Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{543}{634}Having reached the end|of my sinner's life...
{639}{692}my hair now white...
{695}{769}I prepare to leave|on this parchment my testimony...
{771}{834}as to the wondrous|and terrible events...
{835}{891}I witnessed in my youth...
{893}{1023}at the end of the year of 1327.
{1036}{1111}May God grant me|the wisdom and grace...
{1115}{1204}to be the faithful chronicler|of the happenings that took place...
{1207}{1310}in a remote abbey|in the dark north of ltaly.
{1312}{1419}An abbey whose name|it may seem, even now...
{1420}{1498}bias andprudent to omit.
{1814}{1934}THE NAME OF THE ROSE
{5156}{5219}May my hand not tremble|now that I
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: name, der, rose, 1986, 1, cd, english, en, the, of,
original filename: Name der Rose, Der - 1986 - 1CD - English - en - 6683aee73a475d0e2a839e4c75c6cb12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
Having reached the end
of my sinner's life...
2
00:00:13,800 --> 00:00:15,900
my hair now white...
3
00:00:16,100 --> 00:00:19,000
I prepare to leave
on this parchment my testimony...
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
as to the wondrous
and terrible events...
5
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
I witnessed in my youth...
6
00:00:24,000 --> 00:00:29,200
at the end of the year of 1327.
7
00:00:29,700 --> 00:00:32,700
May God grant me
the wisdom and grace...
8
00:00:32,900 --> 00:00:36,400
to be the faithful chronicler
of the happenings that took place...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{543}{634}Having reached the end|of my sinner's life...
{639}{692}my hair now white...
{695}{769}I prepare to leave|on this parchment my testimony...
{771}{834}as to the wondrous|and terrible events...
{835}{891}I witnessed in my youth...
{893}{1023}at the end of the year of 1327.
{1036}{1111}May God grant me|the wisdom and grace...
{1115}{1204}to be the faithful chronicler|of the happenings that took place...
{1207}{1310}in a remote abbey|in the dark north of ltaly.
{1312}{1419}An abbey whose name|it may seem, even now...
{1420}{1498}bias andprudent to omit.
{1814}{1934}THE NAME OF THE ROSE
{5156}{5219}May my hand not tremble|now that I
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: murder, she, wrote, 03x0, 4, one, white, rose, for, death, english,
original filename: fb70542ccb5c7b329bb76102b8091d8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,934
<i>[Woman]</i>
<i>Tonight on</i> Murder, She Wrote.
2
00:00:02,002 --> 00:00:05,233
And you will do me the courtesy
of opening the bloody gate now, sir,
3
00:00:05,305 --> 00:00:09,366
<i>because if it is not open by the time</i>
<i>we arrive, my driver will smash it in.</i>
4
00:00:09,443 --> 00:00:12,412
I see. It's perfectly all right
to drag me all over town at gunpoint.
5
00:00:12,479 --> 00:00:16,040
Risk my neck, dodging traffic,
being chased by German spies.
6
00:00:16,116 --> 00:00:17,674
Good Lord!
[Gasping]
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,219
<i>[W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,824 --> 00:00:36,952
WOODS NEAR QUANTICO, VA
2
00:02:45,540 --> 00:02:47,580
Starling!
3
00:02:49,169 --> 00:02:51,208
Starling!
4
00:02:53,298 --> 00:02:56,216
Crawford wants to see you in his office.
5
00:02:56,343 --> 00:02:58,382
Thank you, sir.
6
00:03:45,725 --> 00:03:47,765
- Clarice.
- Hey.
7
00:04:38,069 --> 00:04:43,064
You looking for Crawford? He should
be back in a minute. Wait in his office.
8
00:05:40,006 --> 00:05:42,082
Starling.
9
00:05:42,217 --> 00:05:45,633
- Clarice M. Good morning.
- Morning, Mr Crawford.
10
00:05:45,762 --> 00:05:49,131
Sor
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: da, hong, deng, long, gao, gua, 1991, cd, english, en, raise, the, red, lantern, fragment,
original filename: Da hong deng long gao gao gua - 1991 - 1CD - English - en - 3f7b6dbafc92ab1f288379c9bce20fe3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,552 --> 00:00:56,044
Mother, stop!
2
00:00:57,257 --> 00:00:59,157
You've been talking for three days.
3
00:01:00,260 --> 00:01:01,659
I've thought it over.
4
00:01:02,695 --> 00:01:04,390
Alright, I'll get married.
5
00:01:04,697 --> 00:01:07,996
Good! To what sort of man?
6
00:01:09,536 --> 00:01:12,937
What sort of man? Is it up to me?
7
00:01:13,673 --> 00:01:18,474
You always speak of money.
Why not marry a rich man?
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,874
Marry a rich man and you'll
only be his concubine.
9
00:01:28,421 --> 00:01:31,652
Let me be a concubine.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,302 --> 00:00:25,897
Tendo chegado ao final
de minha vida de pecador...
2
00:00:26,106 --> 00:00:28,267
meus cabelos agora brancos...
3
00:00:28,375 --> 00:00:31,344
preparo-me para deixar
aqui meu testemunho...
4
00:00:31,445 --> 00:00:33,879
dos maravilhosos
e terrÃveis eventos...
5
00:00:33,914 --> 00:00:36,212
que testemunhei na juventude...
6
00:00:36,316 --> 00:00:41,549
no final do ano de 1327.
7
00:00:41,955 --> 00:00:44,924
Que Deus me conceda
sabedoria e graça...
8
00:00:45,125 --> 00:00:48,617
para ser cronista fiel dos
acontecimentos ocorridos...
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
- Taking them?
- No
2
00:01:40,100 --> 00:01:41,600
Dr. Gachet's place?
3
00:01:41,500 --> 00:01:44,900
He won't arrive until
the 7 o'clock train
4
00:01:44,800 --> 00:01:47,800
5
00:01:47,600 --> 00:01:49,400
Know a cheap boarding house?
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,900
Ravoux's. That's the only one
7
00:01:51,800 --> 00:01:52,100
8
00:01:52,100 --> 00:01:57,400
You needed the next stop,
Ravoux's is closer to Auvers
9
00:01:57,100 --> 00:01:57,400
10
00:01:57,400 --> 00:02:00,900
- Glass of wine?
- I don't drink
11
00:02:00,800 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,556 --> 00:00:14,083
<i>Habiendo llegado al final
de mi vida de pecador... </i>
2
00:00:14,259 --> 00:00:16,250
<i>... con mi cabeza cana... </i>
3
00:00:16,428 --> 00:00:19,864
<i>... me preparo para dejar
en este pergamino, mi testimonio... </i>
4
00:00:20,032 --> 00:00:24,867
<i>... de los maravillosos y terribles
hechos que vi en mi juventud... </i>
5
00:00:25,037 --> 00:00:30,873
<i>... hacia finales
del año de Nuestro Señor, 1327.</i>
6
00:00:31,043 --> 00:00:33,978
<i>Que Dios me dé
la sabidurÃa y la gracia... </i>
7
00:00:34,146 --> 00:00:37,912
<i>... de ser fiel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,241 --> 00:02:24,503
Hello.
2
00:02:24,576 --> 00:02:27,739
Mr. Brooks, there's a Margo Brofman
on the phone for you.
3
00:02:27,812 --> 00:02:31,805
- Oh, yeah? Put her through.
- Oka y.
4
00:02:31,883 --> 00:02:34,181
- Hello?
- Hey, Margo.
5
00:02:34,252 --> 00:02:37,710
I'm giving a surprise party
Sunday night. Can you come?
6
00:02:37,789 --> 00:02:40,189
Who're you gonna surprise?
7
00:02:40,258 --> 00:02:41,190
You.
8
00:02:42,160 --> 00:02:45,618
- Who else is coming?
- Just Felicia and Liz.
9
00:02:45,697 --> 00:02:46,857
Oh, yeah?
10
00:02:49,401 --> 00
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: omen, iv:, the, awakening, 1991, cd, english, iv, divx, saphire,
original filename: Omen IV: The Awakening - 1991 - 1CD - English - en - ada1f1748979622628dc373048c7f86d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,298 --> 00:00:51,301
A beautiful baby girl.
2
00:00:53,053 --> 00:00:56,348
Yes. Yes,
she's just perfect.
3
00:00:56,431 --> 00:01:00,519
I'll give you to Sister Yvonne.
She's dying to talk to you.
4
00:01:02,229 --> 00:01:05,774
Mrs. York,
wait until you see her.
5
00:01:05,858 --> 00:01:08,193
She's a tiny miracle.
6
00:01:10,404 --> 00:01:15,033
Yes. Yes, of course.
7
00:01:15,075 --> 00:01:17,744
Then we'll expect you.
8
00:01:17,828 --> 00:01:20,747
All right. Bye.
9
00:01:23,667 --> 00:01:26,628
The clouds sweep away the color.
10
00:01:29,423 -->
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: my, name, is, earl, 1x1, 7, didnt, pay, taxes, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6654-My_Name_Is_Earl.1x17.Didnt_Pay_Taxes.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,333
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,372
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,710
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,449 --> 00:00:17,746
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,149
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x1, 6, blow, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10382-My_Name_Is_Earl.2x16.Blow.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,877
I told you-
the light beer drinks faster.
2
00:00:12,979 --> 00:00:15,447
Well, it only makes sense.
3
00:00:15,548 --> 00:00:18,108
<i>My name is Earl.</i>
4
00:00:22,389 --> 00:00:26,120
Check it out. I was in my deaf lawyer's office,
and the most unbelievable thing happened.
5
00:00:26,226 --> 00:00:28,592
- She can hear now?
- No, you idiot.
6
00:00:28,695 --> 00:00:32,597
- She can see through walls?
- Yeah, that's it, genius. She can see through walls.
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,929
<i>[Earl Narrating]</i>
<i>With Joy's court date gettin'closer...</
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, english, en, s03e06, xor, vtv,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - English - en - 51985b884aeb5c122f132de924d6abab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,075 --> 00:00:07,471
<i>In prison, there's no day
more special than conjugal day.</i>
2
00:00:10,481 --> 00:00:14,318
<i>Which looks better,
throat scar or no throat scar?</i>
3
00:00:14,828 --> 00:00:17,792
<i>Twice a month, the guys in my barracks
get to have sex with a woman,</i>
4
00:00:17,918 --> 00:00:21,070
<i>sometimes with their wives,
sometimes with their girlfriends...</i>
5
00:00:22,378 --> 00:00:25,012
<i>and sometimes with women
they were meeting for the first time,</i>
6
00:00:25,138 --> 00:00:26,449
<i>known as "letter writers."</i>
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3951}{3998}Exterminator.
{4881}{4925}Mm-hmm.
{4929}{4985}You want I should spit right in your face?
{4989}{5047}You want, hmm?|You want? You want?
{5051}{5095}I ran out.
{5099}{5167}You ran out?|Oh, that's nice.
{5171}{5239}You ran out.|It's impossible you run out.!
{5243}{5290}What'd you do, eat the stuff?.
{5294}{5338}The Chink shortchanged me.
{5342}{5396}No "glot." Come "Fliday."
{5518}{5612}It's funny.|It's actual very funny what you just said.
{5616}{5661}Ran out.
{5665}{5770}They can either paint it, or draw it, or write|it down and then pass it on to somebody.
{5774}{5841}They read what you're saying,|and then they reexperience.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{64}www.titulky.com
{65}{80}A nyn?,
{125}{290}nyn? kdy? jsem ji spat?il v jej? chudob?,|v m?m srdci jsem se modlil k Bohu ?e jsem Franti?k?n.
{320}{415}Cht?l jsem aby v?d?la,|?e jsem nepat?il do tohoto opatstv?.
{430}{555}C?til jsem to jako stav zasv?cen?, k povznesen?|jejich t?lesn? chudoby
{660}{715}a duchovn? zka?enosti.
{2040}{2180}Sbohem Viliame, jsi bl?zniv? a arogantn?,
{2200}{2245}ale j? t? m?m r?d.
{2250}{2330}A nikdy se za tebe nep?estanu modlit.
{2400}{2430}Sbohem drah? d?t?.
{2520}{2620}A zkus si nebrat moc ?patn?ch p??klad?|od sv?ho u?itele.
{2620}{2770}On p??li? p?em??l?, st?le l?e|a vyvozuje z?v?ry nam?sto v?ry
{2780}{29
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x1, 9, harassed, a, reporter, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10385-My_Name_Is_Earl.2x19.Harassed_A_Reporter.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,626
<i>My name is Earl.</i>
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,205
<i>- [Earl Narrating]</i>
<i>Randy has several issues when he sleeps.</i>
<i>- [Snoring]</i>
3
00:00:06,306 --> 00:00:09,298
<i>He grinds his teeth,</i>
<i>he occasionally punches me in the face...</i>
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,401
<i>- and he doesn't always breathe.</i>
- [Stops Breathing]
5
00:00:12,512 --> 00:00:16,380
<i>And although temporarily dying</i>
<i>12 times a night didn't bother Randy...</i>
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,451
<i>it sure bothered me.</i>
7
00:00:34,401 --> 00:00:38,531
- [
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: my, name, is, earl, 2005, english, en, s03e04, fqm, vtv,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - English - en - cd134e3466c9d3344323dee8f737bfca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,446
Season 3 - Episode 4
The Frank Factor
2
00:00:02,774 --> 00:00:05,344
Subtitles by Loky and Jarick
Transcript by swsub.com
3
00:00:05,713 --> 00:00:07,419
Why are you touching me?
4
00:00:07,529 --> 00:00:10,843
Where's that female guard who looks like
the coach of the Pittsburgh Steelers?
5
00:00:10,959 --> 00:00:13,584
She's sick today so they said
I get to frisk all the women,
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,791
cause if someone sues,
I got the least stuff to lose.
7
00:00:24,367 --> 00:00:27,529
I brought you some cupcakes,
some socks I made, and some mag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,480 --> 00:01:41,314
- Eh, ¿dónde estás ahora?
- En ninguna parte.
2
00:01:41,440 --> 00:01:43,795
Es tarde. Tengo que irme.
3
00:01:45,320 --> 00:01:47,834
- John y Susan han confirmado la cena.
- SÃ.
4
00:01:47,960 --> 00:01:51,748
No la pongas con la mujer de Ray.
Le preguntará si él se pasa a otro bufete.
5
00:01:51,880 --> 00:01:55,475
- La pondré con los Gimbel.
- Sra. Tait, listos para ir al colegio.
6
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
Estamos bien abrigados. Vamos.
7
00:01:57,720 --> 00:02:00,359
Ahà está mamá.
DespedÃos y dadle un fuerte abrazo.
8
00:02:00,
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x2, 3, the, trial, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10388-My_Name_Is_Earl.2x23.The_Trial.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:06,403
The dresser,
the bedspread, the lamp...
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,599
the television, the telephone-
3
00:00:08,708 --> 00:00:12,075
<i>[Earl Narrating] Randy was pointing out</i>
<i>all the things he was gonna miss at the motel...</i>
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,078
<i>'cause it was our last night there.</i>
5
00:00:14,180 --> 00:00:17,581
<i>- We were movin'.</i>
- The vending machine that takes buttons...
6
00:00:17,684 --> 00:00:21,017
Paul the sleepwalking guy
from downstairs.
7
00:00:21,121 --> 00:00:23,749
Yeah. I'm gonna miss Paul too.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:03:08,520
FANTASTIC PLANET
2
00:03:08,520 --> 00:03:10,080
She stopped moving
3
00:03:10,080 --> 00:03:15,200
Now we can't play
with her any more
4
00:03:15,200 --> 00:03:27,960
Careful! It's Mr Sihn
5
00:03:27,960 --> 00:03:31,360
Look, father.
A female Om and her baby
6
00:03:31,360 --> 00:03:33,280
Is she dead?
7
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
I'm afraid so, Tiwa
8
00:03:35,080 --> 00:03:37,680
Why does the babymake noise?
9
00:03:37,680 --> 00:03:42,040
It's either frightened or hungry
10
00:03:42,040 --> 00:03:45,200
We can't leave him
May I keep hi
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: my, name, is, earl, 1x2, boogeyman, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6657-My_Name_Is_Earl.1x20.Boogeyman.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,333
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,372
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,710
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,449 --> 00:00:17,711
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,817 --> 00:00:20,115
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,554 --> 00:00:24,022
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, unrated, diamond, english, motechnet, com, 2005,
original filename: The.Exorcism.Of.Emily.Rose.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>Emily!</i>
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
I'm sorry, Mr. Rose
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
but I cannot state conclusively
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
00:05:14,213 --> 00:05:16,681
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x1, 7, the, birthday, party, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10383-My_Name_Is_Earl.2x17.The_Birthday_Party.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,137
<i>[Earl Narrating] Every year,</i>
<i>on my birthday, Randy wakes up early...</i>
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,571
<i>to make me breakfast in bed.</i>
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,634
<i>Unfortunately, he's not used to being</i>
<i>up early, and falls right back asleep.</i>
4
00:00:12,746 --> 00:00:16,079
- [Snoring]
- Randy.
5
00:00:16,182 --> 00:00:18,082
<i>The thing I was most happy</i>
<i>to celebrate...</i>
6
00:00:18,184 --> 00:00:21,381
<i>was not bein'the third person</i>
<i>at the motel to be killed in a bed fire.</i>
7
00:00:21,488 --> 00:00:24,78
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: 1037, my, name, is, earl, 2x0, 8, robbed, a, stoner, blind, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10375-My_Name_Is_Earl.2x08.Robbed_A_Stoner_Blind.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,566
<i>My name is Earl.</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,070
<i>[Earl Narrating]</i>
<i>Camden County was having a heat wave.</i>
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,299
<i>Me and Randy wanted</i>
<i>to cool off in the pool.</i>
4
00:00:08,408 --> 00:00:10,308
<i>Unfortunately,</i>
<i>we weren't the only ones.</i>
5
00:00:10,410 --> 00:00:12,640
When do you think the mice
are gonna be done swimmin'?
6
00:00:12,746 --> 00:00:15,544
I think they are done, Randy.
They're just never gettin' out of the pool.
7
00:00:15,648 --> 00:00:18,742
We can soak our feet
in these, bu
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x1, 5, foreign, exchange, student, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10381-My_Name_Is_Earl.2x15.Foreign_Exchange_Student.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,558
<i>My name is Earl.</i>
2
00:00:04,871 --> 00:00:06,771
Can I lick the envelope
when you're done?
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,103
I like knowin' my spit's
goin' all the way to France.
4
00:00:09,209 --> 00:00:11,370
The furthest my spit's
ever gone before...
5
00:00:11,478 --> 00:00:14,106
is wherever that hippie who
asked us for directions was goin'.
6
00:00:14,214 --> 00:00:16,444
Just remember.
Up and down, not side to side.
7
00:00:16,549 --> 00:00:18,483
You don't want to
cut yourself again.
8
00:00:18,585 --> 00:00:21,816
<i>[Earl Narrating] I
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 2, quit, smoking, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6639-My_Name_Is_Earl.1x02.Quit_Smoking.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:05,367
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,472 --> 00:00:07,406
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,739
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,313
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,483 --> 00:00:17,780
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,182
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,621 --> 00:00:24,089
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1158}{1230}A beautiful baby girl.|
{1272}{1351}Yes. Yes,|she's just perfect.
{1353}{1451}I'll give you to Sister Yvonne.|She's dying to talk to you.
{1492}{1577}Mrs. York,|wait until you see her.
{1579}{1635}She's a tiny miracle.|
{1688}{1799}Yes. Yes, of course.|
{1800}{1864}Then we'll expect you.|
{1866}{1936}All right. Bye.|
{2006}{2077}The clouds sweep away the color.|
{2144}{2264}Leaves everything like|a black and white photograph.
{2864}{2987}Tell me about the parents. Any history|of drug abuse or alcohol addiction?
{2989}{3075}We're supplying the environment,|but we're inheriting the genes,
{3077}{3200}whether the mother was traumatized|durin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,251 --> 00:02:31,607
<i>Na konci sv?ho uboh?ho</i>
<i>h???n?ho ?ivota</i>
2
00:02:31,811 --> 00:02:33,688
<i>se co kmet ?ediv?</i>
3
00:02:33,891 --> 00:02:37,122
<i>chyst?m zanechat</i>
<i>na tomto pergamenu sv? sv?dectv?</i>
4
00:02:37,331 --> 00:02:41,927
<i>o podivuhodn?ch a stra?n?ch ud?lostech,</i>
<i>kter?ch jsem byl sv?dkem v ml?d?</i>
5
00:02:42,131 --> 00:02:47,683
<i>na konci l?ta P?n? 1327.</i>
6
00:02:47,891 --> 00:02:50,689
<i>B?h a? mi d? milost a moudrost,</i>
7
00:02:50,891 --> 00:02:54,440
<i>abych v?rn? zaznamenal v?echno,</i>
<i>co se ud?lo</i>
8
00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Season 3 - Episode 3
<i>The Gangs of Camden County</i>
2
00:00:03,499 --> 00:00:06,519
Subtitles by Loky, Ricana and Jarick
Transcript by swsub.com
3
00:00:07,439 --> 00:00:08,765
<i>When you're in prison,</i>
4
00:00:08,863 --> 00:00:12,631
<i>nobody trusts you to do the simplest
things you used to take for granted.</i>
5
00:00:15,528 --> 00:00:18,968
I don't understand why they're so touchy
about us having our own nail clippers.
6
00:00:19,381 --> 00:00:20,955
Yeah, seems kind of silly.
7
00:00:21,117 --> 00:00:24,180
But last year an inmate used a pair
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: my, name, is, earl, 2005, english, en, s03e03, xor, vtv, es,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - English - en - bddaf53413a661403fe61722594b8622.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,629
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,630
Tradu??o: Anacleto e Jonescs
Sincronia e Revis?o: Jonescs
3
00:00:04,731 --> 00:00:05,731
ESP-Traducci?n: Andreueitor, maybols y szyslak
4
00:00:05,832 --> 00:00:07,332
Agradecimientos especiales:
SpoOol, JsN, Slevin e Lovesick
5
00:00:07,433 --> 00:00:10,200
Cuando est?s preso,
no te dejan hacer
6
00:00:10,233 --> 00:00:13,133
todas las cosas normales
que sol?as hacer.
7
00:00:15,533 --> 00:00:19,355
No s? por qu? no nos dejan tener
nuestros propios cortau?as
8
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
s?, parece est?pido
9
0
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: the, purple, rose, of, cairo, spanish, english, dual, locospordivx, 10, foros, com, by, glpd,
original filename: 60948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:43,120 --> 00:01:46,430
- Cecilia, cuidado. ¿Estás bien?
- SÃ.
2
00:01:47,600 --> 00:01:51,309
Te va a gustar la pelÃcula. Es más
romántica que la de la semana pasada.
3
00:01:51,920 --> 00:01:54,718
QuerÃa cereales
antes de los huevos revueltos.
4
00:01:54,840 --> 00:01:56,910
Lo siento, ahora se los traigo.
5
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: name, der, rose, of, the, nom, de, la, le, nome, della, rosa, il, napisy, tnotr, cd, 1, schizo, 2,
original filename: Name_der_Rose_Der_Name_of_the_Rose_The_Nom_de_la_rose_Le_Nome_della_rosa_Il_(NAPiSY-52633).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{335}Having reached the end|of my poor sinner's life...
{339}{387}...my hair now white...
{391}{473}...I prepare to leave,|on this parchment, my testimony...
{477}{593}...as to the wondrous and terrible|events that I witnessed in my youth...
{597}{737}...towards the end of the year|of our Lord, 1327.
{741}{812}May God grant me|the wisdom and grace...
{816}{906}...to be the faithful chronicler|of the happenings that took place...
{910}{1007}...in a remote abbey|in the dark north of Italy.
{1012}{1123}An abbey whose name|it seems even now...
{1127}{1217}...pious and prudent to omit.
{4868}{4977}May my hand not tremble|now that I start to
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: mio, nome, nessuno, il, 1973, 2, cd, english, en, my, name, is, nobody, eng, 1,
original filename: Mio nome e Nessuno, Il - 1973 - 2CD - English - en - 43d458886082a78a6cb3fe0f9e2f439b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,299 --> 00:00:02,665
Loser will be here
tomorrow morning.
2
00:00:02,868 --> 00:00:06,429
Name's Jack Beauregard.
3
00:00:11,210 --> 00:00:14,077
That 's a name to reckon with.
4
00:00:17,917 --> 00:00:21,148
How much do you reckon?
5
00:00:28,027 --> 00:00:30,427
Five hundred?
6
00:00:32,765 --> 00:00:35,632
A thousand more, perhaps.
7
00:00:35,834 --> 00:00:40,134
I reckon I may never spend it.
Why Jack Beauregard?
8
00:00:42,741 --> 00:00:45,767
Will this do for an answer?
9
00:00:52,985 --> 00:00:57,319
You paid for a front row seat.
Don't miss the show.
10
00:
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: barton, fink, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, pal, romanian, english,
original filename: 25788-Barton_Fink_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,667 --> 00:01:48,227
Sãrutã-l din partea mea Maury.
2
00:01:49,589 --> 00:01:50,673
Visezi din nou.
3
00:01:50,708 --> 00:01:53,109
Nu mai visez, Lil!
4
00:01:53,144 --> 00:01:56,072
Acum am deschis ochii dupã mulþi ani.
5
00:01:56,107 --> 00:01:57,549
Unchiul Dave a spus...
6
00:01:57,584 --> 00:01:58,911
"Lumina soarelui e un vis,
7
00:01:58,946 --> 00:02:01,472
dacã trãieºti cu ochii închiºi."
8
00:02:01,507 --> 00:02:04,349
Ochii mei s-au deschis acum!
9
00:02:04,384 --> 00:02:06,468
Vãd corul, ºtiu cã
10
00:02:06,503 --> 00:02:08,549
este îmbrãcat
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: 1750, atlantis, 1991, luc, besson, 2, 5, fps, english, romanian,
original filename: 17507-Atlantis_(1991)_(Luc_Besson)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,809 --> 00:00:41,644
Forget one by one
the everyday sounds.
2
00:00:41,809 --> 00:00:43,208
All these noises...
3
00:00:43,369 --> 00:00:49,160
...all these symbols of a life
that has become modern, urban.
4
00:00:50,049 --> 00:00:54,042
Forget this glass-and-metal
environment.
5
00:00:54,209 --> 00:00:55,961
Forget this asphalt...
6
00:00:56,129 --> 00:01:01,442
...that every day
takes us faster, further.
7
00:01:05,689 --> 00:01:10,638
Welcome to the world of Atlantis.
8
00:01:10,809 --> 00:01:14,404
The original world.
9
00:01:17,689 --> 00:01:23,480
A world that i
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: name, der, rose, of, the, nom, de, la, le, nome, della, rosa, il, napisy, ns, 2, 1986, internal, schizo, 1,
original filename: Name_der_Rose_Der_Name_of_the_Rose_The_Nom_de_la_rose_Le_Nome_della_rosa_Il_(NAPiSY-53531).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{241}{346}Mo?e s? zbyt cenne ? Zbyt delikatne ?
{366}{448}Nie w tym rzecz Adso.
{465}{580}Zawieraj? cz?sto wiedz? odmienn? od naszej,
{590}{771}i poj?cia kt?re mog?y by nas o?mieli? by podda? w w?tpliwo?? |nieomylno?? S?owa Bo?ego.
{941}{1006}Mistrzu...
{1041}{1139}A zw?tpienie Adso to wr?g wiary.
{1191}{1256}Mistrzu...
{1716}{1791}Zaczekaj na mnie.
{1816}{1903}W?a?nie czekam na ciebie.
{2016}{2087}Ale s?ysz? jak chodzisz.
{2091}{2192}Nie ruszam si? Adso, jestem tutaj.
{2616}{2691}Jeste? na g?rze ?
{2716}{2787}Gdzie jeste? ch?opcze ?
{2791}{2861
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: the, name, of, rose, 1986, internal, schizo, swedish, motechnet, com, tnotr, cd, 1, 2,
original filename: 2501-The.Name.Of.The.Rose.1986.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{395}Nu, mot slutet av mitt fattiga|syndiga liv, med vitnat hår-
{399}{496}-vill jag här avlägga vittnesbörd-
{501}{614}-om de märkliga och hemska ting|jag bevittnade som ung man-
{619}{749}-i slutet av Herrens år, 1327.
{754}{819}Gud skänke mig vishet och pietet-
{824}{914}-att sannfärdigt förtälja|vad som timade-
{919}{1015}-i ett kloster i norra Italien-
{1021}{1131}-vars namn det tycks mig,|än i dag-
{1136}{1224}-fromt och tillrådligt att utelämna.
{1436}{1536}EN PALIMPSEST PÃ|UMBERTO ECOS ROMAN
{1541}{1656}ROSENS NAMN
{4875}{4998}Må jag icke darra på handen, nu när|jag återvänder till det förflutna-
{5003}{51
Subtitles for 1991 Name Of The Rose Divx Cd English 2
keywords: fried, green, tomatoes, 1991, extended, promise, english, motechnet, com, cd, 2, eng,
original filename: 3064-Fried.Green.Tomatoes.1991.Extended.DVDRip.XviD.PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,986 --> 00:00:04,319
Hold on there.
Y'all ain't foolin' anybody.
2
00:00:04,390 --> 00:00:08,588
I'd recognize those size 14
clodhoppers you got anywhere.
3
00:00:08,661 --> 00:00:11,789
- Just a minute, Idgie.
- More pie, Grady?
4
00:00:11,864 --> 00:00:14,355
No, thank you, Ruth.
5
00:00:14,433 --> 00:00:17,994
Idgie, I'll talk
to the boys.
6
00:00:18,070 --> 00:00:20,231
You just keep them
on out back there, ya hear?
7
00:00:20,306 --> 00:00:25,073
<i>Bye, Ruth.
Bye, Grady.</i>
8
00:00:25,778 --> 00:00:27,211
You're gonna get yourself
in a heap of trouble.
9
00:0