Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 16x0 9 Pranksta Rap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,396 --> 00:00:23,651
And with time running out,
2
00:00:23,751 --> 00:00:26,048
the Seminoles
are on the warpath.
3
00:00:26,228 --> 00:00:27,602
Go, Seminoles!
4
00:00:27,844 --> 00:00:29,760
Cover the point spread.
5
00:00:34,911 --> 00:00:36,666
Here's the play
that will determine the game.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,725
Stay tuned for Sitcom Sunday.
7
00:00:42,248 --> 00:00:43,894
Where's the remote?
8
00:00:44,316 --> 00:00:45,877
This is not a drill, people.
9
00:00:59,019 --> 00:01:02,228
Hmm, the TV changes channels
every time the dog barks.
10
00:01:02,98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.2 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:16:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:23:/I (?) Seminole s? na wojennej ?cie?ce!/
00:00:26:Dalej Seminole!
00:00:28:(?)cover the point spread(?)
00:00:35:/To zagrywka, kt?ra rozstrzygnie gr?!/
00:00:39:/Za chwil? "Sobota z serialami"/
00:00:43:Gdzie jest pilot?
00:00:45:To nie s? ?wiczenia, ludzie!
00:01:00:TV zmienia kana?y za ka?dym|razem, gdy pies szczeka.
00:01:04:/Wracamy do "Sa?atki Chrystusa"|Mela Gibsona./
00:01:07:/Na Christian Carrot Theater/
00:01:10:On chyba po?kn?? pilota.
00:01:14:Wymiotuj dla pana!
00:01:22:Parszywy, zrobiony w Ameryce pies!
00:01:27:Czemu musz?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,035 --> 00:00:12,045
Traducido por Boris Guardia R.
2
00:00:22,396 --> 00:00:23,651
Y con el tiempo fuera,
3
00:00:23,751 --> 00:00:26,048
los Seminoles están
a punto de ganar.
4
00:00:26,228 --> 00:00:27,602
¡Vamos, Seminoles!
5
00:00:27,844 --> 00:00:29,760
Cubran la zona de anotación.
6
00:00:34,911 --> 00:00:36,666
Aquà esta la jugada
que determinará el juego.
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,725
Sintonice éste domingo por Sitcom.
8
00:00:42,248 --> 00:00:43,894
¿Dónde esta el control remoto?
9
00:00:44,316 --> 00:00:45,877
Ãste no es un taladro, gente.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode GABF03|Pranksta Rap
00:00:23:/Czas ucieka, ale Seminole|s? na wojennej ?cie?ce!/
00:00:26:Dalej Seminole!
00:00:28:Niech si? sprawdz? typowania!|Niech si? sprawdz? typowania!
00:00:35:/To zagrywka, kt?ra|rozstrzygnie gr?!/
00:00:39:/Za chwil? "Sobota z serialami"./
00:00:43:Gdzie jest pilot?
00:00:45:To nie s? ?wiczenia,|ludzie!
00:01:00:TV zmienia kana?y za ka?dym|razem, gdy pies szczeka.
00:01:04:/Wracamy do "Sa?atki Chrystusa"|Mela Gibsona./
00:01:07:/Na kanale Christian|Carrot Theater./
00:01:10:On chyba po?kn?? pilota.
00:01:14:Wymiotuj dla pana!
00:01:22:Parszywy, zrobiony|w Ameryce pies!
00:01:27:Czemu musz? by?|taki lubie?ny?
00:01:35:Czas zrobi? z cie
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, s16e0, 9, pranksta, rap, v, 1, pdtv, lol, s16e09,
original filename: The.Simpsons.S16E09.Pranksta.Rap.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{112}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 23.06.2005.
{113}{212}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{213}{285}Suomennos: qerre, Thuuba, ceteri
{286}{369}Oikoluku: Timpsu12
{537}{625}Peliaika on loppumaisillaan,|ja Seminolesit johtavat.
{629}{662}Hyvä, Seminoles!
{668}{714}Puolustakaa johtoasemaa.
{832}{888}Ottelu loppuu tähän hyökkäykseen.
{919}{992}Pysykää kanavalla,|Sitcom Sunday jatkuu pian.
{1013}{1058}Missä kaukosäädin?
{1063}{1108}Olen tosissani.
{1415}{1505}Kanava vaihtuu aina,|kun koira haukkuu.
{1510}{1648}Mel Gibsonin The Salad of the|Christ jatkuu.
{1681}{1744}Se taisi nielaist
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,035 --> 00:00:12,045
Traducido por Boris Guardia R.
2
00:00:22,396 --> 00:00:23,651
Y con el tiempo fuera,
3
00:00:23,751 --> 00:00:26,048
los Seminoles están
a punto de ganar.
4
00:00:26,228 --> 00:00:27,602
¡Vamos, Seminoles!
5
00:00:27,844 --> 00:00:29,760
Cubran la zona de anotación.
6
00:00:34,911 --> 00:00:36,666
Aquà esta la jugada
que determinará el juego.
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,725
Sintonice éste domingo por Sitcom.
8
00:00:42,248 --> 00:00:43,894
¿Dónde esta el control remoto?
9
00:00:44,316 --> 00:00:45,877
Ãste no es un taladro, gente.
10
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, 1989, 2, cd, finnish, fi, s16e0, 7, mommie, beerest, pdtv, lol, s16e07, s16e1, 4, seven, beer, snitch, s16e14, heartbroke, kid, s16e17, goo, gai, pan, s16e12, thank, god, its, doomsday, s16e19, pranksta, rap, s16e09, s16e2, home, away, from, homer, s16e20, 6, midnight, rx, s16e06, she, used, to, be, my, girl, s16e04, treehouse, of, horror, xv, s16e01, 5, fat, man, and, little, boy, s16e05, 3, mobile, s16e13, sleeping, with, enemy, s16e03, 8, star, is, torn, s16e18, there, something, about, marrying, s16e10, future, drama, s16e15,
original filename: The Simpsons - 1989 - 20CD - Finnish - fi - 4278a22e0c1a98d27f7f3da5b01b2cc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{150}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 20.10.2005.
{170}{290}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{295}{415}Suomennos: unltd|Oikoluku: unltd
{420}{480}SIMPSONIT|Mommie Beerest
{538}{601}YLELLINEN SUNNUNTAIN BRUNSSI|AAMIAINEN VIINAN KERA
{741}{768}Ennen kuin aloitetaan sy?m??n, -
{769}{824}muistellaan, mink? vuoksi|juhlimme t?t? p?iv??.
{828}{878}Monen vuoden|raatamisen j?lkeen -
{882}{949}is?nne sai vihdoinkin|maksettua asuntolainan.
{987}{1021}Tavataan helvetiss?, velkakirja.
{1077}{1145}- Niin sit? pit??, is?.|- Tapa kasvattaa p??omaa.
{1152}{1196}Muistakaa nyt sy?d?|j?rkev?sti, ihmiset.
{1201}{1272
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.6 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:18:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:25:Panna Lucy mia?a parowiec,|parowiec mia? dzwonek,
00:00:28:Panna Lucy posz?a do nieba,|a dzwonek poszed? do...[piek?a]
00:00:30:Halo, operator,|prosz? mnie po??czy? z numerem 9,
00:00:34:A je?li mnie pan roz??czysz,|odetn? ci... [ty?ek]
00:00:37:Za zamra?ark? jest|kawa?ek szk?a
00:00:41:Panna Lucy usiad?a na nim|i rozci??a sobie swoj? ma??... [dup?]
00:00:47:Nie zadawaj wi?cej pyta?,|nie b?d? ci? ju?...
00:00:54:Pluj-ball!
00:01:04:U?ywam twojej niedoko?czonej powie?ci!|OBIECALI MI KUCYKA
00:01:20:Masz pan wielkie k?opoty!
00:01:22:Krwawi?
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: qiao, ke, li, zhong, ji, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, chocolate, rap, asister, english, 00,
original filename: Qiao ke li zhong ji (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,527 --> 00:01:37,496
This is the song I played
2
00:01:37,831 --> 00:01:40,800
for a piano competition in Poland. A Bach piece,
well-tempered clavier in Aflat major.
3
00:01:41,901 --> 00:01:43,960
I think I played it well,
4
00:01:44,471 --> 00:01:47,065
but as usual I didn't win.
5
00:01:48,007 --> 00:01:52,967
Worse, I wasn't eligible forthe rematch.
6
00:01:54,414 --> 00:01:57,440
But this isn't the story that I want to tell now.
7
00:01:57,817 --> 00:02:00,081
The story I want to tell is about how
8
00:02:00,153 --> 00:02:02,348
this hip hop boy entered my summer...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode CABF22|The Parent Rap|Wyrok Rodzinny
00:00:13:NIKT JU? TEGO NIE CZYTA
00:01:19:# Don't you merry me, Bill #
00:01:21:# I got the wedding on bill #
00:01:25:# ours wedding's so nice #
00:01:28:Nie sp??niajmy si? ju? nigdy|na autobus do szko?y.
00:01:30:/To by? Pi?ty Wymiar|w piosence "?luby s? mi?e"./
00:01:33:- Wiesz, co jeszcze jest mi?e, Marty?|- Co takiego, Bill?
00:01:35:- Konkurs z nagrodami KBBL.|- Przekl?ta, brudna ma?pa!
00:01:40:Je?li nasz kr??ownik zobaczy|twojego pingwina KBBL...
00:01:44:...wygrasz 40 dolar?w!
00:01:47:S?ysza?e?, Pingy?|40 dolc?w!
00:01:50:Hej, to ich konkursowy samoch?d!
00:01:54:Koniec trasy, ch?opcy!
00:01:58:Uwaga, auto przeje?d
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, 16x0, 5, en, fat, man, and, little, boy,
original filename: the_simpsons_16x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,627 --> 00:00:26,415
Miss Lucy had a steamboat
2
00:00:26,481 --> 00:00:27,966
The steamboat had a bell
3
00:00:28,274 --> 00:00:29,455
Miss Lucy went to
4
00:00:29,851 --> 00:00:31,489
Hello, operator
5
00:00:31,708 --> 00:00:33,345
Get me number nine
6
00:00:33,652 --> 00:00:35,218
And if you disconnect me,
7
00:00:35,618 --> 00:00:36,909
I'll chop off your be...
8
00:00:37,546 --> 00:00:39,268
..hind the 'frigerator
9
00:00:39,451 --> 00:00:41,193
There was a piece of glass
10
00:00:41,474 --> 00:00:43,268
Miss Lucy sat upon it
11
00:00:43,491 --> 00:00:44,909
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: RM 320x240 25.0fps 35.8 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:stolezka@o2.pl|danioX4
00:00:08:Synchro do wersji Simpsons 16x05 Fat Man and Little Boy.rm|By danioX4
00:00:15:Masz internet z firmy Microchip?|W?a? na HUB DC
00:00:18:adres: 192.168.100.3:411|DC++ How To... http://gucus.microchip.net.pl
00:00:32:# Panna Lucy mia?a parowiec, #|# parowiec mia? dzwonek, #
00:00:36:# Panna Lucy posz?a do nieba, #|# a dzwonek poszed? do... [piek?a] #
00:00:40:# Halo, operator, #|# prosz? mnie po??czy? z numerem 9, #
00:00:44:# A je?li mnie pan roz??czysz, #|# odetn? ci... [ty?ek] #
00:00:48:# Za zamra?ark? jest #|# kawa?ek szk?a #
00:00:52:# Panna Lucy us
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,569 --> 00:00:22,621
<i>EL GORDO Y EL MUCHACHITO</i>
2
00:00:24,627 --> 00:00:26,415
<i>La Srta. Lucy tenÃa un barco a vapor</i>
3
00:00:26,481 --> 00:00:27,966
<i>El barco a vapor tenÃa una campana</i>
4
00:00:28,274 --> 00:00:29,455
<i>La Srta. Lucy fue a...</i>
5
00:00:29,851 --> 00:00:31,489
<i>Hola, operador</i>
6
00:00:31,708 --> 00:00:33,345
<i>Deme el número nueve.</i>
7
00:00:33,652 --> 00:00:35,218
<i>Y si me desconecta,</i>
8
00:00:35,618 --> 00:00:36,909
<i>Voy a cerrar su tajo de...</i>
9
00:00:37,546 --> 00:00:39,268
<i>...atrás del refrigerador.</i>
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: qiao, ke, li, zhong, ji, 2006, mustafa, hoca, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, chocolate, rap, asister,
original filename: Qiao ke li zhong ji (2006) - Mustafa_Hoca - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:41,708 --> 00:00:52,552
ALTYAZILAR: Mustafa_Baba
(Mustafa_Hoca, DeViAnCe, Deer_Hunter olarakta bilinir)
3
00:01:34,511 --> 00:01:37,514
Bu, benim, Polanyada düzenlenen..
4
00:01:37,847 --> 00:01:40,809
..piyano yarýþmasýnda çaldýðým parçadýr.
Johann Sebastian Bach'ýn bir eseri.
Düz bir majörde sertleþtirilmiþ tuþlar.
5
00:01:41,893 --> 00:01:43,979
Sanýrým iyi çaldým,
6
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
..ama her zaman olduðu gibi yine kazanamadým.
7
00:01:48,024 --> 00:01:52,946
Daha da kötüsü 4.lüðe bile uydun görü
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 16x0, 5, fat, man, and, little, boy, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - d74da118aa358b333b5a13157217aedd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{428}{469}SIMPSONIT|Fat Man And Little Boy
{630}{711}Lucyll? oli h?yrylaiva,|h?yrylaivassa oli kello.
{713}{734}Neiti Lucy meni...
{797}{880}Haloo, operaattori,|yhdist? numeroon yhdeks?n.
{888}{966}Jos katkaiset yhteyteni,|pilkon ison taka...
{981}{1069}na j??kaapin oli lasinsirpaleita.
{1075}{1159}Lucy istui niiden p??lle|ja repi suuren...
{1216}{1287}?l? kysy en?? kysymyksi?,|en kerro enemp??...
{1373}{1417}Sylkipalloja!
{1620}{1685}K?yt?n keskener?ist? novelliasi.
{1978}{2025}Olet suurissa vaikeuksissa, herra.
{2052}{2139}- Min? vuodan.|- Poskessasi ei ole haavaa.
{2141}{2175}Mist? tuo veri tulee?
{2203}{2240}Minulta irt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Nikt ju? tego nie czyta
00:01:30:Nie sp??niajmy si? ju? nigdy|na autobus do szko?y.
00:01:32:To by? Pi?ty Wymiar w piosence "?luby s? mi?e".
00:01:35:-Wiesz, co jeszcze jest mi?e, Marty?|-Co takiego, Bill?
00:01:37:-Konkurs z nagrodami KBBL.|-Przekl?ta, brudna ma?pa!
00:01:43:Je?li nasz kr??ownik zobaczy|twojego pingwina KBBL...
00:01:46:...wygrasz 40 dolar?w!
00:01:50:S?ysza?e?, Pingy?|40 dolc?w!
00:01:54:Hej, to ich konkursowy samoch?d!
00:01:58:Koniec trasy, ch?opcy!
00:02:01:Uwaga, auto przeje?d?a!
00:02:04:Je?li sp??nimy si? do szko?y,|ominie nas darmowe ?niadanie od rz?du.
00:02:08:Wielkie mi co, to tylko|sardynki i pasta z fig.
00:02:11:Fe, sardynki.
00:02:21:Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Nikt ju? tego nie czyta
00:01:11:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:01:28:Nie sp??niajmy si? ju? nigdy|na autobus do szko?y.
00:01:30:To by? Pi?ty Wymiar w piosence "?luby s? mi?e".
00:01:33:-Wiesz, co jeszcze jest mi?e, Marty?|-Co takiego, Bill?
00:01:35:-Konkurs z nagrodami KBBL.|-Przekl?ta, brudna ma?pa!
00:01:41:Je?li nasz kr??ownik zobaczy|twojego pingwina KBBL...
00:01:44:...wygrasz 40 dolar?w!
00:01:48:S?ysza?e?, Pingy?|40 dolc?w!
00:01:52:Hej, to ich konkursowy samoch?d!
00:01:56:Koniec trasy, ch?opcy!
00:01:59:Uwaga, auto przeje?d?a!
00:02:02:Je?li sp??nimy si? do szko?y,|ominie nas darmowe ?niadanie od rz?du.
00:02:06:Wielkie mi co, to tylko|sardynki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode CABF22|The Parent Rap|Wyrok Rodzinny
00:00:33:Nie sp??niajmy si? ju? nigdy|na autobus do szko?y.
00:00:35:To by? Pi?ty Wymiar w piosence "?luby s? mi?e".
00:00:38:-Wiesz, co jeszcze jest mi?e, Marty?|-Co takiego, Bill?
00:00:40:-Konkurs z nagrodami KBBL.|-Przekl?ta, brudna ma?pa!
00:00:46:Je?li nasz kr??ownik zobaczy|twojego pingwina KBBL...
00:00:49:...wygrasz 40 dolar?w!
00:00:53:S?ysza?e?, Pingy?|40 dolc?w!
00:00:57:Hej, to ich konkursowy samoch?d!
00:01:01:Koniec trasy, ch?opcy!
00:01:04:Uwaga, auto przeje?d?a!
00:01:07:Je?li sp??nimy si? do szko?y,|ominie nas darmowe ?niadanie od rz?du.
00:01:11:Wielkie mi co, to tylko|sardynki i pasta z fig.
00:01:14:Fe, s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Ahora Volvemos con.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Kang y kodos!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
esta lista la cena?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Nuestro jefe estara
aqui en cualquier momento.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Se esta comiendo el mismo...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Octopusy!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
Lo hice!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Soy el unico aqui quien
sufre este horrible dolor?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Tu eres el unico que
hablo de esto.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
una comida deliciosa.
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, shield, 50, 6, dsrip, 2002, s05e06, rap, payback, dsr, crimson,
original filename: The.Shield(506-DSRip)(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,568 --> 00:00:17,036
<i>- Anteriormente en The Shield:
- Kleavon Gardner.</i>
2
00:00:17,137 --> 00:00:20,300
<i>- Interrogado por cuatro homicidios.
- Kleavon no es un asesino.</i>
3
00:00:20,407 --> 00:00:22,500
Soy su hermana, créame, lo sabrÃa.
4
00:00:22,610 --> 00:00:25,238
- Dejamos en libertad a su hermano.
- En su interior sabe que tenemos razón.
5
00:00:25,346 --> 00:00:27,473
Hay algo que está mal con él,
pero Ud. no quiere verlo.
6
00:00:27,581 --> 00:00:29,344
Pero ahora que sabe,
las cosas tendrán sentido.
7
00:00:29,450 --> 00:00:32,419
Hace unos seis mese
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,035 --> 00:00:12,045
Traducido por Boris Guardia R.
2
00:00:30,924 --> 00:00:32,061
Ahora, antes de que nosotros comamos,
3
00:00:32,074 --> 00:00:34,368
recordemos lo que
estamos celebrando hoy
4
00:00:34,541 --> 00:00:36,625
después de muchos años
de trabajo duro,
5
00:00:36,786 --> 00:00:39,572
su padre finalmente ha
pagado la hipoteca.
6
00:00:41,155 --> 00:00:42,579
Te veo en el infierno documento.
7
00:00:44,938 --> 00:00:47,775
Bien, Papá.
La manera de construir la equidad.
8
00:00:48,042 --> 00:00:49,883
Ahora recuerden
comer inteligentemente.
9
00:00:50,07
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, 16x0, 4, she, used, to, be, my, girl,
original filename: 20004208.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,397 --> 00:00:09,410
Pinchar un mapache muerto
no es una investigación cientÃfica.
2
00:00:50,591 --> 00:00:52,228
Vamos, chico.
Toma tu pastilla.
3
00:00:57,516 --> 00:00:59,371
Mamá, el perro no tomará su medicina.
4
00:00:59,532 --> 00:01:02,091
AyudarÃa si lo envuelves
con un pedacito de queso.
5
00:01:06,249 --> 00:01:07,249
¡Queso gratis!
6
00:01:07,391 --> 00:01:09,214
Homero, eso era para el perro.
7
00:01:09,273 --> 00:01:10,678
¿Qué nos sucede, Marge?
8
00:01:10,679 --> 00:01:14,375
SolÃamos darnos queso el uno
al otro y reÃrnos toda la noche.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
We now return
to Keepin' It Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
starring Kang!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
Is dinner ready yet?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Our boss will be
here any minute now.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
This one keeps eating himself...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Octopuses!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
I'm done!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Am I the only one here
who's in horrible pain?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
You're the only one
who won't shut up about it.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,694 --> 00:00:26,967
Check it out, girls.
2
00:00:27,168 --> 00:00:30,426
68 squares of ankle-busting fury.
3
00:00:30,748 --> 00:00:31,924
That's right,
4
00:00:32,167 --> 00:00:35,539
A double-dogleg, hamstring
knotting Hop-Way to Hell.
5
00:00:35,904 --> 00:00:39,040
What insane kangaroo dreamed
this fevered nightmare?
6
00:00:40,217 --> 00:00:41,745
Behold.
7
00:00:44,199 --> 00:00:46,390
Ladies, grab your pebbles.
8
00:00:49,877 --> 00:00:51,383
- What?
- Nothing.
9
00:00:54,856 --> 00:00:58,667
Lisa has a big butt.
10
00:00:58,753 --> 00:01:00,201
Shut up! I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,536
<i>- Anteriormente en The Shield:
- Kleavon Gardner.</i>
2
00:00:04,637 --> 00:00:07,800
<i>- Interrogado por cuatro homicidios.
- Kleavon no es un asesino.</i>
3
00:00:07,907 --> 00:00:10,000
Soy su hermana, créame, lo sabrÃa.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,738
- Dejamos en libertad a su hermano.
- En su interior sabe que tenemos razón.
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,973
Hay algo que está mal con él,
pero Ud. no quiere verlo.
6
00:00:15,081 --> 00:00:16,844
Pero ahora que sabe,
las cosas tendrán sentido.
7
00:00:16,950 --> 00:00:19,919
Hace unos seis mese
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,035 --> 00:00:12,045
Traducido por Boris Guardia R.
2
00:00:14,966 --> 00:00:15,566
¿Qué?
3
00:00:15,600 --> 00:00:19,000
No nos podemos sentar sobre el sofá
¿sin que pase algo?
4
00:00:27,164 --> 00:00:28,400
(Museo de la aeronáutica)
5
00:00:30,720 --> 00:00:35,093
Hasta ahora no creo que
Sr. Burns haya reservado todo el museo.
6
00:00:35,243 --> 00:00:37,143
Sólo para una fiesta de la compañÃa.
7
00:00:37,144 --> 00:00:39,640
Esto no es justo para
los otros visitantes.
8
00:00:40,597 --> 00:00:43,414
Manejamos durante
18 horas para llegar aquÃ.
9
00:00:43,7
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: csi, miami, s02e2, rap, sheet, ws, medieval, chs, s02e22,
original filename: CSI.Miami.S02E22.Rap.Sheet.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,085
?????????????????????
2
00:00:12,085 --> 00:00:15,742
?????????????????
3
00:00:15,742 --> 00:00:17,754
?????????
4
00:00:17,754 --> 00:00:20,117
?????????????
5
00:00:23,594 --> 00:00:24,657
????????
6
00:00:24,657 --> 00:00:27,136
?????????????
7
00:00:27,275 --> 00:00:29,876
?????????????????????
8
00:00:32,862 --> 00:00:38,128
???????????10 Large????
9
00:00:45,129 --> 00:00:48,641
?????????????????????????????
10
00:00:48,641 --> 00:00:51,014
???? 10 Large
11
00:00:51,014 --> 00:00:52,745
????????????????
12
00:00:52,745 --> 00:00:5
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: csi, miami, s02e2, rap, sheet, ws, medieval, chs, s02e22,
original filename: CSI.Miami.S02E22.Rap.Sheet.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,085
?????????????????????
2
00:00:12,085 --> 00:00:15,742
?????????????????
3
00:00:15,742 --> 00:00:17,754
?????????
4
00:00:17,754 --> 00:00:20,117
?????????????
5
00:00:23,594 --> 00:00:24,657
????????
6
00:00:24,657 --> 00:00:27,136
?????????????
7
00:00:27,275 --> 00:00:29,876
?????????????????????
8
00:00:32,862 --> 00:00:38,128
???????????10 Large????
9
00:00:45,129 --> 00:00:48,641
?????????????????????????????
10
00:00:48,641 --> 00:00:51,014
???? 10 Large
11
00:00:51,014 --> 00:00:52,745
????????????????
12
00:00:52,745 --> 00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,694 --> 00:00:26,967
Atención chicas!
2
00:00:27,168 --> 00:00:30,426
68 cuadros de furia
rompe-tobillos
3
00:00:30,748 --> 00:00:31,924
Eso es
4
00:00:32,167 --> 00:00:35,539
Una vÃa al Infierno con doble giro
revienta-ligamentos
5
00:00:35,904 --> 00:00:39,040
Qué canguro chiflado soñó
esta febril pesadilla?
6
00:00:40,217 --> 00:00:41,745
Mirad
7
00:00:44,199 --> 00:00:46,390
Señoras, cojan sus guijarros
8
00:00:49,877 --> 00:00:51,383
- Qué?
- Nada
9
00:00:54,856 --> 00:00:58,667
Lisa tiene el culo gordo
10
00:00:58,753 --> 00:01:00,201
Callaos!
No es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,927
Ahora regresamos a 'Al estilo Kodos'
Protagonizando: Kang
2
00:00:06,932 --> 00:00:13,459
¿Ya está lista la cena? Nuestro
jefe llegará en cualquier momento
3
00:00:16,279 --> 00:00:20,583
Este sigue comiéndose a sà mismo
4
00:00:20,637 --> 00:00:24,412
¿Hola, pulpos? Estoy lista
5
00:00:24,412 --> 00:00:29,833
¿Soy el único que sufre horrible dolor?
-Eres el único que no se calla
6
00:00:31,801 --> 00:00:36,567
¡Qué comida tan deliciosa!
Siento como si fuera a estallar
7
00:00:38,374 --> 00:00:41,015
Chido, ¡soy vómito!
8
00:00:41,016 --> 0
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 16x0, 7, mommie, beerest, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - 56bce3e811a2ceceec94b4c8743e68a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{438}{498}SIMPSONIT|Mommie Beerest
{556}{619}YLELLINEN SUNNUNTAIN BRUNSSI|AAMIAINEN VIINAN KERA
{750}{786}Ennen kuin aloitetaan sy?m??n, -
{788}{843}muistellaan, mink? vuoksi|juhlimme t?t? p?iv??.
{847}{897}Monen vuoden|raatamisen j?lkeen -
{902}{969}is?nne sai vihdoinkin|maksettua asuntolainan.
{1006}{1041}Tavataan helvetiss?, velkakirja.
{1090}{1166}- Niin sit? pit??, is?.|- Tapa kasvattaa p??omaa.
{1173}{1217}Muistakaa nyt sy?d?|j?rkev?sti, ihmiset.
{1222}{1293}Sy?d??n vain parasta, eik? anneta|heid?n tarjoilla halpaa ruokaa.
{1316}{1357}- S?mpyl??, herra?|- Haista home.
{1358}{1388}Kaurapuuroa?
{1411}{1475}Savustettua lo
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, 16x0, 4, en, she, used, to, be, my, girl,
original filename: the_simpsons_16x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,397 --> 00:00:09,410
Toucher un raton laveur mort
n'est pas une recherche scientifique.
2
00:00:50,591 --> 00:00:52,228
C'mon, boy.
Take your pill.
3
00:00:57,516 --> 00:00:59,371
Mom, the dog won't
take his medicine.
4
00:00:59,532 --> 00:01:02,091
It helps if you wrap it
in a slice of cheese.
5
00:01:06,249 --> 00:01:06,838
Free cheese!
6
00:01:07,391 --> 00:01:09,214
Homer, that was
for the dog.
7
00:01:09,273 --> 00:01:10,678
What's happened
to us, Marge?
8
00:01:10,679 --> 00:01:14,375
We used to feed each other
cheese and laugh all night.
9
00:01:14,406 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:SZTURCHANIE MARTWEGO SZOPA|TO NIE BADANIA NAUKOWE
00:00:43:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:51:No, piesku, za?yj swoj? tabletk?!
00:00:57:Mamo, pies nie chce po?kn??|swojego lekarstwa.
00:01:00:Zawini?cie tego w plaster sera|powinno pom?c.
00:01:06:Darmowy ser!
00:01:08:- Homer, to by?o dla psa.|- Co si? z nami sta?o, Marge?
00:01:11:Kiedy? karmili?my si? nawzajem serem|i ?miali?my ca?? noc.
00:01:15:Potem nadesz?y ataki serca.
00:01:19:Co to za ha?as?
00:01:21:To cyrk medi?w.
00:01:23:- Cyrk!|- Cyrk medi?w.
00:01:26:Nie wiem, co to za r??nica!
00:01:28:ABC, CBS,...
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:16:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:23:LUKSUSOWE NIEDZIELNE DRUGIE ?NIADANIA|To ?niadania z w?d?!
00:00:31:Zanim zaczniemy je??, przypomnijmy|sobie, co dzi? ?wi?tujemy.
00:00:35:Po wielu latach ci??kiej pracy,|wasz ojciec wreszcie sp?aci? zastaw domu.
00:00:41:Do zobaczenia w piekle, dokumencie!
00:00:45:- Hura tata!|- (?)
00:00:48:Pami?tajcie, ?eby je?? m?drze:
00:00:50:Bierzcie si? za wyszukane jedzenie,|nie dajcie si? zapcha? tanim ?arciem.
00:00:54:- Mo?e (?), sir?|- Spadaj.
00:00:56:Owsiank??
00:00:58:W?dzony ?oso?! Krewetki!|Nogi rak?w!
00:01:18:Wygra?em!
00:01:22:Cie?sz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,924 --> 00:00:32,061
Now, before we eat,
2
00:00:32,074 --> 00:00:34,368
let's remember what
we're celebrating today--
3
00:00:34,541 --> 00:00:36,625
after many years
of hard work,
4
00:00:36,786 --> 00:00:39,572
your father finally
paid off the mortgage.
5
00:00:41,155 --> 00:00:42,579
See you in Hell, document.
6
00:00:44,938 --> 00:00:47,775
All right, Dad.
- Way to build equity.
7
00:00:48,042 --> 00:00:49,883
Now remember
to eat smart, people.
8
00:00:50,075 --> 00:00:51,028
Go for the fancy foods--
9
00:00:51,206 --> 00:00:53,052
don't let 'em fill you up
wit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:16:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:26:Patrzcie, dziewczyny:
00:00:27:68 kwadrat?w (?) skr?cania kostek.
00:00:31:Zgadza si?: podw?jna "psia noga",|parali?uj?ce (?) do piek?a,
00:00:36:Jaki szalony kangur wy?ni? ten koszmar?
00:00:40:Patrzcie!
00:00:44:Panie, bierzcie swoje (?)
00:00:50:- Co?|- Nic.
00:00:55:Lisa ma wielki ty?ek!|Lisa ma wielki ty?ek!
00:00:59:Zamknijcie si?!|Wcale nie mam!
00:01:01:O, nie, nie w?ciekaj Lisy.
00:01:03:Mo?e nas wszystkie rozgnie??|swoim wielgachnym ty?kiem!
00:01:06:Cicho b?d?cie!
00:01:08:Przesta?cie dokucza? tej|ma?ej z wielk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,694 --> 00:00:26,967
Atención chicas!
2
00:00:27,168 --> 00:00:30,426
68 cuadros de furia
rompetobillos
3
00:00:30,748 --> 00:00:31,924
Eso es
4
00:00:32,167 --> 00:00:35,539
Una vÃa al Infierno con doble giro
revienta ligamentos
5
00:00:35,904 --> 00:00:39,040
Qué loco canguro soñó
esta con pesadilla?
6
00:00:40,217 --> 00:00:41,745
Miren todos
7
00:00:44,199 --> 00:00:46,390
Señoritas, sus herramientas
8
00:00:49,877 --> 00:00:51,383
- Qué?
- Nada
9
00:00:54,856 --> 00:00:58,667
Lisa tiene un gran trasero
10
00:00:58,753 --> 00:01:00,201
Mentira!
No es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
We now return
to Keepin' It Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
starring Kang!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
Is dinner ready yet?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Our boss will be
here any minute now.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
This one keeps eating himself...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Octopuses!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
I'm done!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Am I the only one here
who's in horrible pain?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
You're the only one
who won't shut up about it.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Wracamy teraz do "Keepin' it Kodos"
00:00:03:Wyst?puj?: Kang.
00:00:07:Czy obiad ju? gotowy?|Nasz szef mo?e tu by? w ka?dej chwili.
00:00:16:Ten tutaj ci?gle sam si? zjada.
00:00:21:Halo? O?miorniczki!|Jestem gotowa!
00:00:25:Czy tylko ja tutaj|odczuwam okropny b?l?
00:00:27:Tylko ty tutaj nie chcesz si? zamkn??!
00:00:32:Co za przepyszny posi?ek.
00:00:34:Chyba zaraz p?kn?.
00:00:38:Super!|Jestem wymiocinami!
00:00:41:No, taki dobry posi?ek|zas?uguje na hypergalatyczny awans.
00:00:46:Hypergalaktyczny!?
00:00:48:Zaraz!|Ja ju? nie mam rodziny!
00:00:51:Teraz ju? masz, synu.|T
Subtitles for 16x0 9 Pranksta Rap
keywords: the, simpsons, 16x0, 3, sleeping, with, enemy, by, bender, arg,
original filename: 22345.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,694 --> 00:00:26,967
¡Atención chicas!
2
00:00:27,168 --> 00:00:30,426
68 cuadros de furia
rompe-tobillos
3
00:00:30,748 --> 00:00:31,924
Eso es
4
00:00:32,167 --> 00:00:35,539
Una vÃa al Infierno con doble giro
revienta-ligamentos
5
00:00:35,904 --> 00:00:39,040
¿Qué canguro chiflado soñó
esta febril pesadilla?
6
00:00:40,217 --> 00:00:41,745
Miren
7
00:00:44,199 --> 00:00:46,390
Señoras, tomen sus piedras
8
00:00:49,877 --> 00:00:51,383
- ¿Qué?
- Nada
9
00:00:54,856 --> 00:00:58,667
Lisa tiene el trasero gordo
10
00:00:58,753 --> 00:01:00,201
¡Cálle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,079 --> 00:00:27,708
Nous retournons à l'émission
"Blackula et Dracula noir".
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,902
Je vais transformer cette
boite disco en patinoire.
3
00:00:33,903 --> 00:00:35,974
Vous voulez dire une
patinoire pour blancs !
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,475
Vous savez, Dracula noir est mainteant
un membre du Congrès de Virginie.
5
00:00:46,718 --> 00:00:48,314
Bart, où as-tu eu ça ?
6
00:00:48,753 --> 00:00:49,922
Il y a une visite d'appartement à côté.
7
00:00:50,417 --> 00:00:51,934
Ils donnent des cookies et des
cartes de visite professionnelles.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{114}{