Search Movie Subtitles results for 1408 2007 eng axxo by relevance:
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:45,543
Preacher on radio: reckless sinful
way throughout this life.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,011
The Lord has told me
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
that the open
gates of Hell
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
are yawning up
widely in our path.
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
Yes, the flames
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
of perpetual damnation
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
are ever ready to grasp
our souls.
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
We know the way
of the righteous man.
9
00:01:02,328 --> 00:01:04,387
Yeah, we know the prayer
10
00:01:0
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,648 --> 00:00:45,549
Saarnaaja radiossa: holtiton, syntinen
tie l?pi t?m?n el?m?n.
2
00:00:45,584 --> 00:00:49,317
Herra on kertonut minulle... Ett?
portit ovat avoinna helvettiin...
3
00:00:49,388 --> 00:00:53,987
ovat kallistuneet pois
laajalti polultamme, kyll?, liekkeihin...
4
00:00:54,029 --> 00:00:56,122
ikuisesta kadotuksesta...
5
00:00:56,165 --> 00:00:59,134
ovat valmiina tarttumaan sieluihimme...
6
00:00:59,168 --> 00:01:02,293
meid?n pit?? l?yt??
tie hurskauteen...
7
00:01:02,334 --> 00:01:04,393
kyll?, me tied?mme rukouksen...
8
00:01:04,437 --> 00:01:06,501
hu
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,552 --> 00:01:49,851
Ol?, sou Mike Enslin,
tenho uma reserva.
2
00:01:50,856 --> 00:01:52,551
- Querida.
- Sr. Enslin.
3
00:01:53,058 --> 00:01:57,154
- Tem?amos que n?o viesse.
- ? uma honra t?-lo aqui.
4
00:01:57,189 --> 00:01:58,252
Est? um p?ssimo tempo.
5
00:01:58,464 --> 00:02:00,727
Se me pudesse dar a chave.
Podemos falar amanh?.
6
00:02:00,762 --> 00:02:02,993
Quer de certeza saber toda
a hist?ria acerca deste lugar.
7
00:02:03,202 --> 00:02:07,332
Estas escadas s?o onde a empregada
se enforcava repetidamente desde 1860.
8
00:02:07,539 --> 00:02:09,319
- H? uma
- 1408.DC.DVDRip.XviD-NeD iVx-DFTG.srt
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.DFTG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,700 --> 00:00:42,589
Ãeviri: DivXForeverTG
2
00:00:43,042 --> 00:00:45,543
<i>Hayatýn her bölümünde pervasýz,
günahkâr davranýþlar var.
3
00:00:45,578 --> 00:00:49,345
<i>Tanrý bana Cehennem'in
açýk kapýlarýnýn...
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
<i>...önümüzde ardýna kadar
açýldýðýný söyledi.
5
00:00:53,020 --> 00:00:56,113
<i>Ebedi cezanýn alevleri...
6
00:00:56,156 --> 00:00:59,325
<i>...ruhlarýmýzý sarmaya
daima hazýr.
7
00:00:59,559 --> 00:01:02,687
<i>Hakkâýn yolunu biliyoruz.
8
00:01:02,728 --> 00:01:06,792
<i>Evet, Hakkâa edilece
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:45,543
...uma irrespons?vel e pecaminosa
forma de ser durante esta vida.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,011
O Senhor me disse
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
que as portas sempre
abertas do inferno
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
abrem at? seus filhos
em nosso caminho.
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
Sim, as chamas
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
do castigo eterno
"VOC? ESTA SAINDO DO
MUNIC?PIO DE FAIRFIELD"
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
est?o sempre prontas para
apanhar nossas almas.
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
J? sabemos qual ? o
caminho do homem corr
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:45,743
Een roekeloos pad door dit leven.
2
00:00:46,078 --> 00:00:47,511
De Heer vertelde me...
3
00:00:47,747 --> 00:00:52,677
dat ze de poorten openen in de Hel en
staan wagenwijd open voor ons pad.
4
00:00:52,717 --> 00:00:54,182
Ja, de vlammen...
5
00:00:54,419 --> 00:00:56,412
van eindeloze verdoemenis...
6
00:00:56,455 --> 00:00:59,524
staan klaar om onze ziel
te grijpen.
7
00:00:59,658 --> 00:01:02,786
We weten het pad
van de rechtschapen man.
8
00:01:02,927 --> 00:01:05,186
Ja, we kennen het gebed...
9
00:01:05,230 --> 00:01:06,591
van de rechtsch
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,826 --> 00:00:07,864
[[?????]]
??? ???? ??????
2
00:00:09,233 --> 00:00:12,625
:??????
<<??? ???? ?????? ?? ???? ??????>>
3
00:00:14,085 --> 00:00:15,498
<< ??? ????>>
4
00:00:17,889 --> 00:00:19,465
:??? ??????? ?????? ?????
(???? ????)
5
00:00:45,806 --> 00:00:48,379
<i>"???? ?? ????? ?? ???"</i>
6
00:00:48,656 --> 00:00:52,441
<i>"??? ?????.... ???? ?????? ?????"</i>
7
00:00:52,678 --> 00:00:54,681
<i>...?????? ?? ???????...</i>
8
00:00:55,509 --> 00:00:57,906
"??? ???? ????? ?????? "??? ????
????? ????? ?????
9
00:01:47,446 --> 00:01:48,719
????
10
00:01:49,10
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:57,884
??????? ??? ??? ????????? ?????????
?? ??? ??????????!
2
00:01:46,664 --> 00:01:49,962
???? ????. ???? ??????.
3
00:01:50,968 --> 00:01:52,663
- ?????? ???.
- ??????.
4
00:01:53,170 --> 00:01:57,266
- ?????????? ??? ??? ?? ??????.
- ?????? ??? ???? ??? ??? ?????? ???.
5
00:01:57,301 --> 00:01:58,364
??????? ?????? ???.
6
00:01:58,576 --> 00:02:00,840
????? ??? ?? ?????? ?? ???????????
??? ?? ?? ????? ?? ???? ???...
7
00:02:00,875 --> 00:02:03,105
??????? ?? ?????? ?? ???????? ????
??? ????????????? ??? ????????.
8
00:02:03,314 --> 00:02:07,444
?? ????
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2553}{2575}Cze??.
{2577}{2625}Mike Enslin.|Zameldowuj? si?.
{2649}{2695}Kochanie...
{2697}{2743}Obawiali?my si?,|?e ju? si? pan nie zjawi.
{2745}{2815}- To dla nas zaszczyt pana go?ci?.|- Straszna noc.
{2817}{2839}Poprosz? o klucz.|Rozgoszcz? si?.
{2841}{2887}Mo?emy porozmawia? rano.
{2889}{2935}Pewnie chce pan us?ysze?|ca?? histori? tego domu.
{2937}{2983}Ta klatka schodowa.
{2985}{3055}To tutaj pokoj?wka|ci?gle wiesza?a si? w 1860.
{3057}{3079}Jest zdj?cie...
{3081}{3150}- A mo?e obejrz? je rano?|- Jest wydrukowane w naszej br
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.it.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:42,642 --> 00:00:46,543
è attraverso la nostra vita che passa
il sentiero di colui che non ha paura di peccare
2
00:00:46,578 --> 00:00:47,011
L'ha detto a me il Signore
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
che i cancelli dell'inferno
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
serpeggiano ampiamente
sul nostro sentiero
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
Si le fiamme
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
della dannazione eterna
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
sono sempre pronte
ad afferrare le nostre anime.
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
Noi conosciamo la via dell'uomo retto
9
00:01:02,328 --> 00:01:04,387
Gia,noi conosciamo la preghiera
10
00:01:04,431 --> 00:0
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,710 --> 00:00:56,910
???? ???????? ?????????
???????? ?? ??????????
2
00:01:46,910 --> 00:01:48,050
???? ???.
3
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
???? ?????? ??? ?????
???????.
4
00:01:50,500 --> 00:01:52,860
?????? ???, ? ??????!
5
00:01:52,900 --> 00:01:55,400
???????? ??? ??? ?? ???????.
6
00:01:55,410 --> 00:01:57,900
- ?????? ??? ???? ?? ??? ?????? ???.
- ?????? ????? ???.
7
00:01:57,910 --> 00:01:59,400
??? ?????? ?? ?????? ?????
?????.
8
00:01:59,430 --> 00:02:00,960
?? ?? ????? ?? ????.
9
00:02:01,060 --> 00:02:02,900
?? ??? ?? ??? ???? ??? ?????????????
????????
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,742 --> 00:00:45,543
<i>Een roekeloos pad door dit leven.</i>
2
00:00:45,878 --> 00:00:47,311
<i>De Heer vertelde me...</i>
3
00:00:47,547 --> 00:00:52,478
<i>dat ze de poorten openen in de Hel en
staan wagenwijd open voor ons pad.</i>
4
00:00:52,518 --> 00:00:53,983
<i>Ja, de vlammen...</i>
5
00:00:54,220 --> 00:00:56,213
<i>van eindeloze verdoemenis...</i>
6
00:00:56,256 --> 00:00:59,325
<i>staan klaar om onze ziel
te grijpen.</i>
7
00:00:59,459 --> 00:01:02,587
<i>We weten het pad
van de rechtschapen man.</i>
8
00:01:02,728 --> 00:01:04,987
<i>Ja, we kennen het gebed...<
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,378 --> 00:00:57,347
DE FORLADER NU FAIRFIELD AMT
VEND ENDELIG TILBAGE
2
00:01:45,829 --> 00:01:49,788
Hej, jeg hedder Mike Enslin.
Jeg vil gerne checke ind.
3
00:01:50,901 --> 00:01:53,961
Mr. Enslin! Vi troede ikke, De kom.
4
00:01:54,305 --> 00:01:57,035
Det er en stor ?re at have Dem her.
5
00:01:57,174 --> 00:01:59,836
Kan jeg ikke bare f? n?glen?
S? kan vi snakke i morgen...
6
00:01:59,910 --> 00:02:02,538
Du vil sikkert gerne h?re alle
vores sp?gelseshistorier.
7
00:02:02,680 --> 00:02:07,174
P? denne trappe h?ngte stuepigen
sig gentagne gange i 1860.
8
00:02:07,251
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,011 --> 00:00:18,519
p?eklad: novacisko
2
00:00:18,519 --> 00:00:26,485
p?e?asoval a doplnil Marty
pro titulky.com
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,502
"1408"
4
00:01:46,982 --> 00:01:48,066
Zdrav?m.
5
00:01:48,442 --> 00:01:50,569
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
6
00:01:50,569 --> 00:01:52,821
Zlato...
7
00:01:52,988 --> 00:01:55,490
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
8
00:01:55,490 --> 00:01:57,993
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
9
00:01:57,993 --> 00:01:59,494
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
10
00:01:59,494 --> 00:02:01,038
Popov?d?me si r?no.
11
00
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,826 --> 00:00:07,864
[[?????]]
???? ?????
2
00:00:09,233 --> 00:00:12,625
:??????
<<??? ???? ?????? ?? ???? ??? ?????>>
3
00:00:14,085 --> 00:00:15,498
<< ??? ????>>
4
00:00:17,889 --> 00:00:19,465
:??? ??????? ?????? ?????
(??? ????)
5
00:00:45,806 --> 00:00:48,379
<i>"???? ?? ????? ?? ???"</i>
6
00:00:48,656 --> 00:00:52,441
<i>"??? ?????.... ???? ?????? ?????"</i>
7
00:00:52,678 --> 00:00:54,681
<i>...?????? ?? ???????...</i>
8
00:00:55,509 --> 00:00:57,906
"??? ???? ????? ?????? "??? ????
????? ????? ?????
9
00:01:47,446 --> 00:01:48,719
????
10
00:01:49,102 -
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,482 --> 00:00:56,582
VOC? EST? SAINDO DE FARFIELD.
VOLTE SEMPRE.
2
00:01:06,830 --> 00:01:10,630
Revis?o/Resincronia: marzazerbinato
3
00:01:46,668 --> 00:01:49,967
Oi, Mike Enslin, registrando-se.
4
00:01:50,972 --> 00:01:52,667
Querida.
Senhor Enslin.
5
00:01:53,174 --> 00:01:56,974
Tem?amos que n?o viesse.
? uma honra t?-lo aqui.
6
00:01:57,270 --> 00:01:58,368
Noite terr?vel!
7
00:01:58,580 --> 00:02:00,778
Se puder me dar a chave,
poder?amos falar pela manh?.
8
00:02:00,878 --> 00:02:03,109
Provavelmente quer saber toda
a hist?ria disso aqui.
9
00:02:03,318 --> 0
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,616 --> 00:00:14,592
http://subs.sab.bz/
Translator's Heaven?
2
00:00:15,156 --> 00:00:19,005
?????? ? ????????:
dimi123
3
00:00:54,801 --> 00:00:57,863
<i>????????? ??????
?????????</i>
4
00:01:46,812 --> 00:01:50,111
?????????!
???? ??????, ???? ??????????.
5
00:01:50,761 --> 00:01:54,217
?????! ?????????? ??,
?? ???? ?? ???????.
6
00:01:54,431 --> 00:01:57,776
?? ??? ? ????.
- ?????? ???.
7
00:01:57,941 --> 00:02:00,216
????? ?? ?? ??????.
?? ????????? ????.
8
00:02:00,425 --> 00:02:03,137
??????? ?????? ?? ?????
?? ??????????? ???????
9
00:02:03,326 --> 00:02:0
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,250 --> 00:00:32,249
Traducerea si adaptarea:
Lore
2
00:00:43,892 --> 00:00:46,793
<i>... ?ntr-un mod necugetat si
p?c?tos prin aceast? viat?.</i>
3
00:00:46,828 --> 00:00:48,261
<i>Domnul mi-a spus</i>
4
00:00:48,297 --> 00:00:50,595
<i>c? portile deschise ale Iadului</i>
5
00:00:50,632 --> 00:00:53,328
<i>se c?sca larg ?n calea voastr?.</i>
6
00:00:53,368 --> 00:00:55,233
<i>Da, v?p?ile</i>
7
00:00:55,270 --> 00:00:57,363
<i>chinurilor iadului</i>
8
00:00:57,406 --> 00:01:00,375
<i>sunt mereu gata s? pun?
st?p?nire pe sufletele noastre.</i>
9
00:01:00,409 --> 00:01:03
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,608
?vers?ttning av Samira
Omsynk och till?gg av MrOggy
2
00:00:25,025 --> 00:00:28,362
Text h?mtad fr?n www.UNDERTEXTER.se
Kom in f?r fler svenska filmundertexter!
3
00:00:55,097 --> 00:00:59,101
<i>Du l?mnar nu Fairfield Kommun.
V?lkommen ?ter.</i>
4
00:01:46,815 --> 00:01:50,819
Hej, jag ?r Mike Enslin.
Jag ska checka in.
5
00:01:51,195 --> 00:01:54,781
?lskling...
- Vi trodde inte att ni skulle dyka upp.
6
00:01:55,407 --> 00:01:57,784
Det ?r en ?ra att ha er h?r.
7
00:01:58,202 --> 00:02:00,412
Vi kan pratas vid imorgon, t?nkte jag.
8
00:02:00,913 -->
- 1408[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,011 --> 00:00:18,519
p?eklad: novacisko
2
00:00:18,519 --> 00:00:26,485
p?e?asoval a doplnil Marty
pro titulky.com
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,502
"1408"
4
00:01:46,982 --> 00:01:48,066
Zdrav?m.
5
00:01:48,442 --> 00:01:50,569
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
6
00:01:50,569 --> 00:01:52,821
Zlato...
7
00:01:52,988 --> 00:01:55,490
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
8
00:01:55,490 --> 00:01:57,993
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
9
00:01:57,993 --> 00:01:59,494
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
10
00:01:59,494 --> 00:02:01,038
Popov?d?me si r?no.
11
00
There are more subtitles available for 1408 2007 Eng Axxo
Click here to view them