Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: babylon, 5, 05x0, 7, napisy, s05e0, secrets, of, the, soul, sfm, s05e07,
original filename: Babylon_5_05x07_(NAPiSY-51002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{151}{199}<i>Doctor's personal log.</i>
{203}{275}<i>Every day brings us</i>|<i>something new at Babylon 5.</i>
{279}{392}<i>Unfortunately, sometimes it also brings</i>|<i>a new strain of bacteria or a new virus.</i>
{396}{484}<i>My job now is to catalog all those possible</i>|<i>infections for the new Alliance...</i>
{488}{573}<i>... and compile a complete medical profile</i>|<i>on all the member races.</i>
{577}{666}<i>It's going to be a big job,</i>|<i>but I'm looking forward to it.</i>
{670}{742}All right, now breathe in slowly.
{762}{810}That's it.
{819}{858}Nurse.
{982}{1022}Interesting.
{1043}{1091}One of the reasons|why I wanted to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1642}{1692}- Oh, I'm late.|- I know.
{1694}{1744}Blame the insane people driving in front of me.
{1746}{1854}They had a "honk if you love to scuba dive" bumper sticker on the back of their car, so I honked.
{1856}{1914}- You don't scuba dive.|- Yes, but I've been testing people
{1916}{2005}who have "honk" bumper stickers lately to see if they really want people to honk.
{2006}{2125}Guess what? They don't. I lay on my horn, and this alleged scuba diver slows
{2126}{2193}to a crawl in front of me just out of revenge, and I'm screwed.
{2198}{2257}- You need a hobby.|- Yes, actually.
{2261}{2294}Come on, Rory's waiting.
{2305}{2334}Hey, what ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1642}{1692}- Oh, I'm late.|- I know.
{1694}{1744}Blame the insane people driving in front of me.
{1746}{1854}They had a "honk if you love to scuba dive" bumper sticker on the back of their car, so I honked.
{1856}{1914}- You don't scuba dive.|- Yes, but I've been testing people
{1916}{2005}who have "honk" bumper stickers lately to see if they really want people to honk.
{2006}{2125}Guess what? They don't. I lay on my horn, and this alleged scuba diver slows
{2126}{2193}to a crawl in front of me just out of revenge, and I'm screwed.
{2198}{2257}- You need a hobby.|- Yes, actually.
{2261}{2294}Come on, Rory's waiting.
{2305}{2334}Hey, what ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.1 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)/
{127}{228}24 GODZINY
{250}{299}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{315}{388}- Bauer jest ju? w CTU?|- Jeszcze nie.
{389}{432}/Za?atw przepustk?.
{450}{511}Dlaczego obserwujesz Jacka Bauera?|O co tu chodzi?
{513}{589}Wykonywa?em tylko rozkazy.|Oni na pewno maj? jaki? pow?d.
{591}{671}To zawodowy morderca. Zabi?|dr-a Paulsona i pr?bowa? zabi? mnie.
{673}{708}Ty go tutaj wpu?ci?e??
{710}{814}On mia? umie?ci? tylko trojana|na jednym z serwer?w.
{816}{881}- Kto tak powiedzia??|- Bia?y Dom.
{883}{922}Pan Cummings.
{932}{1023}Palmera zabito, poniewa? chcia? ujawni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.1 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)/
{127}{228}24 GODZINY
{250}{299}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{315}{388}- Bauer jest ju? w CTU?|- Jeszcze nie.
{389}{432}/Za?atw przepustk?.
{450}{511}Dlaczego obserwujesz Jacka Bauera?|O co tu chodzi?
{513}{589}Wykonywa?em tylko rozkazy.|Oni na pewno maj? jaki? pow?d.
{591}{671}To zawodowy morderca. Zabi?|dr-a Paulsona i pr?bowa? zabi? mnie.
{673}{708}Ty go tutaj wpu?ci?e??
{710}{814}On mia? umie?ci? tylko trojana|na jednym z serwer?w.
{816}{881}- Kto tak powiedzia??|- Bia?y Dom.
{883}{922}Pan Cummings.
{932}{1023}Palmera zabito, poniewa? chcia? ujawni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{273}{414}Eso fuerza la confianza.|Los nuestros son asuntos peligrosos
{426}{632}Amigos, enemigos... Esa l?nea|no existe para gente como nosotros.
{685}{779}No hay una Oficina del Consumidor|para lo que hacemos.
{820}{1053}Las quejas de los clientes se resuelven...|matando, torturando, apaleando...
{1060}{1120}a veces... con fuego.
{1181}{1284}Lo llamamos "publicidad boca a boca".
{1287}{1376}- De haber sabido que esto iba a ser un seminario,
{1383}{1448}me hubiera puesto un cartelito con mi nombre.
{1467}{1544}- Solo quiero estar seguro que sabemos donde estamos.
{1550}{1649}- Justo ahora est?s parado en el borde de mi paciencia.
{1663}{17
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: sex, and, the, city, 05x0, 3, napisy, ns, 50, luck, be, an, old, lady,
original filename: Sex_and_the_City_05x03_(NAPiSY-74423).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 352x240 29.97fps 139.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:55:Kiedy podejmujesz ryzyko swojej|pierwszej randki w ciemno od 10-ciu lat,
00:00:59:Wa?nym jest, by mie? odpowiednie nastawienie.
00:01:03:Nadziej? na najlepsze.
00:01:05:Ted?|- Przykro mi.
00:01:08:Przygotowanie na najgorsze.
00:01:15:I kto wie, mo?e akurat si? pozytywnie rozczarujesz.
00:01:25:Albo nie.
00:01:27:Zosta?am wystawiona.
00:01:30:Tak, raczy?am p?j?? na randk? w ciemno,
00:01:32:pomimo mojego nastawienia
00:01:35:Chcia?am zni?y? sie do poziomu rynsztoka
00:01:38:Bo?e, jak ja t?skni? za randkami.
00:01:39:A on si? pojawi?.
00:01:41:Jeste? pewna?
00:01:42:C??, nie po
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: babylon, 5, 05x0, 8, napisy, s05e0, day, of, the, dead, sfm, s05e08,
original filename: Babylon_5_05x08_(NAPiSY-51003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{484}Anything to declare?
{488}{576}I have nothing to declare,|my dear man, except my genius!
{580}{696}<i>And I have nothing to declare</i>|<i>except Rebo's genius either.</i>
{796}{867}<i>Zooty-zoot, zoot, zoot!</i>
{888}{944}- They're through immigration.|- What do you know...
{948}{1023}...about Brakiri religious customs?|- Let's see...
{1027}{1077}- Not a thing.|- All I know is they hate comets.
{1081}{1161}Even mentioning a comet to a Brakiri|is some kind of awful taboo.
{1165}{1208}- Death. It's a symbol of death.|- Why?
{1212}{1267}They want me to sell them a piece|of Babylon 5...
{1271}{1334}...just for tonight,|for religious
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [5x02] Mortal|http://napisy.gwrota.com
[11][39]{C:$aaccff}BELLE REVE|WST?P WZBRONIONY.
[114][150]Przenosz? pacjent?w z tego skrzyd?a,|tak jak pan prosi?.
[151][199]Zorganizuje pan t? cz???,|albo dyrektorzy zaczn? zadawa? pytania.
[200][253]Za pieni?dze, kt?re pani p?ac?,|jestem pewien, ?e kupi pani kilka odpowiedzi.
[484][509]Trzymajcie go w izolatce.
[518][542]24 godzinny nadz?r,|w razie jakichkolwiek zmian
[543][578]prosz? mnie o tym natychmiast powiadomi?.
[1024][1035]Hej!
[1036][1065]Przepraszam za to,|panie Luthor.
[1068][1084]Moja wina.
[1090][1109]Naprawd? chcesz sprawia? k?opoty?
[1110][1142]Jestem tylko towarzyskim cz?owiekiem.
[1277][1308]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 512x384 25.0fps 174.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:37:Cisza zaleg?a|nad t?umem.
00:00:39:Jedyny dzwi?k to Bender wyzywaj?cy|wszystkich od durni?w podczas uderzenia!
00:00:44:I podkr?ca...
00:00:46:...prosto do wody!
00:00:56:Z?e wie?ci!
00:00:57:Nie jeste?cie do??|dobrzy do nast?pnej misji.
00:01:00:- Hura!|- Nie do?? dobrzy!
00:01:02:Dlaczego?|Kto tak powiedzia??
00:01:04:Bo ta!!|I ja tak powiedzia?em!
00:01:06:To bardzo niebezpieczna misja podczas|kt?rej zgin??a moja poprzednia za?oga.
00:01:10:A wy nie jeste?cie nawet|w po?owie tak dobrzy jak oni.
00:01:12:Prze?yjemy by by?|do bani kolejnego dnia!
00:01:18:Jeste?my tak samo dobrz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{446}{564}T?umaczenie JediAdam.
{699}{794}G?owa rodziny.
{801}{871}Peter, nie zapomnij o|wizycie u lekarza o 13:00.
{873}{959}Po raz setny Lois, nie zapomn?.
{960}{1009}Czasem my?l?, ?e powinienem by?|po?lubi? t? kobiet?, kt?r?
{1011}{1072}pozna?em podczas wieczoru kawalerskiego.
{1074}{1144}Peter, nie mog? uwierzy?, ?e|twoi przyjaciele zostawili ci?.
{1146}{1166}Zabierzmy ci? do domu.
{1168}{1246}Wow, nieznajoma.|Jeste? taka seksy.
{1248}{1340}Powinienem jutro ciebie po?lubi?,|a nie tego wrzoda na dupie Lois.
{1342}{1370}Peter to ja.
{1372}{1459}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{59}{C:$aaccff}/Poprzednio w "Smallville"
{63}{102}Powiedz mi, co zrobi?e??
{106}{212}/Ostrzega?em ci?, ?e elementy|/nie mog? trafi? w ludzkie r?ce.
{216}{338}/Trzy musz? sta? si? jedno?ci?.
{640}{768}/Za oko?o trzy godziny na Smallville|/spadnie deszcz meteoryt?w.
{772}{855}Chc?, ?eby? to wzi??.|Czuj?, ?e jest to przeznaczone dla ciebie.
{859}{960}/Przez ciekawo??|/zawsze wpada?a? w k?opoty.
{964}{1044}- Gdzie on jest?|- Chodzi ci tylko o ten kamie?!
{1048}{1123}Nie mam kamienia.
{1127}{1197}/Kto to zrobi??|/Wiesz wi?cej, ni? mi m?wisz, Chloe.
{1201}{1250}Kto zabra? element?!
{1254}{1310}M?wisz, jakby?my mieli si? |nigdy wi?cej nie zo
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: smallville, 05x0, 1, napisy, ns, 44, 2, s5e1, arrival, hr, 5,
original filename: Smallville_05x01_(NAPiSY-71916).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{46}{C:$aaccff}/Poprzednio w "Smallville"
{50}{89}Powiedz mi, co zrobi?e??
{93}{199}/Ostrzega?em ci?, ?e elementy|/nie mog? trafi? w ludzkie r?ce.
{203}{325}/Trzy musz? sta? si? jedno?ci?.
{627}{755}/Za oko?o trzy godziny na Smallville|/spadnie deszcz meteoryt?w.
{759}{842}Chc?, ?eby? to wzi??.|Czuj?, ?e jest to przeznaczone dla ciebie.
{846}{947}/Przez ciekawo??|/zawsze wpada?a? w k?opoty.
{951}{1031}- Gdzie on jest?|- Chodzi ci tylko o ten kamie?!
{1035}{1110}Nie mam kamienia.
{1114}{1184}/Kto to zrobi??|/Wiesz wi?cej, ni? mi m?wisz, Chloe.
{1188}{1237}Kto zabra? element?!
{1241}{1297}M?wisz, jakby?my mieli si? |nigdy wi?cej nie zobac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 348.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{218}{}Nic si? nie zmieni?o.
{357}{}Dzi? ostatni dzie? w kiedy moge|zrezygnowa? z warsztat?w literackich.
{444}{}Przecie? lubisz te zaj?cia.|Lubi?.
{480}{}Na tyle na ile da si? lubi? co? z czego masz trujczyne.
{617}{}R?b swoje poradz? sobie.
{741}{}Jeste? pewien?|Oczywi?cie.
{830}{}Do kogo dzwonisz?|Do siebie.
{921}{}Mam jedn? now? wiadomo??.
{1046}{}Dzwoni?a? do mnie w pi?tek?
{1128}{}Nie odebra?e? wiadomo?ci?|Nie, by?a? pijana.
{1248}{}Bo jestem pijana.|Dawson oddaj telefon.
{1328}{}Mam prawo anulowa? w?asn? wiadomo??.
{1468}{}Kto? ci? podrywa?
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: sharpe, 05x0, 1, sharpes, revenge, napisy, ns, srevenge, dvd, uprip, pl,
original filename: Sharpe_05x01_-_Sharpes_Revenge_(NAPiSY-73245).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x352 25.0fps 697 MB
{1908}{1957}D?p?chez-vous avec la malle.
{2250}{2280}Cesarskie dobra za?adowane, mo?ecie rusza?.
{2350}{2400}Je?li gen Calvet zagon?? w walce, przejedziecie.
{2509}{2558}Tenez mon cheval, voulez-vous?| Prosz? przytrzymac mego konia.
{3040}{3064}Merci, mon ami.|Dzi?kuj? m?j przyjacielu.
{3066}{3115}Mon g?n?ral.|Generale
{3455}{3479}R?veille.|Grac pobudk?.
{4987}{5036}Richard, ty dr?ysz.
{5062}{5100}Tak?
{5102}{5151}Co si? sta?o?
{5204}{5253}B?d? dzi? walczy? w bitwie.
{5279}{5328}I robi? si? stary
{5354}{5403}Nie by?e? zesz?ej nocy.
{5486}{5551}Gdzie jeste?my? By?o ciemno, gdy przyjecha?am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{654}T?umaczenie: piscine
{806}{874}W nast?pnym odcinku "Deadwood"
{874}{928}-Masz co??|-Nie.
{906}{953}-A ty?|-Nie.
{953}{991}Kolejny odcinek "Deadwood".
{1003}{1094}-Cris, na co sie tak wyszykowa?e??|-To moje ubranie do szko?y.
{1094}{1150}Zaczynam jutro szko?? ?redni?.
{1155}{1226}O rany. Uwa?aj,|?eby cie nie skocili.
{1231}{1330}Tak. To co robi? starsi z nowymi.
{1335}{}Pami?tacie ile by?o zabawy lej?c ???tociob?w?
{1456}{1500}Chyba nie m?wicie powa?nie?
{1504}{1610}Jestem tak powa?ny, jak wtedy|kiedy zobaczy?em Paul'a Reiser'a na wyst?pie
{1614}{1688}Co jest z jedzeniem w samolotach?|Jest z?e czy co?
{1688}{}To nie jest mi?e.|K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{694}{815}G?owa Rodziny|05x06 The Courtship of Stewie's Father
{817}{890}Jestem taki znudzony.
{892}{991}Psie, jak sko?czysz odnawia? swoj? szmink?|to mo?e zabierzesz mnie do parku.
{993}{1053}Moj? szmink??
{1055}{1100}A tak.
{1102}{1155}Chodzi ci o mojego penisa.
{1157}{1224}To...To... fantastyczne.
{1226}{1287}Lois, Brian nie chce mnie zabra? do parku.
{1289}{1350}A potem m?wi o swoim ding-dongu.
{1352}{1415}Lois?
{1417}{1469}Cholera, kobieto.|Zwr?? na mnie uwag?!
{1471}{1515}Stewie to nie by?o mi?e.
{1517}{1557}Nie ?ap mam? za spodnie.
{1559}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{383}{468}- ?Eh, quien quiere algo de Mu Shu?|Tenemos beaucoup de Mu Shu aqu?.
{490}{640}- Yo tomar? algunos, gracias. ?ngel, este|peque?o pic-nic fue muy buena idea.
{653}{698}- S?, hombre. ?Por qu? no hemos hecho esto antes?
{714}{766}- Bien, sabes, todos hemos trabajado tanto...
{777}{827}- ?Alguien tiene la salsa de ciruelas?
{864}{932}- Estamos limpios. Nadie est? escuchando.
{987}{1011}- Llegas tarde.
{1049}{1087}- Pens? que me segu?an.
{1097}{1135}- Entiendo que tengamos que tener cuidado,
{1135}{1218}pero me parece raro tener que ocultarnos de la|compa??a que se supone que estamos dirigiendo.
{1218}{1256}- No nos estamos escondiendo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{638}- Palmer.|- Mr. President, it's Jack Bauer.
{668}{716}You threaded the eye of the needle.
{723}{760}I had some help, sir.
{782}{843}I wanted to thank you for advising me of the situation.
{851}{899}Mr. President, you saved my life.
{915}{962}I'm only sorry it came to this.
{988}{1023}Me, too, sir.
{1027}{1071}I just wanted to let you know that I was out.
{1074}{1098}I'm glad.
{1165}{1230}This is probably the last time we'll ever speak.
{1297}{1362}Jack, you do understand, when you hang up,
{1363}{1418}for all intents and purposes,
{1420}{1468}Jack Bauer's dead.
{1497}{1548}I understand that,sir.
{1597}{1680}Mr. President, it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Wyst?puj?
00:00:59:Zdj?cia
00:01:17:Synchro do wersji DVDRip|by Brzoza
00:01:28:Scenariusz
00:01:31:Re?yseria
00:01:34:RODZINA SOPRANO|s05e06 Sentimental Education
00:02:28:Blundino.|Chcia?e? mnie okra???
00:02:34:Poharata?em sobie nog?.
00:02:36:Przez godzin? m?czy?y mnie gliny.
00:02:39:Pami?ta? , ?e jest przest?pc?.
00:02:41:Mog? o co? spyta??
00:02:43:Czy ucieka?bym si? do takich g?upot?
00:02:47:Strze? si?.
00:02:52:Nie buchn??em furgonetki.|Straci?em podr?cznik i pomoce naukowe.
00:02:58:Ex-kryminali?ci maj? przer?bane.
00:03:00:Ja ci? nie zatrudni? gdyby nie|potrzebowa? Tony'ego Soprano.
00:03:05:Pokaza? ci drzwi.
00:03:16:My?la?em , ?e wolisz kukurydziane.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{634}{706}- ?Oh! Buenas noches.|- Buenas noches.
{1954}{2000}- ?Por cu?nto tiempo supiste que estaba ah??
{2043}{2100}- Uh, s?lo desde el lobby.
{2100}{2229}Pero lo de aparec?rteme de repente fue escalofriante.|Mira, dej? caer mis papeles.
{2229}{2299}- Lindo toque.|- Gracias.
{2299}{2346}- Te echar?a una mano con eso, pero...
{2427}{2481}- ?Todav?a ninguna interacci?n?
{2481}{2519}- Ni una pizca.
{2529}{2680}No es ninguna novedad. No puedo molestar a los locales.|Maldito triste fantasma en el que me convert?.
{2686}{2751}- Ya te he dicho antes de que no eres un fantasma.
{2755}{2794}- Maravilloso. Dame un abrazo.
{2807}{2852}- Sabes lo qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[27][67]I love you Syd., that's why|I've got to tell you something.
[69][83]Okay.
[85][103]Whatever it is, I can handle.
[105][151]Just don't tell me you are a bad guy.
[169][210]You're not a bad guy, are you?
[219][228]What?
[230][251]It's no accident|that I was the one you came to
[253][276]when you walked into the C.I.A.|with your story about SD-6.
[278][306]Vaughn, I don't understand.|What are you telling me?
[308][362]Well, for starters,|my name isn't Michael Vaughn.
[777][802]Vaughn?
[886][894]Vaughn?
[896][913]Don't worry.|We're gonna get you outta here.
[915][923]Is he okay?
[925][963]You just stay still, all right?
[965][997]I don't need anything. I'm fine.
[999][102
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]{C:$aaccff}Smallville [5x09] Lexmas|http://napisy.gwrota.com
[67][94]{C:$aaccff}GRANVILLE|STAN KANSAS.
[109][135]{C:$aaccff}WIGILIA BO?EGO NARODZENIA
[389][413]Dlaczego nie mogli?my si?|spotka? w posiad?o?ci?
[415][432]Nie robi? wizyt domowych.
[434][463]Chcesz us?ysze? moich porad,|to przychodzisz do mnie.
[465][511]Oczywi?cie, je?li naprawd?|chcesz skompromitowa? Jonathana Kenta.
[513][559]Jak si? domy?lam, masz swego rodzaju|granat, kt?rym mo?na w niego rzuci?.
[561][578]Jeszcze nie.
[587][605]Ale b?d? mia?.
[641][668]Albo go znajd?, albo stworz?.
[679][705]To korzy?ci z bycia w ?yciu publicznym.
[707][733]To, co si? drukuje o kim?, jest ?wi?te.
[735][764]Nie wa?ne czy
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: sex, and, the, city, 05x0, 2, napisy, ns, 50, unoriginal, sin,
original filename: Sex_and_the_City_05x02_(NAPiSY-74422).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 352x264 29.97fps 149.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:48: Najgorsz? rzecz? w nie byciu w zwi?zku z kim?...
00:00:55: jest praca polegaj?ca na|pisaniu o byciu w zwi?zku.
00:01:06: Pami?tacie tego kolesia,|kt?ry nosi? sanda?y
00:01:09: Randal - sanda?, by?am|z nim na kilku randkach.
00:01:11: Jako? tak ze sze?? lat temu?
00:01:13: Taa. Czy to jest ju? cokolwiek?
00:01:15: Mia? na imi? Randal?
00:01:17: Nie, ale, wygrzebuj? jakie? resztki.
00:01:20: W zesz?ym tygodniu pisa?am| o moim poszukiwaniu idealnej frytki
00:01:24: - Czyta?am. -By?o ?liczne.
00:01:25: Dzi?ki.
00:01:28: Aha, frytki.
00:01:31: Nie czyta?a?, prawda?
00:01:34: Ja, j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [5x07] Splinter|http://napisy.gwrota.com
[31][69]{C:$aaccff}ANALIZA|TRAJEKTORII LOTU METEORYT?W.
[237][251]Co robisz w Metropolis?
[252][284]Odebra?em cz??ci do traktora dla taty|i dosta?em twoj? wiadomo??, wi?c...
[285][305]Przynios?em ci troch? jedzenia.
[306][337]Nie wysy?a?am ci ?adnej wiadomo?ci.
[340][360]Czy to Chai-Men?
[361][373]Tak.
[396][418]Nad czym pracowa?a??
[425][446]Nad zadaniem domowym z astronomii.
[447][477]Liczby i r?wnania, rzeczy,|kt?rych jeszcze nie rozumiem.
[478][501]Ale poma?u zaczynam.
[545][572]To by?o...|Pod twoimi drzwiami.
[575][589]Dziwne.
[592][608]Otw?rz to.
[641][665]"Daj? ci now? pr?bk?.|My?l?, ?e uznasz j? za
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: gilmore, girls, 05x0, 3, napisy, ns, s05e03, written, in, the, stars, eng, sync,
original filename: Gilmore_Girls_05x03_(NAPiSY-73366).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{493}Shaken, not stirred, please, Jeeves.|- His name is Robert.
{515}{591}I thought every butler's name was Jeeves.|- He's not a butler. He's a valet.
{611}{658}So he parks your car?|- No, he does not park my car.
{670}{716}He does exactly what you see him doing.|- So he is a bartender.
{732}{786}He attends to my needs.|- So he's a geisha.
{801}{853}You'll be quieter once you have a drink, I assume.
{878}{975}So, young lady, you're starting your|second year of Yale this week.
{987}{1026}Yeah, I move into Branford on Monday.
{1038}{1100}You're going to love Branford College.|That where I lived, you know.
{1112}{1122}I know.
{1149}{1166}
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: viva, la, bam, 05x0, 2, napisy, ns, episode, dsrip, orenji,
original filename: Viva_La_Bam_05x02_(NAPiSY-72800).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{23}Uwaga!
{27}{251}Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em.
{310}{480}Dlatego te? MTV nalega,|aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
{616}{677}Co robisz?|Odrabiasz prac? domow?, grubasku?
{681}{818}To nie jest praca domowa.|S? urodziny mamy.
{837}{886}Czekaj, czekaj.|To dla niej.
{890}{978}Chc? zobaczy?, co to jest.
{982}{1157}Bardzo du?o czasu zaj??o mi|porz?dkowanie tych wszystkich zdj??.
{1197}{1274}Kurcz?, chyba ju? mam nowe pomys?y.
{1278}{1321}Jakie pomys?y?
{1325}{1372}Bam, potrzebuj? tego do prezentu.
{1376}{1415}Oddam ci to.
{1419}{1472}Bam, to mi potrzebne!
{1476}{1539}Albo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2180}{2276}"A Coat of White Primer"
{2510}{2584}Powiedzia?a? jej kiedy?|co naprawd? czujesz?
{2619}{2654}Oczywi?cie, ?e nie.
{2660}{2693}Dlaczego?
{2698}{2764}Bo zacz??aby|na mnie krzycze?.
{2780}{2813}Albo p?aka?.
{2815}{2900}Kiedy jeszcze postonawi?a?|nie wyjawia? swoich uczu?,
{2901}{2977}?eby kto? nie zacz??|na ciebie krzycze?,
{2981}{3023}Albo p?aka??
{3052}{3104}Chodzi ci o mojego ojca?
{3147}{3172}I?
{3193}{3216}Moj? siostr?.
{3251}{3281}I?
{3281}{3322}Oh, jeszcze Leonarda.
{3322}{3359}To chyba wszyscy.
{3359}{3420}Andrea, co by si? sta?o
{3423}{3487}Gdyby kto? na ciebie nakrzycza?|albo si? rozp?aka??
{3510}{354
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{125}- Hey.|- Hey, you back. Ready?
{128}{152}- Almost.|- Almost?
{154}{212}I just have to find my keys, and finish the laundry?
{213}{289}That doesn?t sound like almost, that sounds like we?re gonna have to speed to the movies,
{291}{362}park illegally, you hit the bathroom while I grab the popcorn,
{364}{419}we?ll meet back at the seats all sweaty and aggravated ?
{420}{528}Well of course I?ll be aggravated, you forgot the Red Vines. No, no keys here.
{531}{569}You know the lights are on in your Jeep?
{570}{663}Oh yeah, the porch light?s out and it was dark so I left the Jeep on for the light.
{664}{719}- Could you lift, please?|- But
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)/
{248}{352}/24 GODZINY
{378}{465}18 MIESI?CY WCZE?NIEJ
{484}{519}Z trudem mi to przychodzi,
{521}{614}ale Chi?czycy maj? dow?d na to, ?e|/dowodzi?e? atakiem na ich konsulat.
{616}{678}- I teraz chc? mojej g?owy.|/- Tak.
{680}{720}Pos?uchaj mnie uwa?nie.
{722}{808}/Cz?owiek, kt?ry ma ci? aresztowa?|/dosta? rozkaz zabicia ciebie.
{810}{879}- Od kogo?|/- Od kogo? z ludzi Logana.
{889}{935}Neil Spalding, Secret Service.
{937}{1039}Mam rozkaz aresztowa? Jacka Bauera|i zamierzam go wykona?.
{1121}{1147}Jack.
{1187}{1220}Nie ?yje.
{1228}{1258}Przykro mi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:5.08 - Towelie
00:00:34:- Ha, zabi?em ci?!|- Ha, rozwali?em ci g?ow?!
00:00:35:(Au?, cholera!)
00:00:37:Jezu, Cartman wci?? siedzi w ?azience?
00:00:38:Cartman, jeste?my prawie na 20|poziomie. Rodzisz tam czy co?
00:00:41:- Dajcie sie cz?owiekowi wysra?.|- On mi zapcha kibel.
00:00:44:- Biedactwo.|- Cartman, przegapisz gr?!
00:00:47:Ju? prawie sko?czy?em,|m?drale. Ja tylko...
00:00:49:A to co u licha?
00:00:53:Zobaczcie co znalaz?em w|koszu w ?azience Stana.
00:00:55:To jak zakrwawiona bawe?na|owini?ta w papier toaletowy.
00:00:58:Czemu wyci?gna?e? to z kosza?
00:00:59:My?la?em, ?e to p?czek z galaretk?,|ale sp?jrzcie jest ca?e pokrwawione.
00:01:02:Wci?? gracie w t?|gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [5x02] Mortal|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}BELLE REVE|WST?P WZBRONIONY.
[109][145]Przenosz? pacjent?w z tego skrzyd?a,|tak jak pan prosi?.
[146][194]Zorganizuje pan t? cz???,|albo dyrektorzy zaczn? zadawa? pytania.
[195][248]Za pieni?dze, kt?re pani p?ac?,|jestem pewien, ?e kupi pani kilka odpowiedzi.
[479][504]Trzymajcie go w izolatce.
[513][537]24 godzinny nadz?r,|w razie jakichkolwiek zmian
[538][573]prosz? mnie o tym natychmiast powiadomi?.
[1019][1030]Hej!
[1031][1060]Przepraszam za to,|panie Luthor.
[1063][1079]Moja wina.
[1085][1104]Naprawd? chcesz sprawia? k?opoty?
[1105][1137]Jestem tylko towarzyskim cz?owiekiem.
[1272][1303]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x368 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{527}{623}- Dobranoc.|- Dobranoc.
{1591}{1675}Od jak dawna wiedzia?a?, ?e tam jestem?
{1679}{1746}Tylko od recepcji, ale to wyskoczenie|tak nagle by?o naprawd? przera?aj?ce.
{1750}{1818}Zobacz, upu?ci?am papiery.
{1822}{1866}- Pomys?owe.|- Dzi?ki.
{1870}{1954}Pom?g?bym, ale...
{1990}{2034}Nadal ?adnej reakcji.
{2038}{2178}Niestety, nie ma o czym gada?,|teraz jestem duchem.
{2182}{2226}Ju? ci m?wi?am, nie jeste? duchem.
{2230}{2274}Fajnie, przytul mnie.
{2278}{2394}Wiesz o co mi chodzi, jeste? czym? wi?cej|ni? zwyk?e zak??cenie spektralne.
{2398}{246
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: simpsons, the, 05x0, 9, napisy, 50, 1f0, 7, last, temptation, of, homer,
original filename: Simpsons_The_05x09_(NAPiSY-52568).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F07|The Last Temptation of Homer|Ostatnie Kuszenie Homera
00:00:23:FARBA
00:00:27:Najpi?kniejsze jest to, ?e ka?de miejsce|parkingowe jest o 30 cm w??sze...
00:00:30:nierozpoznawalne go?ym okiem!|Ale w?a?nie o to chodzi.
00:00:35:Boj? si? patrze?, a jednak|nie mog? si? odwr?ci?.
00:00:42:Niech to, kobieto!|Zaparkowa?a? zbyt blisko.
00:00:44:Przesu? w?z!
00:00:45:Mieszcz? si? mi?dzy liniami!|Jak masz problem, to id? z tym do mamy.
00:00:48:Bez obaw, z pewno?ci? si? o tym dowie.
00:00:51:- Nie mog? wyj??!|- Jestem uwi?ziony.
00:00:53:Nie mog? oddycha?!
00:00:59:Klaso, wiem, ?e nie ma mo?liwo?ci|udowodnienia, kto to zrobi?...
00:01:03:a zgodnie z demokracj? naszego
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: babylon, 5, 05x0, 2, napisy, s05e0, the, very, long, night, of, londo, mollari, sfm, s05e02,
original filename: Babylon_5_05x02_(NAPiSY-50997).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{765}{829}- Yes?|- <i>Delenn, my apologies for waking you.</i>
{833}{895}<i>But when I saw your message,</i>|<i>I had to contact you...</i>
{899}{956}- <i>... to see if there's a problem.</i>|- What problem?
{960}{1041}<i>We would never let someone of your</i>|<i>stature go without assistance for long.</i>
{1045}{1140}<i>We're prepared to send along as many</i>|<i>potential replacements as you like...</i>
{1145}{1227}<i>... knowing that you've always been</i>|<i>so wonderfully egalitarian.</i>
{1232}{1308}<i>We can fill the position with</i>|<i>three assistants, one from each caste</i>...
{1313}{1385}Ruell, what are you talking about?
{1389}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)/
{131}{226}24 GODZINY
{251}{298}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{307}{369}- By? jaki? problem z pojemnikami?|- Nie.
{371}{417}By?y dok?adnie tam, gdzie mia?y by?.
{419}{496}Rosjanie w ko?cu poznaj? konsekwencje|okupowania naszego kraju,
{498}{549}kiedy zamienimy Moskw? w cmentarzysko.
{551}{654}- Irwick wyjecha? w?a?nie z lotniska.|- Rz?d nie wie o kradzie?y?
{657}{726}/- Jeszcze nie.|- Wi?c zosta? nam tylko Bauer.
{728}{779}- Dzwoni? pan do mnie.|- Musisz co? zrobi?.
{781}{877}- Ca?y czas szukamy tego gazu.|- Bauer jest teraz najwa?niejszy.
{879}{912}Podp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x368 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{245}{385}Wszystko sprowadza si? do zaufania,|to niebezpieczny biznes.
{389}{549}Przyjaciele, wrogowie,|te r??nice dla nas nie istniej?.
{581}{673}Nie ma lepszego biura na to co robimy.
{677}{769}Wszelkie za?alenia klient?w, za?atwiamy przez...
{773}{915}...zabijanie, tortury, bicie... czasem... ogie?.
{966}{1058}Nazywamy to "s?ownymi interesami".
{1062}{1178}Gdybym wiedzia?, ?e to b?dzie seminarium,|na?o?y?bym tabliczk? z imieniem.
{1182}{1274}Chcia?em si? tylko upewni?,|?e wiemy na czym stoimy.
{1278}{1370}Teraz, stoisz na kraw?dzi mojej cierpliwo?ci
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: gilmore, girls, 05x0, 3, napisy, ns, s05e03, written, in, the, stars, eng, sync,
original filename: Gilmore_Girls_05x03_(NAPiSY-73366).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{493}Shaken, not stirred, please, Jeeves.|- His name is Robert.
{515}{591}I thought every butler's name was Jeeves.|- He's not a butler. He's a valet.
{611}{658}So he parks your car?|- No, he does not park my car.
{670}{716}He does exactly what you see him doing.|- So he is a bartender.
{732}{786}He attends to my needs.|- So he's a geisha.
{801}{853}You'll be quieter once you have a drink, I assume.
{878}{975}So, young lady, you're starting your|second year of Yale this week.
{987}{1026}Yeah, I move into Branford on Monday.
{1038}{1100}You're going to love Branford College.|That where I lived, you know.
{1112}{1122}I know.
{1149}{1166}
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: 2, 4, 05x0, napisy, ns, season, 5, prequel, cyan, divx, dvd, rip,
original filename: 24_05x00_(NAPiSY-74690).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{572}{645}- Palmer.|- Panie prezydencie, tu Jack Bauer.
{673}{772}- Uda?o ci si? wyj?? z tego ca?o.|- Nie bez pomocy innych.
{784}{909}Chc? panu podzi?kowa? za pomoc.|Uratowa? mi pan ?ycie.
{925}{984}Przykro mi, ?e tak to si? sko?czy?o.
{990}{1027}Mnie r?wnie?.
{1029}{1114}- Chcia?em da? zna?, ?e nic mi nie jest.|- Ciesz? si?.
{1167}{1239}To chyba nasza ostatnia rozmowa.
{1300}{1365}Rozumiesz, ?e kiedy si? roz??czysz,
{1367}{1468}dla wszystkich oficjalnie|Jack Bauer nie ?yje.
{1501}{1544}Rozumiem.
{1600}{1638}Panie prezydencie,
{1640}{1687}to by? dla mnie zaszczyt.
{1722}{1778}Dla mnie r?wnie?, przyjacielu.
{3238}{3326}12 MIESI?CY P?NIEJ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}T?umaczenie Vanye
{1674}{1696}Kto go znalaz??
{1699}{1764}Policja szuka?a w??cz?g?w w tym rejonie,
{1766}{1814}chc? ich utrzyma? z dala od wody.
{1826}{1874}Sp?jrz na ten nos.
{1937}{1978}To samo z policzkiem...
{1992}{2032}Jego ?okie?...
{2036}{2070}i jego palce u nogi.
{2086}{2172}- Straci? wszystkie wystaj?ce kawa?ki.|- Tak jakby si? toczy?.
{2179}{2249}Przepraszam za sp??nienie. | Musia?em znale?? moje gumowce
{2345}{2376}Nie ma portfela.
{2419}{2528}Poczekaj... a to co? | Jak my?lisz?
{2565}{2612}Zabior? to do Narco.
{2618}{2645}Popatrz tutaj.
{2689}{2710}Przyczyna ?mierci?
{2712}{2761}Mog?o to zrobi? ci?nienie wody.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]{C:$aaccff}Smallville [5x09] Lexmas|http://napisy.gwrota.com
[67][94]{C:$aaccff}GRANVILLE|STAN KANSAS.
[109][135]{C:$aaccff}WIGILIA BO?EGO NARODZENIA
[389][413]Dlaczego nie mogli?my si?|spotka? w posiad?o?ci?
[415][432]Nie robi? wizyt domowych.
[434][463]Chcesz us?ysze? moich porad,|to przychodzisz do mnie.
[465][511]Oczywi?cie, je?li naprawd?|chcesz skompromitowa? Jonathana Kenta.
[513][559]Jak si? domy?lam, masz swego rodzaju|granat, kt?rym mo?na w niego rzuci?.
[561][578]Jeszcze nie.
[587][605]Ale b?d? mia?.
[641][668]Albo go znajd?, albo stworz?.
[679][705]To korzy?ci z bycia w ?yciu publicznym.
[707][733]To, co si? drukuje o kim?, jest ?wi?te.
[735][764]Nie wa?ne czy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{868}{933}- Oh. que gatito mas hambriento.
{1013}{1118}Has sido un hambriento, ?verdad mi dulce Willy?
{1153}{1208}- Ahora te tengo a ti para darme un banquete, pet.
{1272}{1312}??sta es tu casa?
{1323}{1354}- "Su" casa.
{1372}{1433}- Embajador en... algo
{1450}{1531}y su gorda y amorosa esposa.
{1547}{1633}Hasta que sus espiritus volaron con sus alas de hada.
{1667}{1756}Psst. Cuando Angelus los tomo para la cena.
{1765}{1795}- ?Angelus?
{1825}{1859}?Qui?n diablos es Ang...?
{1972}{2023}- Mira lo que he hecho.
{2028}{2068}Se llama Willy.
{2158}{2194}- ?D?nde esta Darla?
{2208}{2266}Quiero que Darla conozca a William.
{22
Subtitles for 2 4 05x0 7 Napisy S05e07 Lol
keywords: sharpe, 05x0, 1, sharpes, revenge, napisy, ns, srevenge, dvd, uprip, pl,
original filename: Sharpe_05x01_-_Sharpes_Revenge_(NAPiSY-73245).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x352 25.0fps 697 MB
{1908}{1957}D?p?chez-vous avec la malle.
{2250}{2280}Cesarskie dobra za?adowane, mo?ecie rusza?.
{2350}{2400}Je?li gen Calvet zagon?? w walce, przejedziecie.
{2509}{2558}Tenez mon cheval, voulez-vous?| Prosz? przytrzymac mego konia.
{3040}{3064}Merci, mon ami.|Dzi?kuj? m?j przyjacielu.
{3066}{3115}Mon g?n?ral.|Generale
{3455}{3479}R?veille.|Grac pobudk?.
{4987}{5036}Richard, ty dr?ysz.
{5062}{5100}Tak?
{5102}{5151}Co si? sta?o?
{5204}{5253}B?d? dzi? walczy? w bitwie.
{5279}{5328}I robi? si? stary
{5354}{5403}Nie by?e? zesz?ej nocy.
{5486}{5551}Gdzie jeste?my? By?o ciemno, gdy przyjecha?am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)/
{131}{226}24 GODZINY
{251}{298}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{307}{369}- By? jaki? problem z pojemnikami?|- Nie.
{371}{417}By?y dok?adnie tam, gdzie mia?y by?.
{419}{496}Rosjanie w ko?cu poznaj? konsekwencje|okupowania naszego kraju,
{498}{549}kiedy zamienimy Moskw? w cmentarzysko.
{551}{654}- Irwick wyjecha? w?a?nie z lotniska.|- Rz?d nie wie o kradzie?y?
{657}{726}/- Jeszcze nie.|- Wi?c zosta? nam tylko Bauer.
{728}{779}- Dzwoni? pan do mnie.|- Musisz co? zrobi?.
{781}{877}- Ca?y czas szukamy tego gazu.|- Bauer jest teraz najwa?niejszy.
{879}{912}Podp