Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,700 --> 00:01:21,700
Din câte am auzit, la noi
e cea mai gravã situaþie.
2
00:01:21,900 --> 00:01:24,500
Ãn SUA, America de Sud ºi Asia.
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,700
Nu se întâmplã nimic în Europa.
4
00:01:26,900 --> 00:01:30,500
Toatã lumea a spus cã
în Europa e ºi mai rãu.
5
00:01:31,140 --> 00:01:34,300
Nu-mi pasã cine e, am vãzut una
din chestiile alea în Stanfordville.
6
00:01:34,340 --> 00:01:36,100
Toþi localnicii erau morþi.
7
00:01:36,140 --> 00:01:37,900
Mãcar aici mai e curent.
8
00:01:39,140 --> 00:01:40,500
Da, mai e curent.
9
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2298}{2358}www.titulky.com
{2378}{2502}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2538}{2692}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2728}{2850}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2850}{2952}... sledovali n?s a u?ili se.
{2970}{3198}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3202}{3352}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3356}{3472}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3506}{3582}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3582}{3716}tmav?m, chladn?m a nep??zniv?m
{3716}{3824}sledovali z?vistiv? na?? planetu.
{3828}{4038}A pomalu, s jistotou,|
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: 1588, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, hq, english, showtime,
original filename: 15889-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2440}{2550}{Y:i}Nimeni n-ar fi crezut|la începutul secolului 21...
{2590}{2664}{Y:i}cã lumea noastrã e privitã...
{2665}{2725}{Y:i}de finþe mult mai inteligente ca noi.
{2790}{2890}{Y:i}Ãn timp ce oameni ºi-au|vãzut de proprile preocupãri,
{2915}{3010}{Y:i}ei au observat|ºi-au studiat.
{3040}{3114}{Y:i}Precum un om cu un microscop
{3115}{3235}{Y:i}observã organismele ce se|multiplicã într-o picãturã de apã.
{3270}{3394}{Y:i}Automulþumiþi, oameni s-au perindat|pe tot teritoriul globului.
{3425}{3510}{Y:i}Ãncrezãtori în dominaþia noastrã|asupra acestei lumi.
{3565}{3650}{Y:i}Ãnsã, în infinitul spaþiu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Synchronizacja kowalski
00:00:08:W czasie I wojny ?wiatowej,po raz pierwszy,
00:00:12:narody walczy?y przeciw narodom,u?ywaj?c najbardziej ?mierciono?nych broni.
00:00:17:II wojna ?wiatowa ogarn??a wszystkie kontynenty,a nauka dostarczy?a nowych narz?dzi.
00:00:25:Osi?gn??y one szczyt rozwoju|w ich mo?liwo?ciach zabijania.
00:00:27:Obecnie, posiadaj?c|zab?jcz? bro? wytworzon? przez super-nauk?,
00:00:31:zatrwa?aj?c? ka?de stworzenie|na Ziemi, nadchodzi...
00:00:37:WOJNA ?WIAT?W
00:00:53:T?umaczenie (C) Vallen 2003 [GG 4483559]
00:01:40:Nikt nie uwierzy?by,
00:01:44:?e ludzko?? jest dok?adnie|obserwowana przez wy?sz? inteligencj?.
00:01:49:Jednak?e za niedalekim obszarem p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîj ÃÃ¥ áè ìîæåë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
äåêà Ãà øèîò ñâåò ñòà Ãà ë îá¼åêò
Ãà Ãà ášóäóâà ÅÃ¥ îä ñóøòåñòâÃ
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
ïîðà çâèåÃè îä ÷îâåêîò.
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,56
à äåêà âî èñòîòî âðåìå, êîãà ëóÆÃ¥Ã²Ã®,
âîâëå÷åÃè â ðà çÃîðà çÃè ðà áîòè,
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
ãè ñëåäåëå è èçó÷óâà ëå,
êà êî øòî ÷îâåêîò
6
00:02:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,221 --> 00:01:25,724
Senki sem hitte volna
a 21. század elsõ éveiben,...
2
00:01:28,125 --> 00:01:33,129
hogy világunkat oly lények tartják szemmel,
melyek intelligenciája meghaladja a miénket.
3
00:01:35,330 --> 00:01:39,633
Miközben az embereket
lekötik minennapos gondjaik,...
4
00:01:40,433 --> 00:01:43,335
õk megfigyelnek és tanulmányoznak minket,...,
5
00:01:44,936 --> 00:01:47,838
ahogy a tudós vizsgálja mikroszkópján át
6
00:01:47,838 --> 00:01:52,941
a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:54,642 --> 00:01:59,746
Az embe
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, czech, cz, sph, twotw,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Czech - cz - 0449b5fd802b8ec82798ad18b7d15716.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,872 --> 00:00:06,273
The.War.Of.The.Worlds.AC3.1953.INTERNAL.DVDRIP.XviD-SAPHiRE
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,594
Bylo to v obdob? 1. sv?tov? v?lky,
kdy poprv?
3
00:00:10,834 --> 00:00:15,716
v?l?ily n?rody proti n?rod?m
pomoc? t?ch nejsmrtonosn?j??ch zbran?.
4
00:00:15,957 --> 00:00:22,359
Druh? sv?tov? v?lka zachv?tila v?echny kontinenty
a v?da poskytla nov? zbran?,
5
00:00:22,599 --> 00:00:26,521
kter? dos?hly vrcholu
ve schopnostech zab?jet.
6
00:00:26,761 --> 00:00:29,922
Nyn?, kdy je v?ude plno stra?liv?ch zbran?,
kter? vytvo?ila ?pi?kov? v?da
7
00:00:30,162 --> 00:00:34,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,900 --> 00:01:26,920
<i>Na po?etku 21. stolje?a
nitko ne bi vjerovao</i>
2
00:01:28,100 --> 00:01:33,180
<i>da na? svijet promatra
inteligencija ve?a od na?e.</i>
3
00:01:35,740 --> 00:01:40,220
<i>Dok je ?ovje?anstvo bilo
zaokupljeno svojim brigama</i>
4
00:01:40,740 --> 00:01:44,280
<i>oni su nas gledali i prou?avali</i>
5
00:01:45,700 --> 00:01:51,760
<i>kao ?to mi mikroskopom
promatramo bi?a u kapi vode.</i>
6
00:01:55,220 --> 00:01:59,560
<i>Ljudi su samouvjereno
vladali svijetom</i>
7
00:02:01,140 --> 00:02:04,360
<i>sigurni u svoju premo?.</i>
8
00:02:07,220 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:37,500 --> 00:01:42,700
Ninguém poderia crer que
no começo do século 21..
2
00:01:43,800 --> 00:01:45,200
...que o nosso mundo...
3
00:01:45,200 --> 00:01:51,400
...estava sendo observado por
seres de inteligência superiores à nossa.
4
00:01:51,600 --> 00:01:56,500
E enquanto os homens viviam
ao seu modo...
5
00:01:56,500 --> 00:02:00,000
...Estes observavam-nos e os estudavam...
6
00:02:01,300 --> 00:02:04,600
Do mesmo modo que um homem pode
observar com um microscópio...
7
00:02:04,600 --> 00:02:07,500
...as criaturas que crescem
e se multiplicam...
8
00:02:07,600 --> 00:02:09,800
...em uma gota de água
9
00:02:10,900 --> 00:02:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. század elsõ éveiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy világunkat a miénket meghaladó
intelligenciájú lények figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy miközben az embereket
lekötik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek és
tanulmányoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tudós vizsgálja
mikroszkópján át...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember határtalan öne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,872 --> 00:00:06,273
The.War.Of.The.Worlds.AC3.1953.INTERNAL.DVDRIP.XviD-SAPHiRE
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,594
Bylo to v obdob? 1. sv?tov? v?lky,
kdy poprv?
3
00:00:10,834 --> 00:00:15,716
v?l?ily n?rody proti n?rod?m
pomoc? t?ch nejsmrtonosn?j??ch zbran?.
4
00:00:15,957 --> 00:00:22,359
Druh? sv?tov? v?lka zachv?tila v?echny kontinenty
a v?da poskytla nov? zbran?,
5
00:00:22,599 --> 00:00:26,521
kter? dos?hly vrcholu
ve schopnostech zab?jet.
6
00:00:26,761 --> 00:00:29,922
Nyn?, kdy je v?ude plno stra?liv?ch zbran?,
kter? vytvo?ila ?pi?kov? v?da
7
00:00:30,162 --> 00:00:34,1
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, tc, x26, 4, 2, ch, jjh,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73467).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} /movie info: H264.AC3 640x336 25.0fps 700.2/
{100}{200} t?umaczenia do wersji TC.x264.AC3.2CH-JJH
{2375}{2511}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2538}{2690}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2728}{2848}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2852}{2953}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2973}{3121}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3128}{3205}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{3209}{3354}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3358}{3480}{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Opraven? verze od Bahamuta aspol. Opraveny chyby a
?asov?n? je ripnuto z DVD. -==Unknowm Man==-
0
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Ur?eno pro verzi
War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE
1
00:01:20,920 --> 00:01:25,789
Na po??tku 21. stolet?
by nikdo nev??il,...
2
00:01:27,520 --> 00:01:32,878
... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,
ne? jsme my.
3
00:01:35,040 --> 00:01:39,272
Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
4
00:01:40,040 --> 00:01:43,157
... sledovali n?s a u?ili se.
5
00:01:44,800 --> 00:01:47,837
Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,
co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
6
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,180 --> 00:01:37,180
<i>Nul n'aurait imagin?,
? l'aube du 21 e si?cle, </i>
2
00:01:39,780 --> 00:01:41,740
<i>que notre monde ?tait surveill?</i>
3
00:01:41,940 --> 00:01:44,540
<i>par des intelligences
sup?rieures ? la n?tre. </i>
4
00:01:47,260 --> 00:01:51,020
<i>Tandis que les hommes
vaquaient ? leurs occupations, </i>
5
00:01:52,260 --> 00:01:54,940
<i>ils ?taient observ?s, ?tudi?s, </i>
6
00:01:57,020 --> 00:01:59,090
<i>de m?me qu'un homme
avec un microscope</i>
7
00:01:59,300 --> 00:02:01,690
<i>examinerait
les cr?atures qui pullulent</i>
8
00:02:01,900 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. század elsõ éveiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy világunkat a miénket meghaladó
intelligenciájú lények figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy miközben az embereket
lekötik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek és
tanulmányoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tudós vizsgálja
mikroszkópján át...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember határtalan öne
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 2, cd, czech, cz, wotw, 1, ts, fytypy,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 2CD - Czech - cz - c190a820f1238e656c365a65d876a480.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,800 --> 00:00:04,800
War.Of.The.Worlds.2005.TS.XviD.iNT
3
00:00:04,800 --> 00:00:11,800
Upraveno na 2CD z p?vodn?ch
titulk? z cesketitulky.com.
4
00:01:37,600 --> 00:01:42,600
Na po??tku 21 stolet?
by nikdo nev??il,...
5
00:01:44,000 --> 00:01:50,200
... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,
ne? jsme my.
6
00:01:51,600 --> 00:01:56,480
Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
7
00:01:56,480 --> 00:02:00,600
... sledovali n?s a u?ili se.
8
00:02:01,280 --> 00:02:10,400
Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,340 --> 00:01:28,037
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:29,218 --> 00:01:37,459
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:37,572 --> 00:01:46,127
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:47,430 --> 00:01:56,403
Zoals men bacteri?n bekijkt hoe ze
vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:01:57,498 --> 00:02:03,237
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:04,298 --> 00:02:09,826
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:10,226 --> 00:02:18,574
Maar ver weg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. sz?zad els? ?veiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy vil?gunkat a mi?nket meghalad?
intelligenci?j? l?nyek figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy mik?zben az embereket
lek?tik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek ?s
tanulm?nyoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tud?s vizsg?lja
mikroszk?pj?n ?t...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a l?nyeket, melyek egy v?zcseppben
hemzsegnek ?s sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember hat?rtalan ?nel?g?lts?ggel
szelte ke
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, qualityversion, de, 1, 9, gb,
original filename: 10006733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,367 --> 00:01:31,158
Nadie habrÃa creÃdo
al principio del siglo 21
2
00:01:31,200 --> 00:01:37,450
que nuestro mundo estaba siendo
observado por inteligencias superiores.
3
00:01:38,992 --> 00:01:44,117
Y que mientras los hombres atendÃan
sus diversos asuntos
4
00:01:44,242 --> 00:01:47,700
éstas los observaban y estudiaban
5
00:01:49,158 --> 00:01:52,950
del mismo modo que un hombre
escudriña con un microscopio
6
00:01:53,033 --> 00:01:58,325
las criaturas que se multiplican
en una gota de agua.
7
00:01:59,075 --> 00:02:05,283
Con infinita autocomplacencia,
los hombres
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,454 --> 00:01:38,323
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:40,054 --> 00:01:42,233
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,637 --> 00:01:44,792
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,806
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,574 --> 00:01:55,691
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:57,334 --> 00:02:00,371
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,574 --> 00:02:03,212
<i>...a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,505 --> 00:01:29,581
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:31,386 --> 00:01:33,658
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:34,078 --> 00:01:36,326
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:39,226 --> 00:01:43,638
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:44,439 --> 00:01:47,689
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:49,401 --> 00:01:52,568
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:01:52,779 --> 00:01:55,530
<i>...a
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, italian, it, la, guerra, dei, mondi,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Italian - it - ed986cb653bbe426312eefa951aa79b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,920 --> 00:01:25,789
Nessuno avrebbe creduto,
ne? pr?m? ann? del XXl secolo...
2
00:01:27,519 --> 00:01:32,878
...che ?l nostro mondo fosse osservato
da ?ntell?genue super?or? alla nostra...
3
00:01:35,040 --> 00:01:39,272
...che mentre gl? uom?n? erano
auaccendat? nelle loro occupau?on?...
4
00:01:40,040 --> 00:01:43,157
...esse l? osservassero
e stud?assero...
5
00:01:44,799 --> 00:01:47,837
...nello stesso modo ?n cu? un uomo
provv?sto d? m?croscop?o scruta...
6
00:01:48,040 --> 00:01:53,239
...le creature che brul?cano e
s? molt?pl?cano ?n una gocc?a dacqua.
7
00:01:54,239
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,447 --> 00:01:26,282
""?? ???? ???????? ??????? ????
????? ?? ?? ???????,..
2
00:01:28,047 --> 00:01:33,405
...??? ??? ??? ???? ???????? ??????????
????????, ????? ????????, ??? ???????.
3
00:01:35,567 --> 00:01:39,765
??? ? ?? ?????, ????? ???? ??????????
?????? ?????????????? ??????,..
4
00:01:40,567 --> 00:01:43,684
...?? ??????????? ? ???????,..
5
00:01:45,327 --> 00:01:48,364
...??????? ????, ??? ??? ???????
??????? ??? ???????????...
6
00:01:48,567 --> 00:01:53,766
...????????? ??????, ???????
? ?????????? ? ????? ????.
7
00:01:54,767 --> 00:02:00,000
? ???????????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1618}{1743}W A R O F T H E W O R L D S
{2448}{2495}Niemand zou hebben geloofd in de
{2495}{2590}vroege jaren van de 21e eeuw, dat
{2613}{2691}onze beschaving in de gaten werd gehouden
{2691}{2811}door een buitenaardse intelligente|levensvorm groter dan die van ons.
{2813}{2938}als we dit hadden geweten, dan zou dat|grote bezorgdheid hebben gegeven.
{2943}{3009}Zij observeerden en bestudeerden ons,|bijna microscopisch en in hun
{3050}{3175}ogen krioelend en voortplantend,|net alsof we
{3198}{3230}slechts een regendruppel waren.
{3291}{3403}Met zelfvoldaanheid gaan we precies|onze eigen gang
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{84}www.titulky.com
{85}{260}P?elo?eno z velice nesrozumiteln?ho zdroje,|omluvte sn??enou kvalitu odposlechu.
{2405}{2530}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2565}{2720}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2755}{2877}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2877}{2980}... sledovali n?s a u?ili se.
{2997}{3225}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3230}{3380}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3383}{3500}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3533}{3610}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3610}{3743}tmav?m, chladn?m a nep??zni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:29,076
<i>Niemand h?tte es Anfang des 21.</i>
<i>Jahrhunderts f?r m?glich gehalten...</i>
2
00:01:30,881 --> 00:01:36,467
<i>dass unsere Welt von uns</i>
<i>?berlegenen Wesen beobachtet wird...</i>
3
00:01:38,722 --> 00:01:43,134
<i>dass die Menschen,</i>
<i>w?hrend sie ihr Tagewerk verrichten...</i>
4
00:01:43,935 --> 00:01:47,184
<i>ebenso observiert</i>
<i>und erforscht werden k?nnten...</i>
5
00:01:48,898 --> 00:01:52,064
<i>wie Wissenschaftler mit einem</i>
<i>Mikroskop Gesch?pfe erforschen,</i>
6
00:01:52,277 --> 00:01:57,697
<i>die in einem Wassertropfen</i>
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,450 --> 00:01:38,680
Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo XXIâ¦
2
00:01:39,820 --> 00:01:41,220
... que nuestro mundo...
3
00:01:41,220 --> 00:01:47,420
... estaba siendo observado por
inteligencias superiores a la nuestra.
4
00:01:47,600 --> 00:01:52,470
Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...
5
00:01:52,470 --> 00:01:56,000
... ellos les observaban y estudiaban...
6
00:01:57,340 --> 00:02:00,570
... igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...
7
00:02:00,580 --> 00:02:03,550
... las criaturas que pululan
y se multiplican..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
Esimese maailmas?ja ajal, esimest korda
selle aja jooksul
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,600
rahvad v?itlesid rahvaste vastu
kasutades selleks algelisi relvi.
3
00:00:16,900 --> 00:00:23,300
II Maailmas?da haaras igat kontingenti.
Teadus l?i uusi ja uusi relvi s?ja jaoks.
4
00:00:23,500 --> 00:00:27,400
Need j?udsid omadega tippu, relvad
olid v?rratud tootma purustusi.
5
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
N??d, h?dised relvad ja super teadus
6
00:00:31,100 --> 00:00:35,100
ning kurjakuulutavad maav?lised
olevused tulemas.
7
00:01:39,300 --> 00:01:42,300
Mitte k
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, rus, ts, sab, cd, 1, 2,
original filename: 77181.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîé ÃÃ¥ áè ìîãúë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
<i>֌ Ãà øèÿò ñâÿò Ã¥ ñòà Ãà ë îáåêò
Ãà Ãà áëþäåÃèå îò ñúçäà Ãèÿ,</i>
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
<i>ïî-ðà çâèòè îò ÷îâåêà .</i>
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,560
<i>ÃÃ¥ â ñúùîòî âðåìå, êîãà òî õîðà òà ,
óâëå÷åÃè â ðà çÃîîáðà çÃè äåéÃîñòè,</i>
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
<i>ñà ãè èçñëåäâà ëè è èçó÷à âà ëè,
êà êòî ñà ì
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: waroftheworldsthe, 2006, turkish, war, of, worlds, 2005, rus, ts, tgt, cd, 1, 2,
original filename: WaroftheWorldsThe2006-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2427}{2475}21.yylýn baþlarýnda kimse dünyamýzýn...
{2513}{2717}bizden çok daha zeki birileri|tarafýndan izlendiðine inanmazdý.
{2782}{2882}Herkes kendi iþiyle çok meþguldü.
{2904}{2976}Onlar izledilerve çalýþtýlar.
{3026}{3231}lnsanlarýn gözle görünmeyen yaratýklarý|mikroskop altýnda izledikleri gibi...
{3262}{3383}lnsanlar dünyalarýný büyütmeye|çalýþýrlarken...
{3409}{3509}Bu dünyayý ele geçireceklerinden emindiler.
{3558}{3658}Mars'ta, uzayýn uzak bir köþesinde..
{3659}{3866}geliþmiþ ve acýmasýz gözler|dünyamýzý kýskançlýkla izlediler.
{3902}{4046}yavaþ yavaþ ama kendileri
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 2, cd, czech, cz, wotw, 1,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 2CD - Czech - cz - 1c353cbc60a566e94baf9aa5920ebff0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{403}{509}Zmiz odsud!
{535}{622}Vy hajzlov?.
{964}{1039}Vystup!
{1039}{1126}Rachel, vystup z auta!
{1295}{1358}Zachovejte klid.
{1358}{1476}Zp?tky!|B??te od auta!
{1522}{1592}Kde je m?j syn?|Robbie!
{1594}{1709}Klid, odlo?te to.
{1858}{2011}Tak?e, poslouchej, polo? tu zbra?.|Polo? tu zbra?!
{2028}{2108}- Polo? tu zatracenou zbra?!|- Kde m?m dceru?
{2108}{2164}- Beru si tv? auto.|- Chci svou dceru.
{2164}{2244}Jen si vezmu svou dceru.
{2244}{2328}Jo, jo, vem ji.
{4470}{4526}Sly?el jsem, ?e bude h??.
{4526}{4613}Cel? Severn? Amerika se nem??e p?est?hovat do Evropy.
{4613}{4716}Evropa je na tom je?t? h??e.|N?kter? st?ty ?pln? vyhlazen?.
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: waroftheworlds, bulgarian, war, of, the, 2005, rus, ts, sab, cd, 2, 1,
original filename: WarOfTheWorlds-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,644
Ãçèÿ, ÃæÃà Ãìåðèêà ..
à â Ãâðîïà Ãèùî ÃÃ¥ ñå Ã¥ ñëó÷èëî.
2
00:00:03,645 --> 00:00:07,779
Ãâðîïà å ïîñòðà äà ëà Ãà é-ìÃîãî.
ÃîëîâèÃà òà å Ãà ïúëÃî ðà çðóøåÃà .
3
00:00:07,780 --> 00:00:11,899
à Ãà ìåà ìè ïèñÃà .
Ãà ìî äà ñå äîáåðà äî òÿõ...
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,721
Ãêî Ãà èñòèÃà ñà Ãà âñÿêúäå,
ñ Ãà ñ Ã¥ ñâúðøåÃî!
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,662
à òóê èìà ëè îò òÿõ?
- ÃÃ¥. Ãñå îùå Ãÿìà .
6
00:0
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: 1555, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, pot, wotw, rpk, cd, 1,
original filename: 15556-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{80}Vor trebui sã aºtepte câteva minute.
{85}{160}Nu vã faceþi griji,|va fi suficient loc pentru toatã lumea.
{1080}{1145}Taie funile!|Ridicã rampa!
{1150}{1179}Tãiaþi sforile!
{1180}{1230}Ridicaþi rampa!
{1271}{1325}Nu mai îmbarcaþi oameni.|Ridicãm rampa.
{2205}{2244}Domnule, nu mai sunt locuri!
{2245}{2295}Ascultã-mã.
{2425}{2490}Sunt locuri suficiente.|Mai încap încã 100 de oameni.
{2535}{2585}Stai pe lângã mine.
{2725}{2750}Iisuse!
{2751}{2801}- Eºti bine?|- Da.
{3170}{3220}Ray!
{3320}{3375}Nu, sunt cu el!
{3475}{3514}- Ray!|- Carol.
{3515}{3565}Sari!
{3710}{3760}Mai e destul loc!
{3910}{3960}- Robbie!|-
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, tc, wotw, cd, 2, 1,
original filename: War.of.the.Worlds.2005.TC.XviD-XViD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,950 --> 00:00:15,550
Rachel.
Donder op.
2
00:00:17,165 --> 00:00:19,665
Papa!
3
00:00:27,546 --> 00:00:32,446
Waar ben je mee bezig?
- Stap in de auto.
4
00:00:35,863 --> 00:00:39,813
Rachel ga die auto uit.
Kom eruit.
5
00:00:49,027 --> 00:00:54,792
Kalm aan.
- Van die auto af, nu eraf.
6
00:00:55,168 --> 00:01:00,133
Waar is mijn zoon?
Waar is hij?
7
00:01:00,852 --> 00:01:03,557
Robbie.
8
00:01:11,229 --> 00:01:15,610
Doe dat pistool omlaag,
ik neem de auto over.
9
00:01:15,677 --> 00:01:18,905
Mijn dochter zit in de auto.
- Doe dat pistool weg.
10
00:01:18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{98}Invazia din america de sud.|Nu se întâmplã mare lucru aici.
{100}{199}Noi am trecut prin ce era mai greu.|Aºa spune toatã lumea.
{200}{249}Nu-mi pasã cine este.|M-am apropiat de una
{250}{324}în Center Ville ºi erau morþi peste tot.
{325}{399}Cel puþin este curent aici.
{400}{516}Ãncã mai este curent.
{2100}{2187}Pe aici.|Miºcaþi-vã.
{2200}{2345}Sã mergem oameni buni.|Miºcaþi-vã.
{2600}{2716}Ea este Kate?|Rachel.
{3225}{3312}Lasã-mã în pace.
{4650}{4766}Nu mai îmbarcaþi oameni.
{5625}{5712}Nu mai sunt locuri.
{5800}{5916}Sunt locuri suficiente.
{6900}{6958}Sari!
{8375}{8462}Ia-mã de mânã!
{8575}{8662}I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,370 --> 00:00:14,185
???????! ???? ??? ???!
2
00:00:35,304 --> 00:00:39,133
???????! ???? ??' ?? ?????!
3
00:00:48,742 --> 00:00:51,611
????????!
?????? ??' ?? ?????!
4
00:00:52,421 --> 00:00:55,290
?????? ??' ?? ?????!
??????????!
5
00:00:55,940 --> 00:00:59,289
- ??? ????? ? ???? ???;
- ??????? ????.
6
00:01:11,715 --> 00:01:17,464
'??? ???? ?? ???? ???.
?? ???? ??? ?? ?????.
7
00:01:18,434 --> 00:01:26,103
- '??? ???? ?? ???? ???!
- ??? ???? ??? ???? ?? ???? ????.
8
00:01:26,433 --> 00:01:28,986
???, ??????.
9
00:02:55,637 --> 00:03:02,030
'?????? ??? ???? ???????
Subtitles for 1802 War Of The Worlds 2005 Fps Cd 1
keywords: war, of, the, worlds, 2005, ned, 2, cd, done, 1,
original filename: War.of.the.Worlds.2005.Ned.DVDRip.XviD.2CD-DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:22,757
Wij zijn 't zwaarst getroffen.
Vooral de VS.
2
00:01:23,000 --> 00:01:26,151
Zuid-Amerika en Azië 'n beetje.
Europa totaal niet.
3
00:01:26,360 --> 00:01:31,275
Juist wel, heb ik gehoord.
Hele delen zijn weggevaagd.
4
00:01:31,480 --> 00:01:35,519
Ik zag zo'n ding in Stanfordville.
Als ze overal zijn, gaan we eraan.
5
00:01:35,720 --> 00:01:38,359
Zo te zien is hier nog wel stroom.
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,516
Hier is nog stroom...
7
00:01:40,720 --> 00:01:44,120
...omdat er niks uit de grond
is gekomen.
8
00:02:24,120 --> 00:02:27,157
Tenzij u O-