
00:01:07,193 --> 00:01:09,518
Blijven lopen.
4
00:01:14,199 --> 00:
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x1, 3, pm, ws, fov, dutch, 5, 6, 7, 8, 9, 1x2, am, alternate, ending,
original filename: 44360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:18,292
Terroristen beramen een moordaanslag
op een presidentskandidaat.
2
00:00:18,373 --> 00:00:21,524
M'n vrouw en dochter zijn ontvoerd.
3
00:00:21,613 --> 00:00:25,288
M'n collega's zijn mogelijk
bij beide zaken betrokken.
4
00:00:25,373 --> 00:00:31,050
Ik ben agent Jack Bauer,
en dit is de langste dag van m'n leven.
5
00:00:31,973 --> 00:00:33,645
Wat voorafging:
6
00:00:34,053 --> 00:00:35,850
- Mr. Drazen.
- Bauer gevonden ?
7
00:00:35,933 --> 00:00:39,562
- We doen ons best.
- Je bent ontslagen.
8
00:00:39,653 --> 00:00:43,885
Bauer zou opdraaien vo
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, 2000, season, 1, feet, pt, br, djj, home, sapo, 1x1, 6, haven, dvd, english, 1x0, 41, the, dl, 1x2, meow, 3, rising, 8, cold, comfort, red, art, attack, pilot, part, 4, flushed, 7, prodigy, shorties, in, love, heat, 5, c, a, m, pollo, loco, out, and, jesus, brought, casserole, female, trouble, kidz, are, aiight, 9, i, am, camera,
original filename: Dark Angel (2000) - Season 1 - DVDRip - Feet (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,093 --> 00:00:17,812
Vai acabar antes que chegue a nossa vez.
Podes parar com isso?
2
00:00:17,893 --> 00:00:21,044
Eu realmente preciso daqueles sapatos novos.
Delineado, esta linha ? para gasolina.
3
00:00:21,133 --> 00:00:24,887
Eu sei. Sky disse, que se eu lhe arranja-se alguns litros
de gasolina, ele daria-me pneus de bicicleta.
4
00:00:24,973 --> 00:00:27,931
Ei, nada de passar a frente!
Eu pensei que tu querias sapatos?
5
00:00:28,013 --> 00:00:32,165
Sky n?o tem sapatos. Herbal tem sapatos.
Ent?o tu vais trocar os pneus pelos sapatos?
6
00:00:32,253 --> 00:00:37,
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, 2000, season, 1, feet, pt, djj, home, sapo, 1x1, art, attack, 1x0, 5, 41, the, dl, 4, c, r, a, m, haven, 6, shorties, in, love, 8, blah, woof, 2, rising, 3, flushed, prodigy, 1x2, meow, i, and, am, camera, kidz, are, aiight, sharereactor, 7, pollo, loco, cold, comfort, jesus, brought, casserole, heat, red, 9, out, female, trouble, pilot, hit, sista, back,
original filename: Dark Angel (2000) - Season 1 - DVDRip - Feet (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,573 --> 00:00:40,768
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:49,133 --> 00:00:52,682
Lembra-me para nunca estar de mal contigo.
Quanto ? que tu ganhas-te?
3
00:00:52,773 --> 00:00:56,971
N?s n?o est?vamos a jogar por dinheiro.
Tu mataste-te daquela maneira para nada?
4
00:00:57,053 --> 00:01:00,443
Deve ser uma coisa de Homens.
Ent?o, sobre o qu? querias falar comigo?
5
00:01:01,293 --> 00:01:04,842
N?o te preocupes com isso. Mudei de ideia.
Sobre o que?
6
00:01:04,933 --> 00:01:08,130
O casamento do meu primo ? amanh?.
Eu ia pedir-te para ires comigo.
7
00:01:08,
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, s, 1, vo, 1x1, 3, rising, en, 1x2, hit, a, sista, back, 7, shorties, in, love, 1x0, 9, blah, woof, 8, cold, comfort, i, and, am, camera, art, attack, 6, haven, prodigy, out, pilot, meow, jesus, brought, casserole, 41, on, the, dl, 4, kidz, are, aiight, red, 5, c, r, flushed, pollo, loco, heat, female, trouble,
original filename: Dark.Angel.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{105}- Feel that?|- Yep.
{169}{219}Ouch.
{237}{289}That?
{291}{356}No, Sam, cos you didn't touch me.
{393}{463}My guess is we're dealing|with phantom sensation.
{465}{588}So how do you explain the fact that last night|I moved my toe? Not a lot, but it moved.
{606}{668}Show me.
{889}{989}Logan, spinal-nerve damage|does not just heal itself.
{999}{1048}Not ever.
{1069}{1153}I'm telling you, this isn't|something I'm imagining.
{1209}{1280}I looked at the results|of your blood work last night.
{1281}{1336}And I did find something...
{1359}{1415}well, unusual.
{1417}{1492}You have pluripotents|circulating in your bloodstream.
{1494}{1607
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, 2000, season, 1, feet, pt, br, djj, home, sapo, 1x2, hit, a, sista, back, dvd, english, 1x1, 6, haven, 1x0, 41, the, dl, meow, 9, blah, woof, 3, rising, 8, cold, comfort, red, art, attack, pilot, part, 4, flushed, 7, prodigy, shorties, in, love, heat, 5, c, m, pollo, loco, out, and, jesus, brought, casserole, female, trouble, kidz, are, aiight, i, am, camera,
original filename: Dark Angel (2000) - Season 1 - DVDRip - Feet (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,973 --> 00:00:14,533
Dia.
Bom dia.
2
00:00:15,173 --> 00:00:18,051
Que raio estas tu a fazer?
Esfolia??o.
3
00:00:18,493 --> 00:00:21,644
Limpeza ? fundo dos poros,
deitar fora as c?lulas mortas da pele,
4
00:00:21,733 --> 00:00:24,645
e aclarar ?reas de super-pigmenta??o.
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,088
Tudo isso antes das 9h da manha?
Tu devias tentar.
6
00:00:27,173 --> 00:00:31,007
A tua cara est? a precisar de se refrescar um pouco.
O que h? de errado com a minha cara?
7
00:00:31,093 --> 00:00:35,484
Nada, excepto que est? toda obstru?da, cansada e
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 3, 2, dark, angel, 1x1, 6, shorties, in, love, 1x0, flushed, 7, cold, comfort, 9, out, 1x2, meow, pilot, 5, haven, the, kidz, are, aiight, 8, i, and, am, a, camera, jesus, brought, casserole, red, prodigy, hit, sista, back, art, attack, 4, female, trouble, blah, woof, c, r, heat, rising, pollo, loco, 41, on, dl,
original filename: 32_Dark Angel.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:05,443
Um pouco mais para a esquerda.
2
00:00:05,533 --> 00:00:08,331
- Atenção.
- Porque não ? Já passaram 30 anos .
3
00:00:08,853 --> 00:00:12,766
O grunge vai voltar á moda.
Se isso me fizer ganhar dinheiro...
4
00:00:12,853 --> 00:00:16,084
Então não é a musica que te interessa
é o dinheiro.
5
00:00:16,173 --> 00:00:18,687
Aqui é preciso ser materialista.
Eu quero um carro.
6
00:00:20,133 --> 00:00:23,728
Nunca mais tenho isto instalado
para tomar um duche a escaldar !
7
00:00:23,813 --> 00:00:27,362
Oh sim ! O meu filho só tem essa palavra
na
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, 2000, season, 1, feet, pt, djj, home, sapo, 1x1, art, attack, 1x0, 5, 41, the, dl, 4, c, r, a, m, haven, 6, shorties, in, love, 8, blah, woof, 2, rising, 3, flushed, prodigy, 1x2, meow, i, and, am, camera, kidz, are, aiight, sharereactor, 7, pollo, loco, cold, comfort, jesus, brought, casserole, heat, red, 9, out, female, trouble, pilot, hit, sista, back,
original filename: Dark Angel (2000) - Season 1 - DVDRip - Feet (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,573 --> 00:00:40,768
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:49,133 --> 00:00:52,682
Lembra-me para nunca estar de mal contigo.
Quanto ? que tu ganhas-te?
3
00:00:52,773 --> 00:00:56,971
N?s n?o est?vamos a jogar por dinheiro.
Tu mataste-te daquela maneira para nada?
4
00:00:57,053 --> 00:01:00,443
Deve ser uma coisa de Homens.
Ent?o, sobre o qu? querias falar comigo?
5
00:01:01,293 --> 00:01:04,842
N?o te preocupes com isso. Mudei de ideia.
Sobre o que?
6
00:01:04,933 --> 00:01:08,130
O casamento do meu primo ? amanh?.
Eu ia pedir-te para ires comigo.
7
00:01:08,
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, 2000, season, 1, feet, pt, br, djj, home, sapo, 1x2, hit, a, sista, back, dvd, english, 1x1, 6, haven, 1x0, 41, the, dl, meow, 9, blah, woof, 3, rising, 8, cold, comfort, red, art, attack, pilot, part, 4, flushed, 7, prodigy, shorties, in, love, heat, 5, c, m, pollo, loco, out, and, jesus, brought, casserole, female, trouble, kidz, are, aiight, i, am, camera,
original filename: Dark Angel (2000) - Season 1 - DVDRip - Feet (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,973 --> 00:00:14,533
Dia.
Bom dia.
2
00:00:15,173 --> 00:00:18,051
Que raio estas tu a fazer?
Esfolia??o.
3
00:00:18,493 --> 00:00:21,644
Limpeza ? fundo dos poros,
deitar fora as c?lulas mortas da pele,
4
00:00:21,733 --> 00:00:24,645
e aclarar ?reas de super-pigmenta??o.
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,088
Tudo isso antes das 9h da manha?
Tu devias tentar.
6
00:00:27,173 --> 00:00:31,007
A tua cara est? a precisar de se refrescar um pouco.
O que h? de errado com a minha cara?
7
00:00:31,093 --> 00:00:35,484
Nada, excepto que est? toda obstru?da, cansada e
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, season, 1, 1x1, 5, haven, 1x0, 7, cold, comfort, 4, female, trouble, pilot, 3, flushed, 9, out, 1x2, meow, 8, blah, woof, and, jesus, brought, a, casserole, rising, 41, the, dl, pollo, loco, kidz, are, aiight, 6, prodigy, red, shorties, in, love, i, am, camera, c, r, art, attack, hit, sista, back, heat,
original filename: Dark.Angel.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,093 --> 00:00:17,712
- Je zult zien dat het op is.
- Hou op.
2
00:00:18,012 --> 00:00:21,298
- lk wil schoenen.
- Dit is de benzinerij.
3
00:00:21,390 --> 00:00:25,389
lk kan een tankje super ruilen
voor fietsbanden.
4
00:00:25,479 --> 00:00:28,480
- Niet voordringen.
- Je wou schoenen.
5
00:00:28,566 --> 00:00:32,894
- Die heeft Herbal.
- Ruil je de banden in voor schoenen?
6
00:00:32,986 --> 00:00:38,195
Herbal wil 'n wafelijzer, geen banden.
Original Cindy wil banden.
7
00:00:38,285 --> 00:00:43,159
- En Cindy heeft een wafelijzer.
- Nee, dat heeft Normal.
8
00:00:43,
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, season, 1, 1x1, 5, haven, 1x0, 7, cold, comfort, 4, female, trouble, pilot, 3, flushed, 9, out, 1x2, meow, 8, blah, woof, and, jesus, brought, a, casserole, rising, 41, the, dl, pollo, loco, kidz, are, aiight, 6, prodigy, red, shorties, in, love, i, am, camera, c, r, art, attack, hit, sista, back, heat,
original filename: Dark.Angel.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,093 --> 00:00:17,712
- Je zult zien dat het op is.
- Hou op.
2
00:00:18,012 --> 00:00:21,298
- lk wil schoenen.
- Dit is de benzinerij.
3
00:00:21,390 --> 00:00:25,389
lk kan een tankje super ruilen
voor fietsbanden.
4
00:00:25,479 --> 00:00:28,480
- Niet voordringen.
- Je wou schoenen.
5
00:00:28,566 --> 00:00:32,894
- Die heeft Herbal.
- Ruil je de banden in voor schoenen?
6
00:00:32,986 --> 00:00:38,195
Herbal wil 'n wafelijzer, geen banden.
Original Cindy wil banden.
7
00:00:38,285 --> 00:00:43,159
- En Cindy heeft een wafelijzer.
- Nee, dat heeft Normal.
8
00:00:43,
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, season, 1, 1x1, 5, haven, 1x0, 7, cold, comfort, 4, female, trouble, pilot, 3, flushed, 9, out, 1x2, meow, 8, blah, woof, and, jesus, brought, a, casserole, rising, 41, the, dl, pollo, loco, kidz, are, aiight, 6, prodigy, red, shorties, in, love, i, am, camera, c, r, art, attack, hit, sista, back, heat,
original filename: Dark.Angel.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,093 --> 00:00:17,712
- Je zult zien dat het op is.
- Hou op.
2
00:00:18,012 --> 00:00:21,298
- lk wil schoenen.
- Dit is de benzinerij.
3
00:00:21,390 --> 00:00:25,389
lk kan een tankje super ruilen
voor fietsbanden.
4
00:00:25,479 --> 00:00:28,480
- Niet voordringen.
- Je wou schoenen.
5
00:00:28,566 --> 00:00:32,894
- Die heeft Herbal.
- Ruil je de banden in voor schoenen?
6
00:00:32,986 --> 00:00:38,195
Herbal wil 'n wafelijzer, geen banden.
Original Cindy wil banden.
7
00:00:38,285 --> 00:00:43,159
- En Cindy heeft een wafelijzer.
- Nee, dat heeft Normal.
8
00:00:43,
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, sezonul, 1, 2001, 5, fps, 1x1, 9, am, ws, fov, 1x2, pm, 1x0, 8, 3, 6, 7,
original filename: 26643-24_-_Sezonul_1_(2001)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,178 --> 00:01:55,099
Cele ce urmeazã se petrec
între orele 9:00-10:00
2
00:01:55,179 --> 00:01:57,900
în ziua alegerilor prezidenþiale
primare din California
3
00:01:59,821 --> 00:02:02,062
Aici Dave Thompson,
Elicopter 3.
4
00:02:02,222 --> 00:02:05,223
Este ora 9:00 în ziua de alegeri
în Southern California,
5
00:02:05,303 --> 00:02:07,664
autostrãzile aratã foarte bine.
6
00:02:07,744 --> 00:02:12,145
Ambuteiajul uzual în Sepulveda Pass,
dar dispare mai sus de Culver.
7
00:02:12,265 --> 00:02:15,586
Vom avea un reportaj complet în
6 minute. Legãtura înapoi, Bil
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x0, 1, am, ws, fov, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 1x1, pm, 1x2,
original filename: 40344.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripp & Edit by:|Helmer & MikeO
{336}{413}Följande utspelar sig|mellan midnatt och 01.00
{416}{496}dagen för primärvalet i Kalifornien.
{536}{596}Alla händelser utspelas i realtid.
{2503}{2545}- Identifiera er.|- Rovner.
{2547}{2621}- Begär tillstånd för att överföra.|- Logga in.
{2863}{2914}Tillstånd beviljat.
{3577}{3598}Walsh här.
{3600}{3692}Rovner har just bekräftat|att det blir ett attentat i dag.
{3694}{3795}- Fick han veta vem som är målet?|- Senator David Palmer.
{3861}{3939}SENATOR DAVID PALMERS|KAMPANJHÃGKVARTER
{3986}{4053}Jag hatar detta.|"Vid denna historiska händelse"?
{4055}{4130}Det är en histori
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x2, 1, 8, am, archos, 1x0, 3, 1x1, 7, 6, 5, 9,
original filename: 3660d0bce3e4c80bbd00074053d81bae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:18,200
Teroristi pravkar nameravajo izvesti
atentat na predsedniškega kandidata.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,800
Moja žena in hèi sta tudi tarèi.
3
00:00:20,900 --> 00:00:24,500
In ljudje s katerimi
delam, so morda vpleteni v oboje.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,500
Sem zvezni agent Jack Bauer.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Danes je najdaljši
dan v mojem življenju.
6
00:00:33,100 --> 00:00:39,700
Sledeèa epizoda se dogaja med
20:00 in 21:00, na dan predsedniških
volitev v Kaliforniji.
7
00:00:46,400 --> 00:00:50,800
No, sedaj je uradno. Volišèa so se v
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 2001, 6, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 8, 5, pm, fov, sharereactor, 1x0, 9, am, 3, 1x2, 7,
original filename: 24 - 2001 - 6CD - Portuguese-BR - pb - a1913b24643a97c210d13679f9b8c9e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,853 --> 00:00:18,132
Neste momento, terroristas planejam
assassinar um candidato ? presid?ncia.
2
00:00:18,213 --> 00:00:20,681
Minha mulher e filha se tornaram alvos.
3
00:00:20,773 --> 00:00:24,846
E pessoas com quem trabalho podem
estar envolvidas em ambos os casos.
4
00:00:24,933 --> 00:00:30,929
Sou o agente federal Jack Bauer,
e este ? o dia mais longo da minha vida.
5
00:00:35,413 --> 00:00:38,291
Rick, sou eu.
O esconderijo foi atacado.
6
00:00:38,373 --> 00:00:42,446
Os agentes que estavam cuidando de nos
est?o mortos, e minha m?e sumiu.
7
00:00:42,533 --> 00:00:44,524
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x2, 1, 8, am, archos, 1x0, 3, 1x1, 7, 6, 5, 9,
original filename: 5636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,639 --> 00:00:18,039
Terroristen beramen een moordaanslag
op een presidentskandidaat.
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,879
M'n vrouw en dochter zijn ook doelwit.
3
00:00:20,880 --> 00:00:24,999
M'n collega's zijn mogelijk
bij beide zaken betrokken.
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,025
Ik ben agent Jack Bauer,
en dit is de langste dag van m'n leven.
1
00:00:32,500 --> 00:00:36,671
Het volgende speelt zich af
tussen 8 en 9 uur 's avonds
2
00:00:36,672 --> 00:00:41,537
op de dag van de voorverkiezingen
in Californië.
3
00:00:46,058 --> 00:00:50,771
De stemmen zijn geteld in Californië.
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1, to, 8, bg, 1x0, 3, am, 7, 1x1, 5, pm, 6, 1x2, 9,
original filename: 24_-_1_-_01_to_08(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,293 --> 00:00:06,931
à à ë ä è
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:07,293 --> 00:00:10,931
24
3
00:00:11,293 --> 00:00:15,931
ñåçîà 1 åïèçîä 4
03:00am - 04:00am
Ãîñåãà â 24
4
00:00:18,413 --> 00:00:22,122
- Ãîëóäÿ ëè?
- Ãåéñúà êðèå Ãåùî.
5
00:00:22,213 --> 00:00:25,649
- ÃÃ¥ ãî èçÃóäâà ø?
- Ãëà òå òóê.
6
00:00:25,733 --> 00:00:29,806
- Ãà óúð òðÿáâà äà áúäå îòñòðà Ãåà îò êîìà Ãäâà Ãåòî.
- Ãà ùî ÃÃ¥ ìè ðà çêà æåø çà òîâà ?
7
00:00:29,893 --> 00:00:32,646
- Ãà êâî ä
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x0, 9, 8, am, 3, 1x1, pm, 1x2, 5, 7, 6,
original filename: 45b43f75f39ea393ae4506884f44f702.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,388 --> 00:00:18,935
Teroristi pravkar nameravajo izvesti
atentat na predsedniškega kandidata.
2
00:00:19,019 --> 00:00:21,605
Moja mladoletna hèi je pogrešana.
3
00:00:21,688 --> 00:00:25,317
In ljudje s katerimi
delam, so morda vpleteni v oboje.
4
00:00:25,984 --> 00:00:28,320
Sem zvezni agent Jack Bauer.
5
00:00:28,403 --> 00:00:32,240
Danes bo najdaljši
dan v mojem življenju.
6
00:00:34,409 --> 00:00:40,665
Sledeèa epizoda se dogaja med
08:00 in 09:00, na dan predsedniških
volitev v Kaliforniji.
7
00:00:46,296 --> 00:00:49,007
Senator, ostanite
tukaj, da zavarujemo
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 2001, season, fov, prim, 3, r, pt, djj, home, sapo, 1x2, 8, pm, to, 9, 1x1, 6, 5, 7, 1x0, am, alternate, ending,
original filename: 24 (2001) - Season 1 - DVDRip - FoV_Prim3r (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,773 --> 00:00:18,131
Um grupo de terroristas conspira
contra a vida do candidato presidencial.
2
00:00:18,213 --> 00:00:20,568
A minha mulher e a minha filha
correm perigo.
3
00:00:20,653 --> 00:00:24,771
E pessoas com quem trabalho est?o
envolvidas em ambos os casos.
4
00:00:24,853 --> 00:00:30,849
Sou o Agente Federal Jack Bauer,
e este ? o dia mais longo da minha vida.
5
00:00:32,053 --> 00:00:33,725
<i>No epis?dio anterior:</i>
6
00:00:34,093 --> 00:00:38,723
- Acabaste de proferir o discurso final.
- Veremos.
7
00:00:38,813 --> 00:00:43,204
Espero que a tua consci?ncia t
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 2001, season, fov, prim, 3, r, pt, djj, home, sapo, 1x2, 8, pm, to, 9, 1x1, 6, 5, 7, 1x0, am, alternate, ending,
original filename: 24 (2001) - Season 1 - DVDRip - FoV_Prim3r (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,773 --> 00:00:18,131
Um grupo de terroristas conspira
contra a vida do candidato presidencial.
2
00:00:18,213 --> 00:00:20,568
A minha mulher e a minha filha
correm perigo.
3
00:00:20,653 --> 00:00:24,771
E pessoas com quem trabalho est?o
envolvidas em ambos os casos.
4
00:00:24,853 --> 00:00:30,849
Sou o Agente Federal Jack Bauer,
e este ? o dia mais longo da minha vida.
5
00:00:32,053 --> 00:00:33,725
<i>No epis?dio anterior:</i>
6
00:00:34,093 --> 00:00:38,723
- Acabaste de proferir o discurso final.
- Veremos.
7
00:00:38,813 --> 00:00:43,204
Espero que a tua consci?ncia t
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, 1x0, 1, am, en, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 1x1, pm, 1x2,
original filename: 81134.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,413 --> 00:01:33,404
(modem dials)
2
00:01:40,293 --> 00:01:41,931
- ldentify.
- Victor Rovner.
3
00:01:42,013 --> 00:01:45,005
- Requesting permission to transmit.
- Log in.
4
00:01:54,653 --> 00:01:56,689
Permission granted.
5
00:01:59,693 --> 00:02:02,890
(banging on door and shouting)
6
00:02:15,973 --> 00:02:17,884
(cellphone rings)
7
00:02:17,973 --> 00:02:19,964
Excuse me.
8
00:02:23,253 --> 00:02:24,049
This is Walsh.
9
00:02:24,133 --> 00:02:27,808
Wejust heard from Rovner. He confirmed
that there will be an attempt today.
10
00:02:27,893 --> 00:02:31,966
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, season, 1, en, 1x1, 6, 3, pm, 1x2, 8, 9, 7, 1x0, am, 5,
original filename: 24_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,813 --> 00:00:18,171
Right now, terrorists are plotting to
assassinate a presidential candidate.
2
00:00:18,253 --> 00:00:20,847
My wife and daughter have been targeted.
3
00:00:20,933 --> 00:00:24,642
And people that l work with
may be involved in both.
4
00:00:25,253 --> 00:00:27,289
l'm Federal Agent Jack Bauer,
5
00:00:27,373 --> 00:00:31,002
and today is the longest day of my life.
6
00:00:34,093 --> 00:00:37,051
l still don't understand
why you're taking us to a safe house.
7
00:00:37,133 --> 00:00:40,205
(Nina) A controlled environment
is the most secure place.
8
00:
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, sez, 1, 1x0, 9, 8, am, 1x2, pm, 1x1, 3, 7, 6, rent, tv, set, 5, ds, store, rels,
original filename: 24-Sez-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{323}{452}Chiar acum, teroriºtii comploteazã|pentru a asasina un candidat la preºedenþie.
{454}{520}Fiica mea a dispãrut.
{522}{607}ªi oamenii cu care lucrez pot fii|implicaþi în ambele cazuri.
{625}{774}Sunt agentul federal Jack Bauer.|Astãzi va fii cea mai lungã zi a vieþii mele.
{848}{941}- Am rescris discursul.|- Ce vei spune despre fiul nostru?
{943}{1066}Cã acum ºapte ani a fost implicat într-o|moarte accidentalã.Vreau sã-mi fii alãturi.
{1091}{1175}- Nina, ce se petrece?|- Jack a spus cã CTU a fost infiltrat.
{1177}{1253}- Nu putem avea încredere în Jamey.|- Vrei sã spui cã e un spion?
{1255}{1324}-
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 2, 4, season, 1, cz, 1x2, 9, pm, divxcz, 1x0, 3, am, 1x1, 5, opravene, 6, 7, alternate, ending, 8,
original filename: 24_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,640 --> 00:00:17,953
Teroristé plánujà atentát
na prezidentského kandidáta.
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,429
Napadli mou ženu a dceru.
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,638
A mà spolupracovnÃci
jsou možná zapletenà do obou vìcÃ.
4
00:00:24,720 --> 00:00:30,192
Jsem federálnà agent Jack Bauer
a toto je nejdelšà den mého života.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,638
Pøedešlý dìj:
6
00:00:33,960 --> 00:00:35,996
Tohle je naše noc.
7
00:00:36,080 --> 00:00:40,756
Až budeÅ¡ v BÃlém domì,
vÅ¡echno se podøÃdà tvé funkci.
8
00:00:40,840 --> 00:00:43,877
Jedinì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,800 --> 00:01:37,320
Unos terroristas planean
asesinar a un candidato presidencial.
2
00:01:38,080 --> 00:01:40,520
Mi esposa y mi hija fueron secuestradas.
3
00:01:41,120 --> 00:01:44,520
Y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada en ambos casos.
4
00:01:45,440 --> 00:01:50,520
Soy el agente federal Jack Bauer.
Este es el dÃa más largo de mi vida.
5
00:01:52,720 --> 00:01:55,640
Los siguientes hechos ocurren
entre las 9:00 y 10:00 a.m....
6
00:01:55,720 --> 00:01:58,480
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
7
00:02:00,320 --> 00:02:02,600
Les h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:13:W tej chwili terrory?ci planuj?|zamach na kandydata na prezydenta.
00:00:18:Moja ?ona i c?rka zosta?y porwane.
00:00:21:A ludzie, z kt?rymi pracuj?|mog? by? zamieszani w obie te sprawy.
00:00:25:Nazywam si? Jack Bauer|i jestem agentem federalnym.
00:00:28:Dzisiaj b?dzie najd?u?szy dzie? w moim ?yciu.
00:00:31:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:34:O co chodzi z tym Ferragamo?
00:00:36:Co za r??nica, to i tak dla twojej|ochrony.
00:00:39:Co za r??nica?|Nie wa?ne, ?e kto? zginie?
00:00:41:W?adza ma swoj? cen?, kt?r? trzeba zap?aci?.|Zawsze.
00:00:46:Co mamy zrobi??|Wystrzela? sobie drog? ucieczki?
00:00:49:Chc? nas zabi?.|Tym razem to nie ?arty.
00:00:53:Eli, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,527
En este instante, unos terroristas planean
asesinar a un candidato presidencial.
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,077
Mi esposa y mi hija fueron secuestradas.
3
00:00:21,052 --> 00:00:24,579
Y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
4
00:00:25,129 --> 00:00:26,939
Soy el agente federal Jack Bauer.
5
00:00:27,500 --> 00:00:30,975
Este será el dÃa más largo de mi vida.
6
00:01:38,600 --> 00:01:41,901
Los siguientes hechos ocurren
entre las 11:00 a.m. y las 12:00 p.m. ...
7
00:01:41,975 --> 00:01:44,233
...el dÃa de la elección presidencial
en C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{328}{450}Neste momento, terroristas conspiram|para matar um candidato presidencial.
{460}{537}A minha mulher e filha foram raptadas.
{539}{616}E a gente com quem trabalho|pode estar envolvida nestes casos.
{635}{689}Sou o Agente Federal Jack Bauer.
{690}{770}E este é o dia mais longo|da minha vida.
{803}{846}No episódio anterior...
{856}{892}Que história é essa de Ferragamo.
{894}{964}Que diferença faz?|Desde que estejas protegido.
{966}{1026}A diferença que faz|é que alguém pode ser assassinado.
{1028}{1134}O poder tem um preço|que tem de ser pago. Sempre.
{1144}{1221}Que vamos fazer?|Abrir caminho aos tiros?
{1223}{1260}Eles vÃ
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: 1817, stargate, atl, 1x2, the, siege, part, tv, avi, lol, arb19, 4, 1x1, letter, from, atlantis, 8, gift, 6, brotherhood,
original filename: 18172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{65}Anteriormente en Stargate Atlantis
{66}{153}Las naves colmena estarán al alcance|del satélite en menos de 48 horas
{154}{242}Ese satélite es lo único que hay|entre los Espectros y Atlantis
{243}{300}Quieres decir que no crees que sea|lo bastante potente para derribar|una nave colmena los Espectros
{301}{369}Bueno, según la base de datos de los|Antiguos, deberÃa poder acabar con las|tres, cuando esté plenamente cargado
{370}{400}Esto es malo
{405}{431}Muy malo
{436}{473}No estoy seguro que pueda arreglar esto
{474}{538}Los Espectros no están|interesados en destruir Atlantis
{539}{570}Vienen aquà para poder|llega
Subtitles for 2 4 1x2 7 Am 1x1 9 6 8 5
keywords: dark, angel, season, 1, 1x1, 8, i, and, am, a, camera, 1x0, 4, c, r, e, art, attack, 9, hit, sista, back, 2, heat,
original filename: Dark.Angel.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02.936 --> 00:00:07.015
Mannen gedragen zich altijd
als kleine jongens.
2
00:00:07.106 --> 00:00:09.811
Het lijkt wel ofje ze leuk gaat vinden.
3
00:00:09.901 --> 00:00:12.391
Het idee alleen al.
4
00:00:13.529 --> 00:00:17.656
Dames, mag ikjullie
een drankje aanbieden?
5
00:00:18.450 --> 00:00:21.949
Nee, en je kunt zelf beter
ook even kappen.
6
00:00:22.120 --> 00:00:26.118
- Wie is dat?
- Snuffy. Hij is net vrij.
7
00:00:26.208 --> 00:00:28.615
Hij kent Herbal van de gevangenis.
8
00:00:28.710 --> 00:00:33.205
Hij werd gearresteerd
omdat hij wiet verkocht.
9
00:00:33.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,333 --> 00:00:18,566
(Jack) Right now, terrorists are plotting
to assassinate a presidential candidate.
2
00:00:18,653 --> 00:00:21,121
My wife and daughter have been targeted.
3
00:00:21,213 --> 00:00:25,286
And people that l work with
may be involved in both.
4
00:00:25,373 --> 00:00:30,925
l'm FederalAgent Jack Bauer,
and today is the longest day ofmy life.
5
00:00:33,893 --> 00:00:38,205
You must talk to Victor Drazen when he calls.
Listen to his demands and cooperate.
6
00:00:38,293 --> 00:00:40,523
Senator, please answer this phone.