Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: 1491, robin, hood, men, tights, 1993, 2, 9, 7, fps, subro,
original filename: 14910-Robin_Hood__Men_in_Tights_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3478}{3576}Ajutor! Casa mea este în flacari!|Casa mea este în flacari!
{3687}{3734}Chemati pompierii!
{3946}{3982}Umpleti-le!
{3998}{4036}Da galeata mai departe!
{4042}{4115}Trebuie gasita alta cale pentru|a face rost de bani!
{4121}{4151}Asta-i corect!
{4157}{4261}De fiecare data cînd fac un film cu|Robin Hood ne ard satul din temelii.
{4511}{4596}Lasa-ne în pace, Mel Brooks!
{4697}{4768}Bai! Atentie!|Printul John si Seriful
{4776}{4806}trageau toate sforile
{4812}{4862}Ridicînd taxele pen'ca aveau nevoie de bistari|Un regim al terorii
{4868}{4916}A pus stapanire pe tinut
{4922}{4996}Ei au terorizat oamenii|Doar pentru a prinde b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3478}{3576}Ajutor! Casa mea este în flacari!|Casa mea este în flacari!
{3687}{3734}Chemati pompierii!
{3946}{3982}Umpleti-le!
{3998}{4036}Da galeata mai departe!
{4042}{4115}Trebuie gasita alta cale pentru|a face rost de bani!
{4121}{4151}Asta-i corect!
{4157}{4261}De fiecare data cînd fac un film cu|Robin Hood ne ard satul din temelii.
{4511}{4596}Lasa-ne în pace, Mel Brooks!
{4697}{4768}Bai! Atentie!|Printul John si Seriful
{4776}{4806}trageau toate sforile
{4812}{4862}Ridicînd taxele pen'ca aveau nevoie de bistari|Un regim al terorii
{4868}{4916}A pus stapanire pe tinut
{4922}{4996}Ei au terorizat oamenii|Doar pentru a prinde b
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood, men, tights, eng, 2, 5, fps, 1993, 73, 33, 12,
original filename: Robin Hood - Men In Tights - Eng - 25fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,122 --> 00:02:23,037
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,360
Call the fire brigade!
3
00:02:37,842 --> 00:02:39,276
Fill them up!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Pass the bucket!
5
00:02:41,682 --> 00:02:44,596
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,842 --> 00:02:46,038
That's right!
7
00:02:46,282 --> 00:02:50,436
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,443 --> 00:03:03,834
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,883 --> 00:03:10,717
"Yo! Check it out
Prince John and th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3478}{3576}Ajutor!Casa mea este în flacari!|Casa mea este în flacari!
{3687}{3734}Chemati pompierii!
{3946}{3982}Umpletile!
{3998}{4036}Da galeata mai departe!
{4042}{4115}Trebuie gasita alta cale pentru|a face rost de bani!
{4121}{4151}Asta-i corect!
{4157}{4261}De fiecare data cînd fac un film cu|Robin Hood ne ard satul din temelii.
{4511}{4596}Lasa-ne în pace,Mel Brooks!
{4697}{4768}Bai!Atentie|Printul John si Seriful
{4776}{4806}Ei au pornit spectacolul
{4812}{4862}Ridicînd taxele|"Astfel ei au instaurat
{4868}{4916}Un regim al terorii|Pe tot pamîntul
{4922}{4996}Ei au terorizat oamenii|Doar pentru a prinde banda
{5001}{5021}H
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: 70, 8, robin, hood, men, tights, 1993, 1, romanian, diacritice,
original filename: 708-sub_Robin-Hood-Men-in-Tights-1993_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3100}{3200}Veriune corectã în limba românã|ºi cu diacritice
{3210}{3260}de nulu bologa
{3478}{3576}Ajutor! Casa mea este în flãcãri!|Casa mea este în flãcãri!
{3687}{3734}Chemaþi pompierii!
{3946}{3982}Umpleþi-le!
{3998}{4036}Dã gãleata mai departe!
{4042}{4115}Trebuie gãsitã alta cale pentru|a face rost de bani!
{4121}{4151}Aºa este!
{4157}{4261}De fiecare datã cînd fac un film cu|Robin Hood ne ard satul din temelii.
{4511}{4596}Lasã-ne în pace, Mel Brooks!
{4697}{4768}Hei! Atenþie!|Prinþul John ºi ªeriful
{4776}{4806}Au pornit spectacolul
{4812}{4862}Mãrind impozitele.|Astfel ei au instaurat
{4868}{4916}Un r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Ajutor!Casa mea este in flacari!
Casa mea este in flacari!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Chemati pompierii!
3
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Umpletile!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Da galeata mai departe!
5
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Trebuie gasita alta cale pentru
a face rost de bani!
6
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Asta-i corect!
7
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
De fiecare data cand fac un film cu
Robin Hood ne ard satul din temelii.
8
00:03:00,444 --> 00:03:03,834
Lasa-ne in pace,Mel Brooks!
9
00:03:07,884 --> 00:03:10,717
Bai!Atentie
Pri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3100}{3200}Veriune corectã în limba românã|ºi cu diacritice
{3210}{3260}de nulu bologa
{3478}{3576}Ajutor! Casa mea este în flãcãri!|Casa mea este în flãcãri!
{3687}{3734}Chemaþi pompierii!
{3946}{3982}Umpleþi-le!
{3998}{4036}Dã gãleata mai departe!
{4042}{4115}Trebuie gãsitã alta cale pentru|a face rost de bani!
{4121}{4151}Aºa este!
{4157}{4261}De fiecare datã cînd fac un film cu|Robin Hood ne ard satul din temelii.
{4511}{4596}Lasã-ne în pace, Mel Brooks!
{4697}{4768}Hei! Atenþie!|Prinþul John ºi ªeriful
{4776}{4806}Au pornit spectacolul
{4812}{4862}Mãrind impozitele.|Astfel ei au instaurat
{4868}{4916}Un r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,120 --> 00:02:23,040
Ajutor! Casa mea este în flacari!
Casa mea este în flacari!
2
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
Chemati pompierii!
3
00:02:37,840 --> 00:02:39,280
Umpleti-le!
4
00:02:39,920 --> 00:02:41,440
Da galeata mai departe!
5
00:02:41,680 --> 00:02:44,600
Trebuie gasita alta cale pentru
a face rost de bani!
6
00:02:44,840 --> 00:02:46,040
Asta-i corect!
7
00:02:46,280 --> 00:02:50,440
De fiecare data cînd fac un film cu
Robin Hood ne ard satul din temelii.
8
00:03:00,440 --> 00:03:03,840
Lasa-ne în pace, Mel Brooks!
9
00:03:07,880 --> 00:03:10,720
Bai! Aten
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood, men, tights, 1993, int, pfa, english, motechnet, com,
original filename: 9915-Robin.Hood.Men.in.Tights.1993.DVDRip.XViD.iNT-PFa.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,120 --> 00:02:23,040
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
Call the fire brigade!
3
00:02:37,840 --> 00:02:39,280
Fill them up!
4
00:02:39,920 --> 00:02:41,440
Pass the bucket!
5
00:02:41,680 --> 00:02:44,600
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,840 --> 00:02:46,040
That's right!
7
00:02:46,280 --> 00:02:50,440
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,440 --> 00:03:03,840
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,880 --> 00:03:10,720
"Yo! Check it out
Prince John and th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Ajutor!Casa mea este in flacari!
Casa mea este in flacari!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Chemati pompierii!
3
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Umpletile!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Da galeata mai departe!
5
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Trebuie gasita alta cale pentru
a face rost de bani!
6
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Asta-i corect!
7
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
De fiecare data cand fac un film cu
Robin Hood ne ard satul din temelii.
8
00:03:00,444 --> 00:03:03,834
Lasa-ne in pace,Mel Brooks!
9
00:03:07,884 --> 00:03:10,717
Bai!Atentie
Pri
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood, men, tights, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, int, pfa,
original filename: Robin Hood Men in Tights (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Call the fire brigade!
3
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Fill them up!
4
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Pass the bucket!
5
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
That's right!
7
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,240 --> 00:03:03,630
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,680 --> 00:03:10,513
Yo! Check it out
Prince John and the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,100 --> 00:02:23,000
Pomocy! M?j dom p?onie!
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,400
Wezwijcie stra? po?arn?!
3
00:02:35,600 --> 00:02:36,700
Stra? Po?arna
4
00:02:37,800 --> 00:02:39,300
Nape?ni?!
5
00:02:39,900 --> 00:02:41,400
Poda? wiadro!
6
00:02:41,700 --> 00:02:44,600
Musi by? inny spos?b
na napisy wst?pne.
7
00:02:44,800 --> 00:02:46,000
S?usznie!
8
00:02:46,300 --> 00:02:50,400
Zawsze, gdy kr?c? Robin Hooda,
pal? nasz? wiosk?.
9
00:03:00,400 --> 00:03:03,800
Zostaw nas w spokoju, Melu Brooks!
10
00:03:07,900 --> 00:03:10,700
Jo! Sprawd? to!
Ksi??? Jan i Szeryf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3468}{3527}???????!|???????? ?? ????? ???!
{3684}{3736}??????? ??? ????????????!
{3888}{3927}????????????
{3936}{3975}??? ???????!
{3984}{4021}??? ?????!
{4032}{4108}?? ??????? ?? ????? ??????|?? ????????? ???????!
{4116}{4152}'??? ???!
{4152}{4241}???? ???? ??? ???????? <??????|??? ?????> ????? ?? ????? ???!
{4488}{4539}?????? ???, ??? ???????!
{4728}{4800}? ????????? ???????|??? ? ??????? '?????? ????
{4800}{4850}'?????? ?????? ???? ???
{4860}{4906}'???????? ??? ?????
{4908}{4954}????????????? ?????
{4992}{5023}'??!
{5028}{5066}???? <'??>!
{5088}{5126}???? <'??>!
{5268}{5314}? ?????? ??????????
{5328}{5375}??? ???? ??? ???????
{5
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood, men, tights, 1993, int, pfa, portuguese, motechnet, com,
original filename: 9287-Robin.Hood.Men.in.Tights.1993.DVDRip.XViD.iNT-PFa.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Socorro! A minha casa está a arder!
A minha casa está a arder!
2
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Chamem a brigada de incêndios!
3
00:02:35,440 --> 00:02:36,509
Bombeiros
4
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Encham os baldes!
5
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Passem o balde!
6
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
Deve haver outra forma
de passar os créditos!
7
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
Isso mesmo!
8
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Sempre que fazem um filme do Robin
dos Bosques, queimam a aldeia!
9
00:03:00,240 --> 00:03:03,630
Deixa-nos em paz, Mel Brooks!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Call the fire brigade!
3
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Fill them up!
4
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Pass the bucket!
5
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
That's right!
7
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,240 --> 00:03:03,630
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,680 --> 00:03:10,513
Yo! Check it out
Prince John and the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:29,353
Robin Hood
Helden in Strumpfhosen
2
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Hilfe, mein Haus brennt!
Mein Haus brennt!
3
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Ruft die Feuerwehr!
4
00:02:35,440 --> 00:02:36,509
Feuerwehr
5
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Alle Eimer voll!
6
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Her mit euren Eimern!
7
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
Den verdammten Vorspann muss man
doch auch anders machen k?nnen!
8
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
Meine Meinung!
9
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Jedesmal, wenn die 'nen Robin-Hood-Film
drehen, brennen sie unser Dorf
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood, men, tights, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Robin Hood Men in Tights (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
Robin Hood - Men in Tights
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
Robin Hood - Men in Tights
3
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Ãmdat! Evim yanýyor!
Evim yanýyor!
4
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Ãtfaiyeyi çaðýrýn!
5
00:02:35,644 --> 00:02:36,713
Ãtfaiye
6
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Doldur!
7
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Kovayý ver!
8
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Jeneriði yazmanýn
baþka yolu olmalý!
9
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Doðru!
10
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
Ne zaman bir Robin Hood filmi
yapýlsa, bizim köyü yakýyorlar.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
?Ayuda! ?Mi casa se esta quemando!
?Mi casa se esta quemando!
2
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
?Llamen a los bomberos!
3
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
?Ll?nenlos!
4
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
?Pasen el balde!
5
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
?Debe haber otra forma
de pasar los cr?ditos!
6
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
?As? es!
7
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
?Cada vez que hacen una pel?cula de
R?bin Hood, queman nuestra aldea!
8
00:03:00,240 --> 00:03:03,630
?D?janos tranquilos, Mel Brooks!
9
00:03:07,680 --> 00:03:10,513
?Hey! Escuchen esto
El p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3478}{3576}Ayuda! Mi casa se esta quemando!|Mi casa se esta quemando!
{3687}{3734}Llamen a los bomberos!
{3946}{3982}Llenenlos!
{3998}{4036}Pasen el balde!
{4042}{4115}debe haber otra forma|de pasar los creditos!
{4121}{4151}Asi es!
{4157}{4261}Cada vez que hacen una pelicula de|robin hood, queman nuestra villa!.
{4511}{4596}Dejanos tranquilos, Mel Brooks!
{4697}{4768}ey! Escuchen esto El|principe John y el Sheriff
{4776}{4806}Ellos hacian el show
{4812}{4862}Elevando los impuestos|"Porque necesitaban la plata
{4868}{4916}Un gobierno de terror|se apodero de las tierras
{4922}{4996}ellos estaban molestando a la|gente Para de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:29,353
ROBIN HOOD
UN UOMO IN CALZAMAGLIA
2
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Aiuto! La mia casa va a fuoco!
La mia casa va a fuoco!
3
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Chiamate i pompieri!
4
00:02:35,440 --> 00:02:36,509
Vigili del fuoco
5
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Riempite i secchi!
6
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Passate i secchi!
7
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
Ma non c'? un altro modo
per fare i titoli di testa?
8
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
Ben detto!
9
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Per ogni film su Robin Hood,
bruciano tutto il nostro villaggio.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,135 --> 00:02:22,015
Socorro! A minha casa est?
pegando fogo! Socorro!
2
00:02:26,495 --> 00:02:28,375
Chamem os bombeiros!
3
00:02:36,856 --> 00:02:38,256
Conecte os tubos!
4
00:02:38,936 --> 00:02:40,416
Passe o balde!
5
00:02:40,696 --> 00:02:43,576
Deve haver outra maneira de
come?ar o filme!
6
00:02:43,856 --> 00:02:45,016
Tem raz?o!
7
00:02:45,296 --> 00:02:49,417
Sempre que fazem um filme do Robin
Hood incendeiam a nossa aldeia.
8
00:02:59,457 --> 00:03:02,817
Nos deixe em paz, Mel Brooks!
9
00:03:06,898 --> 00:03:09,698
Yo! Escuta essa!
O Pr?ncipe Jo?o e o Xe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,400 --> 00:02:23,279
Ãîìîãèòå! Ãîÿ äîìà ãîðèò!
Ãîÿ äîìà ãîðèò!
2
00:02:27,760 --> 00:02:29,591
Ãûçîâèòå ïîæà ðÃûõ!
3
00:02:38,120 --> 00:02:39,519
Ãà ïîëÃÿé!
4
00:02:40,200 --> 00:02:41,679
Ãåðåäà é âåäðî!
5
00:02:41,960 --> 00:02:44,838
Ãó, äîëæÃà æå áûòü äðóãà ÿ âîçìîæÃîñòü
ñÃèìà òü ýòó ïðîêëÿòóþ ñöåÃó!
6
00:02:45,120 --> 00:02:46,269
Ãðà âèëüÃî!
7
00:02:46,560 --> 00:02:50,678
Ãà æäûé ðà ç, ñÃèìà ÿ ôèëüì ïðî ÃîáèÃ
Ãóäà , îÃ
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood:, men, tights, 1993, 1, cd, czech, cz, hood, internal, caf,
original filename: Robin Hood: Men in Tights - 1993 - 1CD - Czech - cz - 3ea975eeca900d6dc1773a977e770fe8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
Upozorn?n?
_______________
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc )
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Pomoc! Ho?? mi d?m!
Ho?? mi d?m!
4
00:02:27,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Help! Me house is on fire!
Me house is on fire!
2
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Call the fire brigade!
3
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Fill them up!
4
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Pass the bucket!
5
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
There must be another way
of doing the credits!
6
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
That's right!
7
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Every time they make a Robin Hood
movie, they burn our village down.
8
00:03:00,240 --> 00:03:03,630
Leave us alone, Mel Brooks!
9
00:03:07,680 --> 00:03:10,513
<i>Yo! Check it out</i>
<i>Prince Jo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,400 --> 00:02:23,279
????????! ??? ???? ?????!
??? ???? ?????!
2
00:02:27,760 --> 00:02:29,591
???????? ????????!
3
00:02:38,120 --> 00:02:39,519
????????!
4
00:02:40,200 --> 00:02:41,679
??????? ?????!
5
00:02:41,960 --> 00:02:44,838
??, ?????? ?? ???? ?????? ???????????
??????? ??? ????????? ?????!
6
00:02:45,120 --> 00:02:46,269
?????????!
7
00:02:46,560 --> 00:02:50,678
?????? ???, ?????? ????? ??? ?????
????, ??? ??????? ???? ??????? ?? ???.
8
00:03:00,720 --> 00:03:04,076
??? ?????, ?????? ??? ? ?????!
9
00:03:08,160 --> 00:03:10,958
??-??! ??????? ?? ?? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3478}{3576}Au secours ma maison est en feu!|Ma maison est en feu!
{3687}{3734}Appelez les pompiers!
{3946}{3982}Rempli les!
{3998}{4036}Passe le seau!
{4042}{4115}Il doit y avoir une autre mani?re|de faire la pr?sentation!
{4121}{4151}C'est vrai!
{4157}{4198}chaque fois qu'ils font un film
{4198}{4261}sur Robin des bois, ils|br?lent notre village.
{4511}{4596}Fout nous la paix, Mel Brooks!
{7053}{7076}Salut! Salut!
{7082}{7127}Bienvenue! Bienvenue...
{7132}{7168}...dans notre donjon!
{7241}{7276}Salut! Je suis Falafel...
{7282}{7319}...ma?tre du donjon.
{7328}{7394}Svp permettez moi de vous montrer|votre cellule. Venez.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,400 --> 00:02:23,279
Ãîìîãèòå! Ãîÿ äîìà ãîðèò!
Ãîÿ äîìà ãîðèò!
2
00:02:27,760 --> 00:02:29,591
Ãûçîâèòå ïîæà ðÃûõ!
3
00:02:38,120 --> 00:02:39,519
Ãà ïîëÃÿé!
4
00:02:40,200 --> 00:02:41,679
Ãåðåäà é âåäðî!
5
00:02:41,960 --> 00:02:44,838
Ãó, äîëæÃà æå áûòü äðóãà ÿ âîçìîæÃîñòü
ñÃèìà òü ýòó ïðîêëÿòóþ ñöåÃó!
6
00:02:45,120 --> 00:02:46,269
Ãðà âèëüÃî!
7
00:02:46,560 --> 00:02:50,678
Ãà æäûé ðà ç, ñÃèìà ÿ ôèëüì ïðî ÃîáèÃ
Ãóäà , îÃ
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood:, men, tights, 1993, 1, cd, italian, it, hood, internal, u, art, ita, ssa,
original filename: Robin Hood: Men in Tights - 1993 - 1CD - Italian - it - ee6cfa8a5625f5b537a6069905336bc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:25.36,0:00:29.35,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,ROBIN HOODNUN UOMO IN CALZAMAGLIA
Dialogue: Marked=0,0:02:18.92,0:02:22.83,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aiuto! La mia casa va a fuoco!NLa mia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,100 --> 00:02:29,100
Pomocy! M?j dom p?onie!
2
00:02:33,800 --> 00:02:35,700
Wezwijcie stra? po?arn?!
3
00:02:42,300 --> 00:02:43,400
Stra? Po?arna
4
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
Nape?ni?!
5
00:02:46,800 --> 00:02:48,300
Poda? wiadro!
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,600
Musi by? inny spos?b
na napisy wst?pne.
7
00:02:51,900 --> 00:02:53,100
S?usznie!
8
00:02:53,400 --> 00:02:57,700
Zawsze, gdy kr?c? Robin Hooda,
pal? nasz? wiosk?.
9
00:03:08,100 --> 00:03:11,600
Zostaw nas w spokoju, Melu Brooks!
10
00:03:15,900 --> 00:03:18,800
Jo! Sprawd? to!
Ksi??? Jan i Szeryf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
Robin Hood - Men in Tights
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
Robin Hood - Men in Tights
3
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
?mdat! Evim yan?yor!
Evim yan?yor!
4
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
?tfaiyeyi ?a??r?n!
5
00:02:35,644 --> 00:02:36,713
?tfaiye
6
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Doldur!
7
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Kovay? ver!
8
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Jeneri?i yazman?n
ba?ka yolu olmal?!
9
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Do?ru!
10
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
Ne zaman bir Robin Hood filmi
yap?lsa, bizim k?y? yak?yorlar.
11
00:03:00,44
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood:, men, tights, 1993, 1, cd, italian, it, hood,
original filename: Robin Hood: Men in Tights - 1993 - 1CD - Italian - it - 8b6927db90f6b55ea86045d3d84439a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:29,353
ROBIN HOOD
UN UOMO IN CALZAMAGLIA
2
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Aiuto! La mia casa va a fuoco!
La mia casa va a fuoco!
3
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Chiamate i pompieri!
4
00:02:35,440 --> 00:02:36,509
Vigili del fuoco
5
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Riempite i secchi!
6
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Passate i secchi!
7
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
Ma non c'? un altro modo
per fare i titoli di testa?
8
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
Ben detto!
9
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Per ogni film su Robin Hood,
bruciano tutto il nostro villaggio.
1
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood, men, tights, est, 2, 5, fps, 1993, 72, 81, 4, 40,
original filename: Robin Hood - Men In Tights - Est - 25fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,122 --> 00:02:23,037
Appi! Mu maja põleb!
Mu maja põleb!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,360
Kutsuge tuletõrje!
3
00:02:37,842 --> 00:02:39,276
Täitke nad!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Anna ämber edasi!
5
00:02:41,682 --> 00:02:44,596
Peab olema mingi teine tee,
kuidas algussubtiitreid teha!
6
00:02:44,842 --> 00:02:46,038
See on tõesti nii!
7
00:02:46,282 --> 00:02:50,436
Iga kord kui nad teevad Robin Hoodi
filmi, põletavad nad me küla maha.
8
00:03:00,443 --> 00:03:03,834
Jäta meid rahule, Mel Brooks!
9
00:03:07,883 --> 00:03:10,717
"Yo! Vaata seda.
Prints J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,100 --> 00:02:23,000
Pomocy! M?j dom p?onie!
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,400
Wezwijcie stra? po?arn?!
3
00:02:35,600 --> 00:02:36,700
Stra? Po?arna
4
00:02:37,800 --> 00:02:39,200
Nape?ni?!
5
00:02:39,900 --> 00:02:41,400
Poda? wiadro!
6
00:02:41,700 --> 00:02:44,600
Musi by? inny spos?b
na napisy wst?pne.
7
00:02:44,800 --> 00:02:46,000
S?usznie!
8
00:02:46,300 --> 00:02:50,400
Zawsze, gdy kr?c? Robin Hooda,
pal? nasz? wiosk?.
9
00:03:00,400 --> 00:03:03,800
Zostaw nas w spokoju, Melu Brooks!
10
00:03:07,900 --> 00:03:10,700
Jo! Sprawd? to!
Ksi??? Jan i Szeryf
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood:, men, tights, 1993, 1, cd, czech, cz, hood, cs,
original filename: Robin Hood: Men in Tights - 1993 - 1CD - Czech - cz - 0a2e43a393a2f66678e6e07001a3b7c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3478}{3575}Pomoc! Ho?? mi d?m!|Ho?? mi d?m!
{3687}{3734}Zavolejte hasi?e!
{3891}{3917}{f:Courier}Hasi?i
{3946}{3981}Napl?te je!
{3998}{4035}Podejte v?dro!
{4042}{4114}D? se to p?ece|d?lat i jinak!
{4121}{4150}To je pravda!
{4157}{4260}Poka?d?, kdy? to?? film o Robinu|Hoodovi, tak n?m vyp?l? vesnici.
{4511}{4595}Nech n?s na pokoji, Mele Brooksi!
{4697}{4767}Jo! Mrkn?te na prince|Johna a na ?erifa
{4776}{4805}Jak to cel? vedli
{4812}{4861}Zv??ili dan?, proto?e|pot?ebovali prachy
{4868}{4915}Teror se rozmohl|po cel? zemi
{4922}{4996}Okr?dali lidi,|jen aby si nahrabali
{5001}{5021}Hej!
{5033}{5070}?ekl jsem, hej!|Hej!
{5092}{5164}?ekl js
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood:, men, tights, 1993, 1, cd, czech, cz, hood,
original filename: Robin Hood: Men in Tights - 1993 - 1CD - Czech - cz - 5abad3c4ec11aa8c581a91496545492c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{62}Upozorn?n?|---------------|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc) |je ur?en pouze pro dom?c? u?it?. |Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{72}{129}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny. |Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{3478}{3575}Pomoc! Ho?? mi d?m! |Ho?? mi d?m!
{3687}{3734}Zavolejte hasi?e!
{3891}{3917}Hasi?i
{3946}{3981}Napl?te je!
{3998}{4035}Podejte v?dro!
{4042}{4114}D? se to p?ece|d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,720 --> 00:02:31,080
???????!
???????? ?? ????? ???!
2
00:02:37,360 --> 00:02:39,440
??????? ??? ????????????!
3
00:02:45,520 --> 00:02:47,080
????????????
4
00:02:47,440 --> 00:02:49,000
??? ???????!
5
00:02:49,360 --> 00:02:50,840
??? ?????!
6
00:02:51,280 --> 00:02:54,320
?? ??????? ?? ????? ??????
?? ????????? ???????!
7
00:02:54,640 --> 00:02:56,080
'??? ???!
8
00:02:56,080 --> 00:02:59,640
???? ???? ??? ???????? <??????
??? ?????> ????? ?? ????? ???!
9
00:03:09,520 --> 00:03:11,560
?????? ???, ??? ???????!
10
00:03:19,120 --> 00:03:22,000
? ????????? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,564 --> 00:00:29,557
Robin Hood
Helden in Strumpfhosen
2
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Hilfe, mein Haus brennt!
Mein Haus brennt!
3
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Ruft die Feuerwehr!
4
00:02:35,644 --> 00:02:36,713
Feuerwehr
5
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Alle Eimer voll!
6
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Her mit euren Eimern!
7
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Den verdammten Vorspann mu? man
doch auch anders machen k?nnen!
8
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
Meine Meinung!
9
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
Jedesmal, wenn die einen Robin-Hood-Film
drehen, brennen sie unser Dorf
Subtitles for 1491 Robin Hood Men Tights 1993 2 9 7 Fps Subro
keywords: robin, hood:, men, tights, 1993, 1, cd, czech, cz, hood,
original filename: Robin Hood: Men in Tights - 1993 - 1CD - Czech - cz - 3edb140a318c230aef23914364a17ab4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Pomoc! Ho?? mi d?m!
Ho?? mi d?m!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Zavolejte hasi?e!
3
00:02:35,644 --> 00:02:36,713
Hasi?i
4
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Napl?te je!
5
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Podejte v?dro!
6
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
D? se to p?ece
d?lat i jinak!
7
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
To je pravda!
8
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
Poka?d?, kdy? to?? film o Robinu
Hoodovi, tak n?m vyp?l? vesnici.
9
00:03:00,444 --> 00:03:03,834
Nech n?s na pokoji, Mele Brooksi!
10
00:03:07,884 --> 00:03:10,717
Jo! Mrkn?te na prince
Johna a