Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: 1726, futurama, s05e0, 1, crimes, of, the, hot, ftv, sharereactor, s05e01,
original filename: 17261.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:06,213
Provoque la demence sur les rats de laboratoire
2
00:00:06,909 --> 00:00:09,818
Futurama Saison 5
Episode 1
3
00:00:09,961 --> 00:00:13,429
Crime de chaleur
4
00:00:34,920 --> 00:00:39,621
De l'eau, je cuis dans ma propre carapace, il fait si chaud.
5
00:00:40,171 --> 00:00:42,206
Eau de piscine instantannée
(Feuille mortes inclues)
6
00:00:47,697 --> 00:00:48,953
Il fait si chaud
7
00:00:49,051 --> 00:00:50,585
A quel point ?
8
00:00:50,683 --> 00:00:55,604
Il fait si chaud que j'ai versé un café McDonald
sur mes genoux pour rafraichir.
9
00:00:
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, s05e0, 1, crimes, of, the, hot, s05e01, 3, route, all, evil, s05e03, 5, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, 6, less, than, hero, s05e06, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, s05e1, farnsworth, paradox, s05e10, 2, spanish, fry, s05e12, bend, her, s05e13, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, bender, should, not, be, allowed, on, tv, s05e15, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: 52544.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
194
00:00:04,795 --> 00:00:06,911
GÃR LABORATORIEMÃSS GALNA
195
00:00:07,075 --> 00:00:09,191
Crimes of the Hot
196
00:00:34,235 --> 00:00:39,548
Skynda dig! Det är så varmt
att det ångar under skaIet.
197
00:00:39,715 --> 00:00:41,433
SNABBPOOLVATTEN
198
00:00:46,835 --> 00:00:49,554
Hur varmt är det?
199
00:00:49,715 --> 00:00:54,425
Så varmt att jag häIIer McDonaIds
kaffe i knät för att kyIa ner mig.
200
00:00:54,595 --> 00:00:56,665
Johnny Carson sa det.
201
00:00:57,835 --> 00:01:02,465
NibbIer, drink inte vattnet!
Det är fuIIt med kIor.
202
00:01:12,635 --> 00:01:
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, 1, 6, cd, spanish, es, s05e0, 4, taste, of, freedom, s05e04, s05e1, three, hundred, big, boys, s05e11, 3, the, route, all, evil, s05e03, 5, bender, should, not, be, allowed, on, tv, s05e15, crimes, hot, s05e01, sting, s05e09, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, farnsworth, paradox, s05e10, 2, fry, s05e12, jurassic, bark, s05e02, 8, why, s05e08, obsoletely, fabulous, s05e14, bend, her, s05e13, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, less, than, hero, s05e06, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07,
original filename: Futurama - 1999 - 16CD - Spanish - es - f98ad07fe2da7bbc55b8dedd8ddffbf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"A TASTE OF FREEDOM"
"UMA PITADA DE LIBERDADE"
2
00:00:31,493 --> 00:00:34,769
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
3
00:00:34,933 --> 00:00:37,606
N?o se pode negar. O futuro ? doido.
4
00:00:37,813 --> 00:00:39,804
Ora, n?o quero me excluir.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,045
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
6
00:00:43,253 --> 00:00:47,041
N?o h? nada de doido nisto.
? apenas o Dia da Liberdade!
7
00:00:54,013 --> 00:00:57,847
Ent?o, o que ? o Dia da Liberdade?
Parece um produto d
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, 05x0, crimes, of, the, hot,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - a427826cd8659f418474b0a5b8b3f4ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{239}GOR?CE ZBRODNIE
{841}{981}Po?pieszcie si? z t? wod?|jest tak gor?co, ?e gotuj? si? we w?asnej skorupie.
{985}{1108}WODA DO BASENU W PROSZKU|(Z dodatkiem suchych li?ci)
{1153}{1197}Ale gor?co.
{1201}{1341}Jak jest gor?co?|Tak, ?e wyla?em kaw? z McDonald'sa na krocze by je och?odzi?.
{1345}{1433}Tak powiedzia? Johny Carson.
{1441}{1564}Nie! Nibbler nie pij wody z basenu.|Jest chlorowana!
{1801}{1886}Cieniasy.|Chwila to chlor.
{2089}{2198}Mo?e ten film sprawi, ?e zapomnimy o upale.
{2233}{2294}Ostro??!
{2353}{2460}GLOBALNE OCIEPLENIE albo...|Upa? jak nigdy
{2665}{2733}Pewnie si? zastanawiasz dlaczego twoje lody si? rozpu?ci?y.
{273
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,110
<i>"Non affilié à la Compagnie des Joints Cuivrés Futurama"</i>
2
00:00:07,334 --> 00:00:09,837
Saison 5
Episode 2
3
00:00:09,987 --> 00:00:14,221
Jurassic Wouaff
4
00:00:31,458 --> 00:00:37,520
Pour mon prochain tour...
notez que je n'ai rien dans les manches...
5
00:00:37,648 --> 00:00:39,605
...rien dans la tête...
6
00:00:42,017 --> 00:00:48,245
Mon charmant assistant va me donner
un vrai pichet non-truqué de lait.
7
00:00:51,678 --> 00:00:57,009
Regardez le lait a disparu!
Envoyé, peut-être, dans une autre dimension!
8
00:00:58,848 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x384 0.999fps 172.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:08:GOR?CE ZBRODNIE
00:00:34:Po?pieszcie si? z t? wod?|jest tak gor?co ?e gotuj? si? we w?asnej skorupie.
00:00:40:WODA DO BASENU W PROSZKU|(z dodatkiem suchych li?ci)
00:00:47:Ale gor?co.
00:00:49:Jak jest gor?co?|Tak, ?e wyla?em kaw? z McDonald'sa na krocze by je och?odzi?.
00:00:55:Tak powiedzia? Johny Carson.
00:00:58:Nie! Nibbler nie pij wody z basenu.|Jest chlorowana!
00:01:13:Cieniasy.|Chwila to chlor.
00:01:24:Mo?e ten film sprawi, ?e zapomnimy o upale.
00:01:30:Ostro??!!
00:01:35:GLOBALNE OCIEPLENIE albo...upa? jak nigdy
00:01:47:Pewnie si? zastanawiasz dlaczego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,996
TEKEE
LABORATORIOHIIRET HULLUIKSI
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,276
Crimes of the Hot
3
00:00:34,320 --> 00:00:39,440
Pane jo sitä vettä. Täällä on niin
kuuma, että höyryän kuoreni alla.
4
00:00:39,600 --> 00:00:41,511
PIKA-ALLASVETTÃ
5
00:00:46,840 --> 00:00:49,638
Onpa kuuma. Miten kuuma täällä on?
6
00:00:49,800 --> 00:00:52,633
Vilvoittelin kaatamalla kahvia syliini.
7
00:00:52,800 --> 00:00:55,792
Johnny Carson sanoi noin.
8
00:00:57,920 --> 00:01:01,595
Nibbler, älä juo sitä vettä!
Siinä on klooria.
9
00:01:12,480 --> 00:01:16,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:10,293
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
2
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Despacha-te com a água. Estou a
cozer dentro da minha carapaça.
3
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Está mesmo quente.
4
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Pá, está calor. Achas que está calor?
5
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Está tanto calor que deitei café da
McDonald's no meu colo para arrefecer.
6
00:00:54,573 --> 00:00:57,573
Disse o Johnny Carson.
7
00:00:57,893 --> 00:01:01,681
Não, Nibbler! Não bebas a água
da piscina! Está cheia de cloro.
8
00:01:12,693 --> 00:01:15,693
F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{182}{235}Crimes of the Hot
{861}{938}Hurry up with the water.|I'm steaming inside my own shell, I am.
{942}{975}It's that hot, it is.
{1173}{1241}Man, it's hot. How hot is it?
{1245}{1321}It's so hot, I poured McDonald's|coffee in my lap to cool off.
{1326}{1360}[CHUCKLING]
{1364}{1397}Johnny Carson said it.
{1402}{1435}[PANTING]
{1447}{1542}No, Nibbler! Don't drink the pool water!|It's full of chlorine.
{1595}{1636}[GROANING]
{1644}{1681}[BURPING]
{1685}{1740}[COUGHING]
{1784}{1813}[LAUGHING]
{1817}{1880}Lightweights.|Oh, wait, chlorine.
{2020}{2076}[SIGHING]
{2104}{2184}Perhaps this movie will help|take our minds off t
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3324-Futurama.5x01.Crimes_Of_The_Hot.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
194
00:00:04,795 --> 00:00:06,911
GÃR LABORATORIEMÃSS GALNA
195
00:00:07,075 --> 00:00:09,191
Crimes of the Hot
196
00:00:34,235 --> 00:00:39,548
Skynda dig! Det är så varmt
att det ångar under skaIet.
197
00:00:39,715 --> 00:00:41,433
SNABBPOOLVATTEN
198
00:00:46,835 --> 00:00:49,554
Hur varmt är det?
199
00:00:49,715 --> 00:00:54,425
Så varmt att jag häIIer McDonaIds
kaffe i knät för att kyIa ner mig.
200
00:00:54,595 --> 00:00:56,665
Johnny Carson sa det.
201
00:00:57,835 --> 00:01:02,465
NibbIer, drink inte vattnet!
Det är fuIIt med kIor.
202
00:01:12,635 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{160}Zpùsobuje Å¡Ãlenstvà laboratornÃch myÅ¡Ã
{250}{380}DÃl 5/1 - Vražedné vedro
{1060}{1177}Pospìš si s tou vodou, už se mi tavà ulita.|Takové je tu horko.
{1220}{1260}Instantnà voda do bazénu (vèetnì spadaného listÃ)
{1420}{1515}Lidi, to je vedro.|Jak velký vedro?
{1520}{1608}Takový vedro, že jsem si do kalhot strèil|kafe od McDonalda, abych se zchladil.
{1674}{1715}To povÃdal Jony Carson.
{1770}{1880}Ne, OtÃku, nepij tu vodu, je plná chloru.
{2200}{2300}Cha cha cha, žabaøi. Moment... chlor...
{2600}{2697}Možná nám tenhle film odvede myšlenky od horka.
{2914}{3030}Globálnà oteplovánà aneb Nikdo to
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, est, 2, 5, fps, 18, 3, 39, 6, 35,
original filename: Futurama - 5x01 - Crimes Of The Hot - Est - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{150}Põhjustab laborihiirte hullumist.
{177}{230}Kuumuse Kuriteod
{857}{932}Kiirusta selle veega.|ma higistan oma kooriku sees, higistan ma.|3|00:00:37,560 --> 00:00:38,879|Nii kuum on.
{1170}{1237}Küll on palav. Kui palav siin on?
{1240}{1317}Nii kuum, et ma kallasin endale |McDonalds'i kohvi jahutuseks sülle.
{1360}{1392}Johnny Carson ütles seda.
{1442}{1537}Ei, Nibbler! Ãra joo basseini vett!|Selles on liiga palju kloori.
{1812}{1875}Nõrgad.|Oh, oota, kloriin.
{2100}{2180}Ehk aitab see film|mõtted kuumuselt eemale viia.
{2240}{2277}Keskenduge!
{2345}{2465}Globaalne Soojenemine|<i>või:</i> Kellelegi ei meeldi see kuumalt!
{26
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.5x01.Crimes_Of_The_Hot.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
194
00:00:04,795 --> 00:00:06,911
GÃR LABORATORIEMÃSS GALNA
195
00:00:07,075 --> 00:00:09,191
Crimes of the Hot
196
00:00:34,235 --> 00:00:39,548
Skynda dig! Det är så varmt
att det ångar under skaIet.
197
00:00:39,715 --> 00:00:41,433
SNABBPOOLVATTEN
198
00:00:46,835 --> 00:00:49,554
Hur varmt är det?
199
00:00:49,715 --> 00:00:54,425
Så varmt att jag häIIer McDonaIds
kaffe i knät för att kyIa ner mig.
200
00:00:54,595 --> 00:00:56,665
Johnny Carson sa det.
201
00:00:57,835 --> 00:01:02,465
NibbIer, drink inte vattnet!
Det är fuIIt med kIor.
202
00:01:12,635 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{160}Zpùsobuje Å¡Ãlenstvà laboratornÃch myÅ¡Ã
{250}{380}DÃl 5/1 - Vražedné vedro
{1060}{1177}Pospìš si s tou vodou, už se mi tavà ulita.|Takové je tu horko.
{1220}{1260}Instantnà voda do bazénu (vèetnì spadaného listÃ)
{1420}{1515}Lidi, to je vedro.|Jak velký vedro?
{1520}{1608}Takový vedro, že jsem si do kalhot strèil|kafe od McDonalda, abych se zchladil.
{1674}{1715}To povÃdal Jony Carson.
{1770}{1880}Ne, OtÃku, nepij tu vodu, je plná chloru.
{2200}{2300}Cha cha cha, žabaøi. Moment... chlor...
{2600}{2697}Možná nám tenhle film odvede myšlenky od horka.
{2914}{3030}Globálnà oteplovánà aneb Nikdo to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,300
"Not affiliated with Futurama Brass Knuckle Co"
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
Futurama Season 5
Episode 2
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
Jurassic Bark
4
00:00:31,300 --> 00:00:35,300
Ahem! Notice I have nothing up my sleeves...
5
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
...and nothing in my head...
6
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
so if my lovely assistant will kindly supply me with an ordinary, non-fake pitcher of milk...
7
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
behold the milk has vanished! Exiled, perhaps, to another dimension!
8
00:00:58,700 --> 00:01:02,700
Amazing!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
www.legendasmania.cjb.net
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
4
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Se apresse com a água. Estou
cozinhando dentro da minha carapaça.
5
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Está mesmo quente.
6
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Cara, está quente. Acha que está quente?
7
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Está tão quente que derramei café do
McDonald's no meu colo para me refrescar.
8
00:00:54,573 --> 00:00:57,573
Disse o Johnny Carson.
9
00:00:5
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, 2, jurassic, bark, 7, teenage, mutant, leela's, hurdles, 4, taste, freedom, 5x1, bender, should, not, be, allowed, tv, three, hundred, big, boys, 3, route, all, evil, kif, gets, knocked, up, notch, farnsworth, parabox, 6, less, than, hero, bend, her, obsoletely, fabulous, sting, spanish, fry, 8, why, devil's, hands, are, idle, playthings,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,001 --> 00:00:08,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Futurama - 4x08
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
4
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Se apresse com a ?gua. Estou
cozinhando dentro da minha carapa?a.
5
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Est? mesmo quente.
6
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Cara, est? quente. Acha que est? quente?
7
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Est? t?o quente que derramei caf? do
McDonald's no meu colo para me refrescar.
8
00:00:54
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, season, 4, fin, s04e1, where, no, fan, has, gone, before, s04e11, s04e0, kif, gets, knocked, up, notch, s04e01, 8, the, devils, hands, are, idle, s04e18, 2, sting, s04e12, 6, bender, should, not, be, allowed, tv, s04e06, 5, farnsworth, paradox, s04e15, leelas, homeworld, s04e02, 3, love, and, rocket, s04e03, 7, spanish, fry, s04e17, bend, her, s04e13, 9, teenage, mutant, hurdles, s04e09, jurassic, bark, s04e07, three, hundred, big, boys, s04e16, obsoletely, fabulous, s04e14, taste, of, freedom, s04e05, crimes, hot, s04e08, why, s04e10, less, than, hero, s04e04,
original filename: Futurama - Season 4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
<i>Shatnerin lokikirja, </i>
<i>päivä tuntematon. </i>
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
<i>Mahdoton on tapahtunut. </i>
3
00:00:39,400 --> 00:00:45,714
Kaiken näkemäni kertominen
vie päiväkausia. Kaikki alkoi...
4
00:00:45,880 --> 00:00:49,156
Hiljaa! Oikeuden istunto on alkanut.
5
00:00:49,320 --> 00:00:53,472
Sitä johtaa seksikäs Zapp Brannigan.
Tuokaa syytetty esiin.
6
00:00:58,000 --> 00:01:03,199
Phillip J. Fry, teitä syytetään
kielletylle Omega 3:Ile menosta.
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,432
Rangaistus on
12 samanaikaista kuolemantuomiota.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}15 pa?dziernika Prezydent USA, rozkaza?|rozpocz?cie tajnej misji w Zatoce Perskiej
{1250}{}maj?cej na celu uwolnienie ?o?nierzy|wzi?tych do niewoli podczas operacji Pustynna Burza
{1375}{}Tylko najwy?si urz?dnicy pa?stwowi|wiedzieli o tej operacji.
{1600}{}Maj?cej na celu zamarda... zamo?do...
{1770}{}zabicie faceta.
{2850}{}?niadanie, podpisa? wyrok ?mierci, lunch z Kadafim,
{2925}{}egzekucja, egzekucja, przyj?cie urodzinowe.
{3050}{3120}Arsenio Hall!
{3275}{3392}Wy bierzecie wi?zienie.|My will?.
{3925}{4066}Ma?a Siostro, tu Wielki Brat,|jeste?my prawie na miejscu.
{4325}{4450}Wielki Bracie, tu Ma?a Siostra.|Jeste?my w wi?zieniu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,100
Any Resemblance To Actual Robots Would Be Really Cool
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,500
Futurama Season 5
Episode 3
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
The route of all evil
4
00:00:29,400 --> 00:00:33,400
7-11: open 28 hours
5
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
Ah beer! So many choices! And it makes so little difference.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,800
How 'bout Löbrau? It has dots on it.
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
Overruled. The choice of champions is Pabst Blue Robot!
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
I can't drink that! The metal shavings make my throat b
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: that, 7, s, show, hot, dog, 2002, 1, cd, english, en, s05e0, fov, s05e07,
original filename: That 70s Show Hot Dog - 2002 - 1CD - English - en - ec5b5adeeeb4f06d1cc031b52d4bb8de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:11,639
What are those?
Oh, Donna.
2
00:00:11,711 --> 00:00:13,975
Did you buy <i>Playboy</i> for me?
3
00:00:14,047 --> 00:00:16,538
No, they're college brochures.
4
00:00:16,616 --> 00:00:20,347
Donna, these people are fully dressed.
That's just not gonna work for me.
5
00:00:21,421 --> 00:00:23,389
My guidance counselor
gave them to me...
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,515
but I already told him
I'm going wherever you go.
7
00:00:26,760 --> 00:00:30,924
How did I ever get
a girl as great as you?
8
00:00:30,997 --> 00:00:34,330
- You know you can do better tha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,540
Any Resemblance To Actual Robots Would Be Really Cool
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,820
Futurama Season 5
Episode 3
3
00:00:09,820 --> 00:00:13,660
The route of all evil
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,660
7-11: open 28 hours
5
00:00:34,620 --> 00:00:38,460
Ah beer! So many choices!
And it makes so little difference.
6
00:00:39,980 --> 00:00:41,700
How 'bout Löbrau? It has dots on it.
7
00:00:41,700 --> 00:00:45,540
Overruled.
The choice of champions is Pabst Blue Robot!
8
00:00:46,180 --> 00:00:49,060
I can't drink that!
The metal shavings make my throat b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,956
EVENTUELLA LIKHETER MED VERKLIGA
ROBOTAR VORE JÃTTEHÃFTIGA
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,231
The Route of All Evil
3
00:00:29,360 --> 00:00:31,954
7-11
ÃPPET 28 TIMMAR
4
00:00:32,160 --> 00:00:33,752
Ãl
5
00:00:33,920 --> 00:00:38,869
ÃL! SÃ¥ mÃ¥nga olika sorter.
Och skillnaden är så liten.
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,156
Vad sägs om Lobrau?
7
00:00:41,320 --> 00:00:45,313
Ogillas! Kännaren väljer
Pabst Blue Robot.
8
00:00:45,480 --> 00:00:48,472
Man får blodsmak av metallspånen.
9
00:00:48,640 --> 00:00:54,715
-Lillgubben vill ha en Zim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: that, 7, s, show, hot, dog, 2002, 1, cd, french, fr, s05e0, fov, s05e07,
original filename: That 70s Show Hot Dog - 2002 - 1CD - French - fr - b0e7710b02257a0bb7940285aacf728a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:11,639
C'est quoi ces trucs ?
Oh, Donna.
2
00:00:11,711 --> 00:00:13,975
Tu m'as achet? des PlayBoy ?
3
00:00:14,047 --> 00:00:16,538
Non, ce sont des brochures d'universit?s.
4
00:00:16,616 --> 00:00:20,347
Donna, ces gens sont enti?rement
habill?s, ce ne me va pas du tout.
5
00:00:21,421 --> 00:00:23,389
Mon conseiller p?dagogique
me les a donn?s...
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,515
mais je lui ai d?j? dit que j'irai
o? tu iras.
7
00:00:26,760 --> 00:00:30,924
Comment ai-je pu trouver une fille
aussi g?niale que toi ?
8
00:00:30,997 --> 00:00:34,330
Tu sais
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:09,409
Crimes of the Hot
2
00:00:34,453 --> 00:00:39,766
Skynd jer. Det er så varmt,
at jeg emmer under skallen.
3
00:00:39,933 --> 00:00:41,651
PULVERPOOLVAND
4
00:00:47,053 --> 00:00:49,772
Hvor varmt er det?
5
00:00:49,933 --> 00:00:54,643
Så varmt, at jeg har hældt McDonald's
kaffe over mig for at køle af.
6
00:00:54,813 --> 00:00:56,883
Det har Johnny Carson sagt.
7
00:00:58,053 --> 00:01:02,683
Nibbler, du må ikke drikke vandet.
Det er fyldt med klor.
8
00:01:12,853 --> 00:01:16,732
Letvægtere!
Ãjeblik... Klorin?
9
00:01:24,453 --> 00:01:28,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,300
"No afiliado a Futurama
Brass Knuckle Co"
2
00:00:31,300 --> 00:00:35,300
¡Ahem! Verifiquen que no tengo
nada debajo de mis mangas...
3
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
...y nada en mi cabeza...
4
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
entonces si mi asistente me pasa una
ordinaria, no modificada jarra de leche...
5
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
¡Contemplen, la leche ha desaparecido!
¡Exilio, capaz, a otra dimension!
6
00:00:58,700 --> 00:01:02,700
¡Sorprendente! Por eso me
llaman Bender "El Magnifico"
7
00:01:03,500 --> 00:01:04,800
Arqueologos descubren
"Pedazo
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitles for 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, season, 5, digitaldistractions, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, dd, s05e05, 6, less, than, hero, s