Search Movie Subtitles results for 15 Minutes by relevance:
- 15 Minutes ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,060 --> 00:00:52,618
Next, please.
2
00:00:57,180 --> 00:00:58,738
Next!
3
00:01:10,860 --> 00:01:12,498
Don't fool around
4
00:01:12,700 --> 00:01:14,133
Okay
5
00:01:18,140 --> 00:01:19,778
Did you hear what I said?
6
00:01:20,620 --> 00:01:23,532
I want to document
our trip to America.
7
00:01:23,860 --> 00:01:25,418
Next, please. Next.
8
00:01:26,820 --> 00:01:29,209
How you doing?
Can I see your documents?
9
00:01:29,660 --> 00:01:32,732
What is the purpose of your
visitto the United States?
10
00:01:33,180 --> 00:01:33,817
Two weeks holiday.
11
00:01
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1139}15 MINUT
{1295}{1355}Dal??, pros?m.
{1422}{1520}Dal??, pros?m. Dal??.
{2012}{2095}Chci zdokumentovat|na?i cestu do Ameriky.
{2095}{2134}Dal??, pros?m.
{2134}{2178}Dal??.
{2193}{2268}Dobr? den,|mohu vid?t va?e doklady?
{2268}{2323}Jak? je ??el va?? n?v?t?vy?
{2323}{2373}Dvout?denn? dovolen?.
{2373}{2466}M?te zp?te?n? letenku?|Promi?te, tady se nefotografuje.
{2466}{2526}Cestuje s v?mi?
{2526}{2577}-Jste tu spole?n??|-Ano.
{2577}{2661}Pojd?te taky, pane.|Pojd?te k n?m.
{2673}{2714}N?jak? probl?m?
{2714}{2781}Ne, ale kdy? cestujete spolu,|chci s v?mi mluvit spole?n?.
{2781}{2826}-Mohu vid?t va?e doklady?|-Ov?em.
{2826}{2880}P
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}
{300}{400}15 MINUTES ÃÃñïò 2ï|ÃéÃñêåéá 58:08"
{723}{759}Ãé èåò åäþ;
{759}{817}'Ãñèá Ãá äù ðþò|ðÃåé ç ÃñåõÃá.
{850}{919}ÃåñÃìåÃá óôï ãñáöåÃï.|ÃÃ¥ öÃÃçêåò êáèüëïõ.
{937}{1017}ÃÃ¥ êÃëåóá óôïà âïìâçôà óïõ.|Ãåà áðÃÃôçóåò.Ãïý ÃóïõÃ;
{1067}{1127}à óôáèìüò 21|Ãôáà óå åêðáÃäåõóç.
{1142}{1200}ÃôáìáôÃóáìå åêåà ãéá Ãá ðëõèåÃ.
{1260}{1335}-Ãçà Ãöçóá Ãá êÃÃåé Ãôïýò.|-'ÃêáÃåò êé åóý ÃÃá;
{1403}{1461}ÃÃñáóå ðïëëÃ.|Ãñïóðáèþ Ãá Ã
- 15 Minutes - By ARKngel.sub
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1124}15 MINUTOS |By ARKngel
{1302}{1348}O seguinte, por favor.
{1439}{1478}O seguinte!
{1769}{1830}-Comporte-se.|-Está bem.
{1953}{1991}Me Ouviu?
{2014}{2073}Quero recordar a nossa viagem aos E.U.A.
{2091}{2138}O seguinte, por favor.
{2184}{2235}Bom dia.|Seus documentos.
{2253}{2314}Qual é o motivo da| sua viagem aos E.U.A.?
{2321}{2343}Férias, duas semanas.
{2357}{2396}A sua passagem de regresso?
{2391}{2447}Desculpe.|Não é permitido tirar fotografias.
{2460}{2500}Viaja com você?
{2505}{2543}Estão juntos?
{2545}{2571}Sim.
{2576}{2621}Aproxime-se, por favor.
{2669}{2696}Há algum problema?
{2712}{2780}Não. Mas se estão
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,420 --> 00:00:53,331
Seuraava.
2
00:01:09,700 --> 00:01:12,055
?l? pelleile.
3
00:01:17,860 --> 00:01:22,615
Kuulitko mit? sanoin?
-Haluan dokumentoida vierailumme.
4
00:01:27,300 --> 00:01:29,495
P?iv??. Saanko paperinne?
5
00:01:30,260 --> 00:01:33,377
Mik? on matkanne tarkoitus?
-Lomailu.
6
00:01:34,500 --> 00:01:36,138
Onko paluulippua?
7
00:01:36,300 --> 00:01:38,211
T??ll? ei saa kuvata.
8
00:01:38,460 --> 00:01:42,738
Matkustaako h?n kanssanne?
Oletteko te kaksi yhdess?? -Kyll?.
9
00:01:43,020 --> 00:01:45,659
Herra, tulkaa t?nne.
10
00:01:46,340 --> 00:01:5
- 15 Minutes ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- 15 Minutes ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,480 --> 00:00:53,200
Volgende, alstublieft.
2
00:00:57,040 --> 00:00:58,640
Volgende.
3
00:01:10,560 --> 00:01:13,920
Zorg dat je niet opvalt.
- oké.
4
00:01:17,800 --> 00:01:19,680
Heb je gehoord wat ik zei ?
5
00:01:20,560 --> 00:01:23,320
Ik wil onze Amerikareis vastleggen.
6
00:01:23,560 --> 00:01:25,680
Volgende, alstublieft. Volgende.
7
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Mag ik uw papieren ?
8
00:01:30,280 --> 00:01:34,560
Wat is 't doel van uw bezoek ?
- Twee weken vakantie.
9
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
Heeft u 'n retourticket ?
10
00:01:36,560 --> 00:01:3
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:41,555 --> 00:00:47,350
<i>15 MINUTA SLAVE<i>
1
00:00:54,805 --> 00:00:56,390
Sljedeæi.
2
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Sljedeæi.
3
00:01:14,366 --> 00:01:16,535
Ne zafrkavaj se.
4
00:01:22,249 --> 00:01:25,169
Jesi li me èuo?
5
00:01:25,419 --> 00:01:29,173
Dokumentirat æu putovanje
po Americi. -Sljedeæi.
6
00:01:32,176 --> 00:01:35,053
Kako ste?
Dokumente, molim.
7
00:01:35,262 --> 00:01:39,474
Razlog dolaska?
-Dvotjedni odmor.
8
00:01:39,683 --> 00:01:43,687
Imate povratnu kartu?
Tu nema slikanja.
9
00:01:43,937 --> 00:01:48,233
On putuje s vama?
Zajedno st
- 15.minutes.CD1.CZ.sub
- 15.minutes.CD2.CZ.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1150}1 5 M I N U T
{1436}{1538}Dal?? pros?m.
{1775}{1822}Neblbni. Tady nem??e? fotit.
{1825}{1928}Dobr?.
{1957}{2004}Sly?el jsi, co jsem ?ekl?
{2007}{2082}Chci jen zdokumentovat na?i|cestu do Ameriky
{2085}{2135}Dal?? pros?m.
{2138}{2213}Dal??.
{2216}{2264}Dobr? den, mohu vid?t va?e doklady?
{2267}{2318}Jak? je c?l va?? cesty do U.S.A.?
{2321}{2369}Chci tu str?vit dovolenou.
{2372}{2474}M?te u? koupenou zp?te?n? letenku?|Promi?te, zde se nesm? fotografovat!
{2477}{2525}Cestujete spolu?
{2528}{2553}Jste dva?
{2556}{2603}Ano.
{2607}{2683}Pros?m poj?te s n?mi
{2686}{2761}V ?em je probl?m?
{2765}{2814}Nen? probl?m, ale kdy? u? j
- 15 Minutes - Eng - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,060 --> 00:00:52,618
Next, please.
2
00:00:57,180 --> 00:00:58,738
Next!
3
00:01:10,860 --> 00:01:12,498
Don't fool around
4
00:01:12,700 --> 00:01:14,133
Okay
5
00:01:18,140 --> 00:01:19,778
Did you hear what I said?
6
00:01:20,620 --> 00:01:23,532
I want to document
our trip to America.
7
00:01:23,860 --> 00:01:25,418
Next, please. Next.
8
00:01:26,820 --> 00:01:29,209
How you doing?
Can I see your documents?
9
00:01:29,660 --> 00:01:32,732
What is the purpose of your
visit to the United States?
10
00:01:33,180 --> 00:01:33,817
Two weeks holiday.
11
00:01:34
- 15.Minutes.2001.HDRip.XviD -TLF-CD1.txt
- 15.minutes.(3442760).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1079}{1140}Nastêpny.
{1558}{1602}Tylko bez wyg³upów.
{1606}{1663}Jasne.
{1750}{1794}S³ysza³eŠco powiedzia³em?
{1798}{1875}Trzeba to uwieczniæ.
{1894}{1965}Nastêpny proszê.
{1990}{2058}Dzieñ dobry. Proszê dokumenty.
{2062}{2106}Cel wizyty w USA?
{2110}{2154}Dwutygodniowe wakacje.
{2158}{2202}Ma pan bilet powrotny?
{2206}{2250}Tu nie wolno robiæ zdjêæ.
{2254}{2298}Podró¿ujecie razem?
{2302}{2386}- On jest z panem?|- Tak.
{2398}{2466}Proszê tu podejÅæ.
{2470}{2513}JakiŠk³opot?
{2517}{2585}Nie, ale skoro jesteÅcie razem,|nie bêdê musia³ powtarzaæ.
{2589}{2657}Dokumenty proszê. Paszport.
{2661}{2681}Panowie krewni?
{2685}{2759}To mój przyjaciel.
- 15.Minutes.2001.HDRip.XviD -TLF-CD2.txt
- 15.minutes.(3442761).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{62}Chyba tak.
{144}{205}Co z nim?
{216}{280}Wyli¿e siê.
{288}{404}Ostatnio mia³eŠna butach|krew tej nauczycielki.
{408}{480}Jak ty to robisz?
{527}{614}A propos butów. MyÅla³em...
{719}{835}Chcia³em mieæ w domu jakieŠbuty oprócz swoich.
{1055}{1135}Zaczekaj.|- Co robisz?
{1630}{1698}Niech dzwoni. Co mówi³eÅ?
{1702}{1770}Odbierz. Cholera.
{1774}{1836}Oddzwoniê.
{1894}{1938}Nie ma mowy. Katie znik³a.
{1942}{2010}Poprowadzisz wydanie.|Wsiadaj w taksówkê i przyje¿d¿aj.
{2014}{2034}Jak to? Od razu?
{2038}{2135}- To twoja wielka szansa.|- Dobra.
{2230}{2322}Mam poprowadziæ wydanie.|Najbli¿sze.
{2326}{2387}Åwietnie.
{2470}{2560}Jedn¹ chwilê. Nie skoñ
- 15 Minutes - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,420 --> 00:00:53,331
Seuraava.
2
00:01:09,700 --> 00:01:12,055
Ãlä pelleile.
3
00:01:17,860 --> 00:01:22,615
Kuulitko mitä sanoin?
-Haluan dokumentoida vierailumme.
4
00:01:27,300 --> 00:01:29,495
Päivää. Saanko paperinne?
5
00:01:30,260 --> 00:01:33,377
Mikä on matkanne tarkoitus?
-Lomailu.
6
00:01:34,500 --> 00:01:36,138
Onko paluulippua?
7
00:01:36,300 --> 00:01:38,211
Täällä ei saa kuvata.
8
00:01:38,460 --> 00:01:42,738
Matkustaako hän kanssanne?
Oletteko te kaksi yhdessä? -Kyllä.
9
00:01:43,020 --> 00:01:45,659
Herra, tulkaa tänne.
10
00:01:46,3
- 15 Minutes - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,420 --> 00:00:53,331
Seuraava.
2
00:01:09,700 --> 00:01:12,055
Ãlä pelleile.
3
00:01:17,860 --> 00:01:22,615
Kuulitko mitä sanoin?
-Haluan dokumentoida vierailumme.
4
00:01:27,300 --> 00:01:29,495
Päivää. Saanko paperinne?
5
00:01:30,260 --> 00:01:33,377
Mikä on matkanne tarkoitus?
-Lomailu.
6
00:01:34,500 --> 00:01:36,138
Onko paluulippua?
7
00:01:36,300 --> 00:01:38,211
Täällä ei saa kuvata.
8
00:01:38,460 --> 00:01:42,738
Matkustaako hän kanssanne?
Oletteko te kaksi yhdessä? -Kyllä.
9
00:01:43,020 --> 00:01:45,659
Herra, tulkaa tänne.
10
00:01:46,3
- 15 MINUTES CD1.sub
- 15 MINUTES CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1020}{1154}15 MINUT
{1290}{1365}Dal??, pros?m.
{1416}{1515}Dal??, pros?m. Dal??.
{2015}{2090}Chci zdokumentovat|na?i cestu do Ameriky.
{2090}{2140}Dal??, pros?m.
{2140}{2189}Dal??.
{2190}{2265}Dobr? den,|mohu vid?t va?e doklady?
{2265}{2319}Jak? je ??el va?? n?v?t?vy?
{2320}{2369}Dvout?denn? dovolen?.
{2370}{2465}M?te zp?te?n? letenku?|Promi?te, tady se nefotografuje.
{2465}{2526}Cestuje s v?mi?
{2528}{2584}- Jste tu spole?n??|- Ano.
{2586}{2665}Poj?te taky, pane.|Poj?te k n?m.
{2670}{2715}N?jak? probl?m?
{2715}{2790}Ne, ale kdy? cestujete spolu,|chci s v?mi mluvit spole?n?.
{2790}{2826}- Mohu vid?t va?e doklady?|- Ov?em
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1071}15 MINUTA
{1200}{1250}Sledeæi, molim.
{1339}{1379} Sledeæi!
{1661}{1770}-Ne budali.|-U redu.
{1847}{1913}Jesi li me èuo?
{1915}{1977}Hoæu da ovekoveèim naš|put u USA.
{1982}{2032}Sledeæi, sledeæi molim.
{2074}{2130} Dobar dan.|Vaš pasoš.
{2145}{2213} Zbog èega poseæujete|USA?
{2214}{2238} Na odmoru sam, dve sedmice.
{2239}{2281} Imate li povratnu kartu?
{2282}{2342} Oprostite.|Ovde nije dozvoljeno fotografiranje.
{2352}{2395} Da li on putuje sa vama?
{2398}{2439} - Vi ste zajedno?|- Da.
{2444}{2491} Molim vas, doðite ovamo gospodine.
{2537}{2562} Neæe biti nikakvih problema?
{2565}{2637}Ne. Ako vas dvojica put
- 15.Minutes.LT.subtitrai.sr t
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:45,813
PENKIOLIKA ?LOVES MINUCIU
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,618
Kitas.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
NekvaiIiok.
4
00:01:12,620 --> 00:01:14,497
Gerai.
5
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
Girdejai, ka sakiau?
6
00:01:21,020 --> 00:01:24,092
Noriu fotografuoti
musu keIione i Amerika.
7
00:01:24,580 --> 00:01:26,411
Kitas.
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
Laba diena.
Parodykite dokumentus.
9
00:01:29,740 --> 00:01:35,260
Koks jusu atvykimo tiksIas?
- Dvieju savaiciu atostogos.
10
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
Ar turite atgaIini biIieta? Atsipra?au.
Cia
- 15 Minutes.SUB
- 15 Minutes [DVD-DivX] - Tr.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1155}15 DAKÃKA
{1284}{1320}Sýradaki lütfen.
{1437}{1473}Sýradaki!
{1779}{1817}Ortalýkta dolaþma.
{1825}{1858}Tamam.
{1961}{1999}Ne dediðimi duymadýn mý?
{2023}{2093}Amerika yolculuðumuzu|belgelemek istiyorum.
{2104}{2140}Sýradaki lütfen.|Sýradaki.
{2178}{2235}Nasýlsýnýz?|Evraklarý görebilir miyim?
{2249}{2323}Amerika'ya gidiþ nedeniniz nedir?
{2337}{2349}2 haftalýk tatil.
{2364}{2407}Dönüþ biletiniz var mý?
{2421}{2459}Affedersiniz.|Bu alanda fotoðraf çekemezsiniz.
{2473}{2540}Sizinle mi seyahat ediyor?|Ãkiniz beraber misiniz?
{2554}{2570}Evet.
{2584}{2629}Buraya gelin bayým,|bize katýlýn.
{2679}{27
- 15.Minutes.LT.subtitrai.sr t
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:45,813
PENKIOLIKA ?LOVES MINUCIU
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,618
Kitas.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
NekvaiIiok.
4
00:01:12,620 --> 00:01:14,497
Gerai.
5
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
Girdejai, ka sakiau?
6
00:01:21,020 --> 00:01:24,092
Noriu fotografuoti
musu keIione i Amerika.
7
00:01:24,580 --> 00:01:26,411
Kitas.
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
Laba diena.
Parodykite dokumentus.
9
00:01:29,740 --> 00:01:35,260
Koks jusu atvykimo tiksIas?
- Dvieju savaiciu atostogos.
10
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
Ar turite atgaIini biIieta? Atsipra?au.
Cia
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1291}{1341}N?ste, tak.
{1765}{1848}- Lad nu v?re med det pjat.|- Okay.
{1953}{2007}H?rte du ikke, hvad jeg sagde?
{2012}{2085}Jeg vil kunne dokumentere|vores tur til Amerika.
{2194}{2261}Goddag, m? jeg se Deres papirer?
{2266}{2347}- Hvad er form?let med Deres rejse?|- To ugers ferie.
{2374}{2460}Har De en returbillet?|Undskyld! De m? ikke fotografere her.
{2465}{2519}Rejser han sammen med Dem?
{2524}{2569}- Rejser l sammen?|- Ja.
{2574}{2628}S? kom herover til os.
{2676}{2724}- Er der problemer?|- Nej.
{2729}{2823}Men hvis l rejser sammen, vil jeg|tale med jer sammen. Deres papirer?
{2828}{2898}Deres pas, tak. Er l i familie?
{2918}{29
There are more subtitles available for 15 Minutes
Click here to view them