Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,672 --> 00:02:12,508
à à éæãîï ìê
,âù ìðçúéÃ
2
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
úáãå÷ à ú úòøåëú äà åîðåú äîçåæéú
äéà îãäéîä
3
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
äéà úéîùê ìà åøê ëì
ñåó äùáåò ùì çâ ääåãéä
4
00:02:18,347 --> 00:02:19,973
ðå!, ëìåà ìà äùúðä
5
00:02:19,973 --> 00:02:23,644
à öìðå îòåøôì åòððéà ðîåëéÃ
áîæøç äîôøõ åëà ï
6
00:02:23,644 --> 00:02:24,978
.ñà ï ôøðñéñ÷å
7
00:02:25,896 --> 00:02:28,941
åà ðçðå îöôéà ìîòì 68
î
Subtitles for 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan
keywords: high, crimes, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5095-High Crimes ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3132}{3177}à à éæãîï ìê|,âù ìðçúéÃ
{3177}{3242}úáãå÷ à ú úòøåëú äà åîðåú äîçåæéú|äéà îãäéîä
{3242}{3317}äéà úéîùê ìà åøê ëì|ñåó äùáåò ùì çâ ääåãéä
{3317}{3355}ðå!, ëìåà ìà äùúðä
{3355}{3444}à öìðå îòåøôì åòððéà ðîåëéÃ|áîæøç äîôøõ åëà ï
{3444}{3475}.ñà ï ôøðñéñ÷å
{3498}{3571}åà ðçðå îöôéà ìîòì 68|îòìåú
{3571}{3670}äùòä ëøâò äéà 7:23
{3711}{3735}à å à ìåäéÃ
{4493}{4545}îåú÷, ëáé à åúå
{4578}{4627}à ðçðå çééáéÃ, ìòùåú éìã
{4819}{4857}.Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,419 --> 00:02:13,223
ÃÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃá
ÃäÃã Ãáì ÃáÃÃÃÃá
2
00:02:13,223 --> 00:02:15,925
ÃÃÃà Ãáà ÃäÃà ÃáÃÃÃÃÃ
Ãà ÃáãÃÃà ÃáÃäÃ. ÃÃäÃÃ¥Ã.
3
00:02:15,925 --> 00:02:19,068
ÃÃÃÃãà ÃáÃá ÃÃÃ
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃãÃà Ãáà ÃÃáà äåÃÃà ÃáÃÃÃæÃ.
4
00:02:19,068 --> 00:02:20,739
ÃÃäá áà ÃÃà ÃÃÃà .
5
00:02:20,739 --> 00:02:24,413
ÃÃÃãà ÃáÃÃÃà æÃáÃÃæã ÃÃ
Ãáà ÃáÃáÃà ÃáÃÃÃà æåäÃ
6
00:02:24,413 --> 00:02:25,745
ÃÃä ÃÃÃäÃÃÃÃæ.
7
00:0
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,613 --> 00:02:08,969 X1:167 X2:550 Y1:061 Y2:126
Pogledajte umjetnièku izložbu
Marin Countyja.
2
00:02:09,213 --> 00:02:12,683 X1:143 X2:574 Y1:061 Y2:087
Traje do poslije Dana zahvalnosti.
3
00:02:12,893 --> 00:02:17,330 X1:178 X2:535 Y1:061 Y2:126
Ništa se nije promijenilo.
Magla u Istoènom zaljevu...
4
00:02:17,573 --> 00:02:19,723 X1:186 X2:527 Y1:061 Y2:087
...i ovdje u San Franciscu.
5
00:02:19,973 --> 00:02:24,330 X1:149 X2:568 Y1:061 Y2:126
Kad se oblaci raziðu, oèekujemo
temperature do 20 stupnjeva.
6
00:02:24,573 --> 00:02:27,133 X1:248 X2:467 Y1:061 Y2:121
Sada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,773 --> 00:01:45,892
Ãáò ÃïëÃÃáò, Ãë ÃáëâáÃôüñ, 1988
2
00:02:11,800 --> 00:02:15,299
ÃÃ¥Ãôå ôï Ãáëëéôå÷Ãéêü ÃáÃçãýñé
ôïõ ÃáñÃà ÃÃïõÃôé.
3
00:02:15,554 --> 00:02:19,172
Ãá äéáñêÃóåé üëï ôï Ãáââáôïêýñéáêï.
4
00:02:19,391 --> 00:02:24,017
ÃáìÃá áëëáãÃ.
ÃìÃ÷ëç óôïà ÃÃáôïëéêü Ãüëðï...
5
00:02:24,271 --> 00:02:26,512
...êáé åäþ óôï Ãáà ÃñáÃóÃóêï.
6
00:02:26,773 --> 00:02:31,315
ÃåñéìÃÃïõìå 20 âáèìïýò,
üôáà äéáëõèïý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,714 --> 00:02:12,508
If you get a chance,
get over to the marine,
2
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
check out the marine's county
arts fair. It's amazing.
3
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
It will be going on through this
thanksgiving weekend.
4
00:02:18,347 --> 00:02:20,015
Well, nothing change.
5
00:02:20,015 --> 00:02:23,685
We got fog and low cloud in
both east bay and here in
6
00:02:23,685 --> 00:02:25,020
San Francisco.
7
00:02:25,896 --> 00:02:28,982
And we looking at a high of 68
degree.
8
00:02:28,982 --> 00:02:33,153
Time now is twenty three after
seven.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,613 --> 00:02:08,969
Pogledajte umjetnièku izložbu
Marin Countyja,
2
00:02:09,213 --> 00:02:12,683
Traje do poslije Dana zahvalnosti,
3
00:02:12,893 --> 00:02:17,330
Ništa se nije promijenilo,
Magla u Istoènom zaljevu,,,
4
00:02:17,573 --> 00:02:19,723
,,, i ovdje u San Franciscu,
5
00:02:19,973 --> 00:02:24,330
Kad se oblaci raziðu, oèekujemo
temperature do 20 stupnjeva,
6
00:02:24,573 --> 00:02:27,133
Sada je toèno
7 sati 23 minute,
7
00:02:27,293 --> 00:02:28,692
PREDVlÃANJE
OVULACIJE
8
00:02:28,893 --> 00:02:30,724
O, Bože!
9
00:03:00,253 --> 00:03:02,403
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1680}CRIMES EM 1° GRAU
{2436}{2512}Las Colinas, El Salvador, 1988
{3137}{3227}Se puderem, visitem a feira|de Arte do Condado de Marin.
{3229}{3318}Vai estar lá durante este|fim de semana todo.
{3319}{3399}Não mudou nada|temos nevoeiro e nuvens baixas...
{3401}{3495}...tanto na baÃa,|como aqui em São Francisco.
{3497}{3606}A temperatura mais alta será de 20ºC,|quando se dissiparem as nuvens.
{3608}{3682}São 7 horas e 23 minutos.
{3684}{3708}Alerta de Ovulação.
{3715}{3739}Meu Deus.
{4067}{4102}Olá.
{4506}{4542}Tommy, desliga isso.
{4579}{4624}Temos que fazer um bebê.
{4829}{4900}Não posso.|Tenho que fazer uma coisa.
{
Subtitles for 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan
keywords: high, school, musical, 2, 2007, 1, cd, hebrew, he, stv, fs, scr, prevail,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - e6c47bdafbcd697f9542a1c48cb63003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,770 --> 00:00:47,709
,??? ?????? ?????, ?????? ??????
.????? ???? ??? ??????
2
00:00:48,245 --> 00:00:54,051
?? ???? ???? ?????? ??
...????? ???? ????? ??????
3
00:00:54,227 --> 00:00:57,327
.?? ???????? ??????? ????????...
??? ?? ??? ?????-
4
00:00:57,491 --> 00:01:00,771
,????? ???? ???? ?? ??? ????
5
00:01:00,964 --> 00:01:04,221
...????? ?? ??? ????
6
00:01:04,373 --> 00:01:10,049
!????? ?? ?????...
!???, ???? ????? ???? ?? ????? ???-
7
00:01:10,638 --> 00:01:12,739
????, ??? ???? ?????
8
00:01:14,027 --> 00:01:15,530
.??, ?'?????
9
00:01:16,343 --> 00:01:20,229
?
Subtitles for 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan
keywords: high, crimes, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: High Crimes (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,707 --> 00:00:32,292
DVDRip: mcake±
Düzeltme: Chilekesh
2
00:02:10,978 --> 00:02:14,477
Marin Ãlçesi Sanat Fuarý'na
bir uðrayýn.
3
00:02:14,732 --> 00:02:18,350
Ãükran Günü tatili boyunca sürecek.
4
00:02:18,569 --> 00:02:23,195
Deðiþen bir þey yok.
Doðu Körfezi'nde ve burada...
5
00:02:23,449 --> 00:02:25,690
...San Francisco'da sis var.
6
00:02:25,951 --> 00:02:30,494
Bulutlar çekilince en yüksek
sýcaklýk 20 derece olacak.
7
00:02:30,748 --> 00:02:33,417
Saat þu anda 7'yi 23 geçiyor.
8
00:02:33,584 --> 00:02:35,043
Yumurtlama
Tahmin Testi
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,773 --> 00:01:45,892
??? ???????, ?? ?????????, 1988
2
00:02:11,800 --> 00:02:15,299
????? ?? ???????????? ????????
??? ????? ???????.
3
00:02:15,554 --> 00:02:19,172
?? ????????? ??? ?? ??????????????.
4
00:02:19,391 --> 00:02:24,017
????? ??????.
?????? ???? ????????? ?????...
5
00:02:24,271 --> 00:02:26,512
...??? ??? ??? ??? ?????????.
6
00:02:26,773 --> 00:02:31,315
??????????? 20 ???????,
???? ????????? ?? ???????.
7
00:02:31,569 --> 00:02:34,238
? ??? ????? 7.23.
8
00:02:34,405 --> 00:02:35,863
????????
?????????
9
00:02:36,073 --> 00:02:37,982
??? ???!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Ãversatt av jette42
2
00:00:14,723 --> 00:00:29,196
www.divxsweden.net-
de nyaste svenska subtitles på nätet
3
00:02:10,714 --> 00:02:12,508
Om du får en chans,
Ã¥k till havet,
4
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
kolla in de konstnärliga omgivningarna
till havs. Det är fantastiskt.
5
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
Det håller i sig hela Tacksägelsehelgen.
6
00:02:18,347 --> 00:02:20,015
Ingen förändring.
7
00:02:20,015 --> 00:02:23,685
Vi har dimma och låga moln
både vid den östra kusten och här
8
00:02:23,685 --> 00:02:25,020
i San Francisco.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai târ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,714 --> 00:02:12,508
If you get a chance,
get over to the marine,
2
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
check out the marine's county
arts fair. It's amazing.
3
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
It will be going on through this
thanksgiving weekend.
4
00:02:18,347 --> 00:02:20,015
Well, nothing change.
5
00:02:20,015 --> 00:02:23,685
We got fog and low cloud in
both east bay and here in
6
00:02:23,685 --> 00:02:25,020
San Francisco.
7
00:02:25,896 --> 00:02:28,982
And we looking at a high of 68
degree.
8
00:02:28,982 --> 00:02:33,153
Time now is twenty three after
seven.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai târ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai târ
Subtitles for 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan
keywords: high, school, musical, 2, 2007, 1, cd, hebrew, he, tv, proper, fs, promise, heb,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 9f0d2a99ee798a4b01e5df1086f1e3c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,077 --> 00:00:47,070
??? ?????? ????? ???????
??????? ?? ?? ??? ??????...
2
00:00:48,024 --> 00:00:54,005
???? ?????? ??????? ?? ????
????? ??????.
3
00:00:54,022 --> 00:00:57,032
???? ????? ?????? ????...
?? ?? ??? ???????
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,077
????? ???? ?? ???? ???? ???..
5
00:01:00,096 --> 00:01:04,022
???? ?? ??? ?????...
6
00:01:04,037 --> 00:01:10,049
?? ????? ??????
???, ???? ????? ????? ?????!!
7
00:01:10,063 --> 00:01:12,073
???, ??? ???? ??????
8
00:01:14,002 --> 00:01:15,053
?? ?'??????
9
00:01:16,034 --> 00:01:20,022
?? ??? ???? ????? ????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2689}{2746}Dlaczego?
{3150}{3229}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3322}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3410}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3509}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3509}{3626}Temperatura 68 stopni F, |uwa?ajcie na poparzenia.
{3626}{3721}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3721}{3923}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych kawa?k?w.
{4077}{4124}Witam!
{4511}{4589}Kochanie, wy??cz to.
{4589}{4721}Musimy si? teraz stara? o d
Subtitles for 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan
keywords: high, crimes, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: High Crimes - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:20,585
Hey, I ain't doin' no more.
2
00:00:20,585 --> 00:00:22,378
It's going to be time.
3
00:00:22,545 --> 00:00:25,506
You got that all wrong brother.
It ain't me.
4
00:00:26,381 --> 00:00:27,884
Should I be so lucky.
5
00:00:28,591 --> 00:00:32,304
I'm suppose to deliver this to
Troy Abbott?
6
00:00:32,888 --> 00:00:33,805
That you?
7
00:00:33,805 --> 00:00:34,849
Yeah, who from?
8
00:00:34,849 --> 00:00:36,768
From Jim Hernandez,
down the base.
9
00:00:37,518 --> 00:00:38,685
Hey, Charles.
10
00:00:39,771 --> 00:00:41,356
Grace, what are you doi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,419 --> 00:02:13,223
ÃÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃá
ÃäÃã Ãáì ÃáÃÃÃÃá
2
00:02:13,223 --> 00:02:15,925
ÃÃÃà Ãáà ÃäÃà ÃáÃÃÃÃÃ
Ãà ÃáãÃÃà ÃáÃäÃ. ÃÃäÃÃ¥Ã.
3
00:02:15,925 --> 00:02:19,068
ÃÃÃÃãà ÃáÃá ÃÃÃ
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃãÃà Ãáà ÃÃáà äåÃÃà ÃáÃÃÃæÃ.
4
00:02:19,068 --> 00:02:20,739
ÃÃäá áà ÃÃà ÃÃÃà .
5
00:02:20,739 --> 00:02:24,413
ÃÃÃãà ÃáÃÃÃà æÃáÃÃæã ÃÃ
Ãáà ÃáÃáÃà ÃáÃÃÃà æåäÃ
6
00:02:24,413 --> 00:02:25,745
ÃÃä ÃÃÃäÃÃÃÃæ.
7
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:34,039
ëê ðøà ä ëãåø äà øõ
ëà ùø ãéðåæà åøéà ùåèèå
2
00:00:34,439 --> 00:00:36,759
.áøçáé ëåëá ôåøä åòùéø
3
00:00:43,960 --> 00:00:47,200
âåù ñìò á÷åèø 10 ÷"î
4
00:00:47,640 --> 00:00:49,560
.ùéðä ëì æà ú
5
00:00:57,079 --> 00:01:01,000
äâåù äæä äúðâù áëãåø äà øõ
.áòåöîä ùì 10,000 ôööåú âøòéðéåú
6
00:01:03,560 --> 00:01:07,920
èøéìéåï èåï ùì òôø åà áï
äúòåôôå áà èîåñôøä
7
00:01:08,358 --> 00:01:10,799
åéöøå ùëáú à á
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3128}{3172}Se tiver oportunidade,|passe pela marina,
{3172}{3236}veja a feira do|condado. Ã espantosa.
{3236}{3313}Vai decorrer durante este|fim de semana de acção de graças.
{3313}{3351}Bem, nada muda.
{3351}{3440}Temos nevoeiro e nuvens baixas|em East Bay, tal como aqui
{3440}{3471}em São Francisco.
{3493}{3567}Esperamos uma máxima de 19 graus.
{3567}{3668}São agora 7H23.
{3706}{3730}Oh, meu Deus.
{4490}{4541}Querido, desliga isso.
{4574}{4622}Temos que fazer um bébé.
{4816}{4855}Agora não posso fazer isso.
{4893}{4955}Temos um assunto que tem|de ser tratado.
{4984}{5023}Está vermelho.
{5023}{5061}Bem, falo contigo mais ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,773 --> 00:01:40,765
??? ???????, ?? ?????????, 1988
2
00:02:05,613 --> 00:02:08,969
????? ?? ???????????? ????????
??? ????? ???????.
3
00:02:09,213 --> 00:02:12,683
?? ????????? ??? ?? ??????????????.
4
00:02:12,893 --> 00:02:17,330
????? ??????.
?????? ???? ????????? ?????...
5
00:02:17,573 --> 00:02:19,723
...??? ??? ??? ??? ?????????.
6
00:02:19,973 --> 00:02:24,330
??????????? 20 ???????,
???? ????????? ?? ???????.
7
00:02:24,573 --> 00:02:27,133
? ??? ????? 7.23.
8
00:02:27,293 --> 00:02:28,692
????????
?????????
9
00:02:28,893 --> 00:02:30,724
??? ???!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: Pecker@xtra. Pl
{200}{400}Korekta Tekstu:|Pigu?a/Shpoon/Black Dragons
{1550}{1625}"HIGH CRIMES"
{2690}{2690}Dlaczego?
{3150}{3150}Je?li b?dziecie mie? okazj?,|przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3229}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak|przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3322}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y|i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3410}Nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3510}{3510}Temperatura 68 stopni F,|uwa?ajcie na poparzenia.
{3627}{3627}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3722}{3722}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3133}{3177}Dacã aveþi ocazia,|mergeþi în port,
{3177}{3242}ºi vizitaþi galeria de artã|existentã acolo. E uimitoare.
{3242}{3317}E deschisã în tot weekendul|zilei recunoºtinþei.
{3317}{3356}Altfel, nimic nou.
{3356}{3444}Avem ceaþã ºi puþini nori|ºi în golful de est ºi aici
{3444}{3476}în San Francisco.
{3498}{3571}ªi o sã avem maxim|20 de grade.
{3571}{3671}E ora ºapte ºi 23 de|minute.
{3711}{3735}Oh Doamne.
{4493}{4545}Iubitul, opreºte-l.
{4578}{4627}Trebuie sã facem un copil.
{4820}{4857}Nu pot acum.
{4897}{4960}Avem o problemã|care trebuie rezolvatã.
{4988}{5025}E roºu.
{5025}{5066}Bine, vorbim mai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3134}{3177}{y:i}Budete-li m?t p??le?itost,|{y:i}zajd?te si do p??stavu,
{3177}{3242}{y:i}kde se kon? n?mo?nick? pou?.|{y:i}Je prost? skv?l?...
{3242}{3317}{y:i}a bude trvat a? do dne D?k?vzd?n?.
{3317}{3357}{y:i}Nic se nezm?nilo.
{3357}{3445}{y:i}V obou v?chodn?ch z?livech|{y:i}tady v San Francisku...
{3445}{3477}{y:i}je mlha a sn??en? obla?nost.
{3498}{3572}{y:i}O?ek?v?n? teploty kolem 20?C.
{3572}{3672}{y:i}Je pr?v? 7:23...
{3712}{3735}Ach Bo?e.
{4494}{4546}Zlato, vypni to.
{4578}{4627}Mus?me zapracovat na d?t?ti.
{4821}{4858}Te? to ud?lat nem??u.
{4897}{4960}M?me tady n?jakou z?le?itost,|kter? nesnese odklad.
{4989}{5080}-Je ?erven?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,744 --> 00:01:10,977
CRIMES EM PRIMEIRO GRAU
2
00:02:11,677 --> 00:02:15,477
Se puderem, não percam
a Feira de Artes do Condado de Marin.
3
00:02:15,647 --> 00:02:19,048
Será neste fim de semana
de Acão de Gracas.
4
00:02:19,251 --> 00:02:23,881
Nada mudou.
Temos névoa e nuvens baixas...
5
00:02:24,056 --> 00:02:26,388
em East Bay e
aqui em San Francisco.
6
00:02:26,658 --> 00:02:31,186
A temperatura deve subir em 20 C°
quando as nuvens se dissiparem.
7
00:02:31,463 --> 00:02:34,091
Agora são 7:23 da manhã.
8
00:02:34,266 --> 00:02:35,733
Detector de Ovulacão
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2436}{2512}Las Colinas, El Salvador, 1988
{3137}{3227}Si pueden, vayan a ver la Feria|de Arte del Condado de Marin.
{3229}{3318}Va a estar todo el fin de semana|del DÃa de Gracias.
{3319}{3399}No ha cambiado nada.|Tenemos niebla y nubes bajas...
{3401}{3495}...tanto en la BahÃa Este como aquÃ,|en San Francisco.
{3497}{3606}La temperatura alta será de 20ºC,|cuando se disipen las nubes.
{3608}{3682}Son las 7 con 23 minutos.
{3684}{3708}Alerta de Ovulación
{3715}{3739}Ay, cielos.
{4067}{4102}¿Hola?
{4506}{4542}¡Tommy! ¡Apágala!
{4579}{4624}Tenemos que hacer un bebe.
{4829}{4900}No puedo. Necesito resolver|una cuestión de drenaje.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,674 --> 00:01:44,802
Las Colinas, El Salvador, 1988
2
00:02:10,903 --> 00:02:14,634
Si pueden, vayan a ver la Feria
de Arte del Condado de Marin.
3
00:02:14,707 --> 00:02:18,404
Va a estar todo el fin de semana
del DÃa de Gracias.
4
00:02:18,478 --> 00:02:21,811
No ha cambiado nada.
Tenemos niebla y nubes bajas...
5
00:02:21,881 --> 00:02:25,817
...tanto en la BahÃa Este como aquÃ,
en San Francisco.
6
00:02:25,885 --> 00:02:30,447
La temperatura alta será de 20ºC,
cuando se disipen las nubes.
7
00:02:30,523 --> 00:02:33,617
Son las 7 con 23 minutos.
8
00:02:33,693 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{1400}Subtitles:j-n the famous ten-ten
{2444}{2519}??? ???????, ?? ?????????, 1988
{3140}{3224}????? ?? ???????????? ????????|??? ????? ???????.
{3230}{3317}?? ????????? ??? ?? ??????????????.
{3322}{3433}????? ??????.|?????? ???? ????????? ?????...
{3439}{3493}...??? ??? ??? ??? ?????????.
{3499}{3608}??????????? 20 ???????,|???? ????????? ?? ???????.
{3614}{3678}? ??? ????? 7.23.
{3682}{3717}????????|?????????
{3722}{3768}??? ???!
{4073}{4136}????!
{4506}{4560}????! ?????' ??.
{4584}{4629}?????? ?? ??????? ????.
{4766}{4801}???.
{4836}{4977}-??? ?????, ??? ?????? ????--|-??????? ?????? ????.
{4982}{5020}-????.|-?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,733 --> 00:02:09,885
Probeer de kunstbeurs
in Marin County te bezoeken.
2
00:02:10,053 --> 00:02:13,250
Hij duurt het hele
Thanksgiving-weekend.
3
00:02:13,413 --> 00:02:19,602
We houden mist en bewolking
in de East Bay en San Francisco.
4
00:02:19,773 --> 00:02:24,130
Maximumtemperatuur
rond de 20 graden.
5
00:02:24,293 --> 00:02:27,365
Het is nu 723 uur.
6
00:02:27,533 --> 00:02:29,285
vruchtbaarheidstest
7
00:03:00,413 --> 00:03:02,324
Zet uit, Tommy.
8
00:03:03,293 --> 00:03:05,204
We moeten een baby maken.
9
00:03:13,373 --> 00:03:16,251
Niet nu. Ik heb iets...
Subtitles for 1807 High Crimes Hebrew Fixedbybennyrizgan
keywords: how, high, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5286-How High ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{46}{262}ëì äæëåéåú ùîåøåú ì÷áåöú|TLMC
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{1808}{1874}?îä äáòéä ùìê-|.áìé çåñø ëáåã, áï à ãÃ-
{1877}{1969}?äâ'åðñåï ùìé ìà òåáã, îáéï-|?îä-
{1970}{2038},äôøéçä ùìé äçîéøä, áï à ãÃ|?åäëìé ùìé ìà òåîã, îáéï
{2039}{2110}.à ðé çåùá ùéù ìé îùäå áùáéì æä. çëä
{2151}{2212}áçåøä, äúòåøøé. à ñåø ìê ìéùåï
{2329}{2398}".ñ÷à áéÃ"|".øéç øò îäôä"
{2401}{2494}"æéï øôåé"-
{2498}{2579}?äáà ú à ú äëñó
{2580}{2649}?æÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,580 --> 00:02:12,383
Als je de kans hebt,
ga dan naar de marine,
2
00:02:12,383 --> 00:02:15,086
ga eens bij het marine district kijken
naar de kunstmarkt. Het is geweldig.
3
00:02:15,086 --> 00:02:18,225
Het is het hele
thanks-giving weekend.
4
00:02:18,225 --> 00:02:19,894
Nou, er is niets veranderd.
5
00:02:19,894 --> 00:02:23,566
We hebben mist en lage wolken in
de oost baai en in
6
00:02:23,566 --> 00:02:24,898
San Francisco.
7
00:02:25,770 --> 00:02:28,841
En we kijken naar een hoogte van 68
graden.
8
00:02:28,841 --> 00:02:33,007
De tijd is nu 7:23.
9
00:02:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,716 --> 00:02:56,426
.éúåùéà îçåøáðéÃ
2
00:03:15,696 --> 00:03:17,239
!à å, ùéè
3
00:03:21,910 --> 00:03:23,370
.à å, çøÃ
4
00:03:35,132 --> 00:03:37,384
.åáëï ðé÷ äð÷ðé÷
à éæå äôúòä
5
00:03:37,634 --> 00:03:39,011
?îà éôä à úä îâéò
6
00:03:39,678 --> 00:03:41,513
.ãéâ á÷øðá÷ä
7
00:03:41,722 --> 00:03:43,932
áèç. áåà ðøà ä
.îä úôñú
8
00:03:45,225 --> 00:03:46,351
.áåÃ
9
00:03:53,609 --> 00:03:55,319
.äééúé æåø÷ à åúà çæøä
10
00:04:01,617 --> 00:04:04,161
?ëîä à úä