Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,414 --> 00:03:28,414
p?eklad: novacisko
p?e?asoval Marty
2
00:03:42,515 --> 00:03:45,015
"1408"
3
00:04:49,216 --> 00:04:50,301
Zdrav?m.
4
00:04:50,676 --> 00:04:52,802
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
5
00:04:52,803 --> 00:04:55,056
Zlato...
6
00:04:55,222 --> 00:04:57,724
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
7
00:04:57,725 --> 00:05:00,226
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
8
00:05:00,227 --> 00:05:01,728
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
9
00:05:01,729 --> 00:05:03,271
Popov?d?me si r?no.
10
00:05:03,272 --> 00:05:05,273
Ur?it? v?s zaj?m?
slavn? historie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,011 --> 00:00:18,519
p?eklad: novacisko
2
00:00:18,519 --> 00:00:26,485
p?e?asoval a doplnil Marty
pro titulky.com
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,502
"1408"
4
00:01:46,982 --> 00:01:48,066
Zdrav?m.
5
00:01:48,442 --> 00:01:50,569
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
6
00:01:50,569 --> 00:01:52,821
Zlato...
7
00:01:52,988 --> 00:01:55,490
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
8
00:01:55,490 --> 00:01:57,993
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
9
00:01:57,993 --> 00:01:59,494
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
10
00:01:59,494 --> 00:02:01,038
Popov?d?me si r?no.
11
00
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: 1408, 2007, 1, cd, czech, cs, dvdscr, x26, 4, aac, vivaco,
original filename: 1408 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 2824ab3c9ad7c7cd7e7d187eab8d752d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,814 --> 00:00:37,814
p?eklad: novacisko
p?e?asoval Marty
2
00:00:51,915 --> 00:00:54,415
"1408"
3
00:01:58,616 --> 00:01:59,701
Zdrav?m.
4
00:02:00,076 --> 00:02:02,202
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
5
00:02:02,203 --> 00:02:04,456
Zlato...
6
00:02:04,622 --> 00:02:07,124
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
7
00:02:07,125 --> 00:02:09,626
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
8
00:02:09,627 --> 00:02:11,128
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
9
00:02:11,129 --> 00:02:12,671
Popov?d?me si r?no.
10
00:02:12,672 --> 00:02:14,673
Ur?it? v?s zaj?m?
slavn? historie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:18,500
p?eklad: novacisko
2
00:00:18,501 --> 00:00:26,501
p?e?asoval a doplnil Marty
pro titulky.com
3
00:00:41,015 --> 00:00:43,515
"1408"
4
00:01:47,716 --> 00:01:48,801
Zdrav?m.
5
00:01:49,176 --> 00:01:51,302
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
6
00:01:51,303 --> 00:01:53,556
Zlato...
7
00:01:53,722 --> 00:01:56,224
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
8
00:01:56,225 --> 00:01:58,726
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
9
00:01:58,727 --> 00:02:00,228
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
10
00:02:00,229 --> 00:02:01,771
Popov?d?me si r?no.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
p?eklad: novacisko
2
00:00:17,501 --> 00:00:25,501
p?e?asoval a doplnil Marty
pro titulky.com
3
00:00:40,015 --> 00:00:42,515
"1408"
4
00:01:46,716 --> 00:01:47,801
Zdrav?m.
5
00:01:48,176 --> 00:01:50,302
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
6
00:01:50,303 --> 00:01:52,556
Zlato...
7
00:01:52,722 --> 00:01:55,224
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
8
00:01:55,225 --> 00:01:57,726
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
9
00:01:57,727 --> 00:01:59,228
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
10
00:01:59,229 --> 00:02:00,771
Popov?d?me si r?no.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,414 --> 00:00:35,414
1408.TELESYNC.XviD-UNiVERSAL
p?eklad: novacisko
2
00:00:49,515 --> 00:00:52,015
"1408"
3
00:01:56,216 --> 00:01:57,301
Zdrav?m.
4
00:01:57,676 --> 00:01:59,802
Mike Enslin.
Cht?l bych se zapsat.
5
00:01:59,803 --> 00:02:02,056
Zlato...
6
00:02:02,222 --> 00:02:04,724
B?li jsme se,
?e u? nep??jdete.
7
00:02:04,725 --> 00:02:07,226
- Je to pro n?s velk? ?est.
- Hrozn? noc.
8
00:02:07,227 --> 00:02:08,728
Popros?m v?s o kl??.
Ubytuju se.
9
00:02:08,729 --> 00:02:10,271
Popov?d?me si r?no.
10
00:02:10,272 --> 00:02:12,273
Ur?it? v?s zaj?m?
slav
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cs - cef59c35df3e3f9421705f9816a9c9c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: the, curse, of, black, dahlia, 2007, 1, cd, czech, cs, pirates, caribbean, pearl,
original filename: The Curse of the Black Dahlia - 2007 - 1CD - Czech - cs - 172bdddbe9c8cfd00d852e1262adfefd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,080
PIR?TI Z KARIBIKU
- PROKLET? ?ERN? PERLY
2
00:00:38,040 --> 00:00:42,560
Un???me, plen?me
a je n?m v?echno fuk,
3
00:00:42,640 --> 00:00:46,760
tak napij se, joh?!
4
00:00:46,840 --> 00:00:50,000
Joh?, joh?,
5
00:00:50,080 --> 00:00:52,800
pir?t m? ?ivot fajn.
6
00:00:53,440 --> 00:00:57,680
Vyd?r?me, kradem,
berem a rabujem,
7
00:00:57,760 --> 00:00:58,840
tak napij se...
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,200
Ti?e, sle?inko! V t?chhle vod?ch
se plav? proklet? pir?ti.
9
00:01:02,480 --> 00:01:06,400
-Chcete je na n?s p?ivolat?
-To by sta?ilo, pane Gibb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,300 --> 00:00:32,206
P?elo?il -=Praethorian=-
2
00:00:32,207 --> 00:00:33,207
A jedeme!
3
00:00:33,507 --> 00:00:35,007
Cody Mawerick interview, klapka 1
4
00:00:35,008 --> 00:00:37,008
Tak chlapi, pro? d?l?te
interview zrovna se mnou?
5
00:00:37,335 --> 00:00:39,094
T?m se ?iv?me, jsme od filmu.
6
00:00:39,095 --> 00:00:41,583
M?l bych zn?t n?kter? z ot?zek
ne? za?neme?
7
00:00:42,126 --> 00:00:42,639
Abych nebyl ...
8
00:00:42,640 --> 00:00:43,642
Ne, uh ... jsou jednoduch?!
9
00:00:43,643 --> 00:00:44,644
Dob?e.
10
00:00:44,645 --> 00:00:45,648
Mohl byste si st
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Czech - cs - fd5e946b69828d13ce685147500e5b45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,008 --> 00:00:10,182
-=Translated by Praethorian=-
2
00:00:10,822 --> 00:00:15,608
Korektury gramatiky, dopln?n?
++ Mraz?k ++
3
00:00:15,609 --> 00:00:20,609
p?e?asoval Marty
4
00:01:19,003 --> 00:01:24,258
Nezn?m? sv?dce
5
00:01:30,348 --> 00:01:32,684
N?V?TEVN?K
6
00:01:43,987 --> 00:01:47,281
Tak tady to m?te pan?
D?kuji.
7
00:01:48,533 --> 00:01:51,619
Projd?te branou, pros?m.
8
00:01:52,787 --> 00:01:56,207
Uka?te mi v?? notebook.
9
00:02:00,128 --> 00:02:03,047
Lid? si dnes berou po??ta?e v?ude, kde jdou.
10
00:02:03,214 --> 00:02:04,882
Bezpe?nostn? z?st?r
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: a, mighty, heart, 2007, 1, cd, czech, cz, diamond, sharethefiles, com, cs,
original filename: A Mighty Heart - 2007 - 1CD - Czech - cz - de7a8c2116abc779295c05fbef2883d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,946 --> 00:00:11,864
Do ?e?tiny p?elo?ila
Teresita alias Qruta
2
00:00:22,422 --> 00:00:25,880
Den po 9/11,
jsem s Dannym let?la do P?kist?nu.
3
00:00:27,327 --> 00:00:30,490
Byl vedouc?m jihoasijsk?ho odd?len?
Wall Street Journalu
4
00:00:30,597 --> 00:00:33,395
a j? pracovala pro
French Public Radio.
5
00:00:34,434 --> 00:00:37,767
Tis?ce novin??? z cel?ho sv?ta
p?ijeli do Islamab?du,
6
00:00:37,871 --> 00:00:40,772
aby informovali o v?lce
v sousedn?m Afgh?nist?nu.
7
00:00:42,542 --> 00:00:45,136
Sedm?ho ??jna za?alo bombardov?n?.
8
00:01:01,327 --> 00:01:05,127
S?ly
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: rock, haven, 2007, 1, cd, czech, cs, havencz,
original filename: Rock Haven - 2007 - 1CD - Czech - cs - 1da4cd2f79a9986ba338a04e43876731.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:05,680
Rock Haven (Skaln? ?kryt)
2
00:02:15,002 --> 00:02:18,360
Kdy? jsem poprv? p?ijel do Rock Haven,
najednou jsem poznal,
3
00:02:19,103 --> 00:02:22,400
?e Rock Haven je ide?ln? m?sto pro
samotu a spojen? s Bohem
4
00:04:22,904 --> 00:04:25,360
Poslouchej! Rock Haven se vytvo?il v
d?sledku zem?t?esen? v roce 1906.
5
00:04:25,406 --> 00:04:27,760
Tis?ce obyvatel San Franciska a
p?ist?hovalc?
6
00:04:27,808 --> 00:04:29,960
na?li tehdy domov na t?chto b?ez?ch.
7
00:04:30,009 --> 00:04:31,960
Fredy, douf?m, ?e a? za?ne ?koln? rok,
8
00:04:32,010 --> 00:04:35,080
bude? se u?it Bibli tak sna?
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, bof,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Czech - cs - 7285d9ad3fff2583ecec4d07449642d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,032 --> 00:00:30,432
p?eklad Marty
korekce Mailo
2
00:00:43,433 --> 00:00:44,871
Sk?ruj
3
00:00:48,708 --> 00:00:53,504
<i>Soul, Korea
Olympijsk? hry 1988</i>
4
00:00:54,368 --> 00:00:57,335
1936, Jessie Owens.
5
00:00:57,376 --> 00:00:59,645
1960, Cassius Clay.
6
00:00:59,680 --> 00:01:03,902
A v roce 1988 v?ichni sklo?uj?
jm?no mistra USA...
7
00:01:03,936 --> 00:01:05,725
Randyho Daytony.
8
00:01:06,112 --> 00:01:10,106
Zn?te ho ze Sports lllustraded,
z obalu kuku?icov?ch lup?nk?,
9
00:01:10,144 --> 00:01:13,722
mo?n? m?te i jeho
macdonaldovskou skleni?ku.
10
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, czech, cs, s01e0, 3, xor, s01e03,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Czech - cs - 725324da09b288888b008d95a7202fe7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
Dob?e, je?t? p?r metr?, a..
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
Jsme tady p?nov?, Br?ny Elzebobu.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
M?j Bo?e.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
Nepanika?te, o tohle jsme se
sna?ili posledn?ch 97 hodin.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,569
V klidu. Za tou branou
je horda goblin?, kter?..
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
st?e?? Asaroth?v me?..
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
V?le?n?ci, taste zbran?.
kouzeln?ci, pozvedn?te h?lky.
8
00:00:31,290 --> 00:00:32,430
Nabito a odji?t?no.
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,350
Rad?i, zni? tu br?nu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,796 --> 00:00:49,223
SEGUINTE
2
00:01:44,240 --> 00:01:49,360
Tradu??o e legendagem:
ALVARIX
3
00:02:56,449 --> 00:02:57,597
Senhoras e senhores...
4
00:02:57,598 --> 00:03:01,221
D?em as boas vindas ao homem que
sabe o que v?o fazer antes de fazerem.
5
00:03:01,281 --> 00:03:02,285
O surpreendente...
6
00:03:02,086 --> 00:03:03,286
Frank Cadilac.
7
00:03:08,207 --> 00:03:09,587
Isto ? para a paz mundial.
8
00:03:17,331 --> 00:03:20,219
Boa noite. Bem vindos ao
famoso centro de Las Vegas
9
00:03:20,772 --> 00:03:22,291
Quantas pessoas
vieram para aqui do Oriente?
1
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: d, war, 2007, 1, cd, czech, cs, alli, dragon, wars, dvdscr,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Czech - cs - e3dc4a10fa2b51ee895cbcf6662155c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,673
P?eklad z polsk?ch titulk?
..::MIBUMI::..
2
00:00:03,471 --> 00:00:07,742
Korekce
..::CHASKA::..
3
00:00:48,917 --> 00:00:52,987
/V?ichni si mysl?, ?e doba drak? u? je d?vno pry?.
4
00:00:53,188 --> 00:00:57,058
/Ale ve skute?nosti pr?v? za?ala.
5
00:00:57,992 --> 00:01:00,061
/Ka?d?ch 500 let...
6
00:01:00,128 --> 00:01:02,130
/se narod? mlad? ?ena.
7
00:01:02,197 --> 00:01:05,133
?ena kter? m? tu moc,
8
00:01:05,200 --> 00:01:09,871
/kterou dok??e zm?nit hada
/v nejsiln?j??ho draka ze v?ech.
9
00:01:09,938 --> 00:01:14,943
/Dobr? had pou?ije svou
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x2, driving, miss,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 24f694e35a2497a0cb7f27bcccb272bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,598
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:01,599 --> 00:00:03,627
Nebudu m?t n?kolik dn? sign?l na mobilu.
3
00:00:03,628 --> 00:00:04,529
J? v?m.
4
00:00:04,530 --> 00:00:05,439
M?j se.
5
00:00:05,440 --> 00:00:07,521
Logen se zranil. N?co se na tom jejich v?let? stalo.
6
00:00:07,522 --> 00:00:09,479
P?ev??ej? ho letadlem
do nemocnice v New Yorku.
7
00:00:09,480 --> 00:00:12,786
M?la jsem t? zastavit. Byla jsem moc
zam?stnan? t?m, jak se na tebe zlob?m,
8
00:00:12,787 --> 00:00:15,985
Nemyslela jsem, ?e se sna??m
t? potrestat, ale sna?ila jsem se.
9
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: high, school, musical, 2, 2007, czech, cs,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - - Czech - cs - 2e7b79d1bda634faf48ba54d375ba6ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,077 --> 00:00:47,070
Pamatujte mlad? thespasi?ny (herce),
u?en? nikdy nen? sez?nn?.
2
00:00:48,024 --> 00:00:54,005
Dovolte t?pitiv?m sv?tl?m l?ta
obnovit a oz??it
3
00:00:54,022 --> 00:00:57,032
- ...na?e plodn? mlad? my?lenky
- O ?em to mluv??
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,077
kter? v?s povznesou
sv?m kouzeln?m zrcadlem
5
00:01:00,096 --> 00:01:04,022
odr??ej?c?m ka?d? v?jime?n? okam?ik
6
00:01:04,037 --> 00:01:10,049
- ka?dou povzbudivou volbu.
- ?lov??e, sle?n? Darbusov? praskl uz?v?r!!!
7
00:01:10,063 --> 00:01:12,073
?lov??e, ty to v??n? poslouch???
8
00:01:14,002 -->
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Czech - cs - f3ea9690f7aeae18c0428aa8a7dec599.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,405 --> 00:06:20,316
ODBLOKOV?N? HESLA
2
00:06:26,645 --> 00:06:28,442
Tak co?
3
00:06:28,525 --> 00:06:31,756
- Pos?l?m v?m ten program.
- U? to vid?m. D?kuji.
4
00:06:32,405 --> 00:06:33,394
DORU?ENO
5
00:06:37,725 --> 00:06:40,159
- A pen?ze?
- U? se p?ev?d?j?.
6
00:06:53,125 --> 00:06:54,114
P??STUP POVOLEN
7
00:07:00,405 --> 00:07:02,919
Poslal jsem to.
M?la byste to m?t.
8
00:07:03,005 --> 00:07:06,281
- Ano. D?kuji.
- V?te jist?, ?e je to leg?ln??
9
00:07:06,365 --> 00:07:09,721
Jen zkou??me bezpe?nostn? syst?m.
10
00:07:09,805 --> 00:07:13,161
M?te sexy h
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: surfs, up, 2007, 1, cd, czech, cs, r, 5, line, pukka,
original filename: Surfs Up - 2007 - 1CD - Czech - cs - df41eb3f785764a92dd6724cf20bc0c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:28,681
P?elo?il -=Praethorian=-
2
00:00:33,600 --> 00:00:35,287
T?m se ?iv?me, jsme od filmu.
3
00:00:35,288 --> 00:00:37,674
M?l bych zn?t n?kter? z ot?zek
ne? za?neme?
4
00:00:38,195 --> 00:00:38,687
Abych nebyl ...
5
00:00:38,688 --> 00:00:39,649
Ne, uh ... jsou jednoduch?!
6
00:00:39,650 --> 00:00:40,610
Dob?e.
7
00:00:40,611 --> 00:00:41,572
Mohl byste jsi stoupnout na tu krabici?
8
00:00:41,573 --> 00:00:42,533
Jo, jasn?!
9
00:00:46,393 --> 00:00:48,669
Ufff, vau ... co je to? Co je to?
- To je aby jsme v?s sly?eli.
10
00:00:48,670 --> 00:00:49,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
na verzi 88.Minutes.2007.DVDRip.XviD-FxM
a 88.Minutes[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
na?asoval Hedl Tom
3
00:00:29,292 --> 00:00:42,034
88 MINUT
4
00:00:48,221 --> 00:00:52,099
V HLAVN? ROLI
5
00:01:32,518 --> 00:01:34,773
HUDBA
6
00:01:45,907 --> 00:01:48,353
KOST?MY
7
00:01:53,987 --> 00:01:56,359
ST?IH
8
00:01:58,899 --> 00:02:01,172
KAMERA
9
00:02:27,598 --> 00:02:30,400
PRODUKCE
10
00:02:43,953 --> 00:02:47,085
SCEN??
11
00:02:55,310 --> 00:02:58,700
RE?IE
12
00:04:07,350 --> 00:04:11,650
To d?v?
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, czech, cs, r, 5, line, pukka,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Czech - cs - 335c0de576d818a6bbeaad6c7ed87783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,798 --> 00:01:06,198
Konst?bl Nicholas Angel.
2
00:01:05,050 --> 00:01:10,350
Narodil se a vyrostl v Lond?n?.
3
00:01:06,744 --> 00:01:11,944
Absolvoval univerzitu v Canterbury v roce 1993,
politiku a sociologii, ob? v?born?.
4
00:01:12,519 --> 00:01:16,819
P?ihl?sil se do policejn?ho v?cviku.
5
00:01:16,125 --> 00:01:20,125
P?i cvi?en?ch byl vynikaj?c?.
6
00:01:21,319 --> 00:01:25,319
Zejm?na p?i m?stsk?ch z?saz?ch
a potla?ov?n? nepokoj?.
7
00:01:25,114 --> 00:01:30,514
Exceloval v teorii i p?i z?v?re?n?ch zkou?k?ch.
8
00:01:29,869 --> 00:01:35,069
Obdr?el ?estn? uzn?n?.
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: oceans, thirteen, 2007, 1, cd, czech, cs, ocean's,
original filename: Oceans Thirteen - 2007 - 1CD - Czech - cs - 6ad27db1ac18bbdfd8336a2c1afa6994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:28,904
Oceans.13. R5. LINE. PROPER. XViD-PUKKKA
mal? ?pravi?ky p?ekladu maxxpe
2
00:01:28,904 --> 00:01:29,738
Jo.
3
00:01:30,972 --> 00:01:31,973
Sakra!
4
00:01:34,008 --> 00:01:35,209
Kde je?
5
00:01:38,245 --> 00:01:39,246
Mus?m j?t.
6
00:02:13,673 --> 00:02:15,241
Co nov?ho?
7
00:02:16,709 --> 00:02:19,344
Za posledn?ch 24 hodin nic.
8
00:02:21,546 --> 00:02:24,382
- Pochopila to?
- To nen? jejich z?le?itost.
9
00:02:25,016 --> 00:02:29,286
- Pochopila to?
- To nen? jejich z?le?itost.
10
00:02:53,005 --> 00:02:56,874
- Hej, kde jsou Tess and Isab
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: hostel:, part, ii, 2007, czech, cs, fl, hostel, 2,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - - Czech - cs - b8ba9c5c9f192438122c34a155128ca3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,594 --> 00:03:17,620
He say, "Good morning,"
and ask, "HoW is your hand?"
2
00:03:17,830 --> 00:03:21,288
It's-- It's better.
3
00:03:21,534 --> 00:03:22,728
What's left of it.
4
00:03:25,772 --> 00:03:27,205
Sorry.
5
00:03:27,473 --> 00:03:30,237
We Would like to speak With you
if you feel Well enough.
6
00:03:30,443 --> 00:03:32,570
Yeah, that's all right.
7
00:03:34,080 --> 00:03:37,174
-Coffee?
-No, thank you.
8
00:03:40,086 --> 00:03:43,453
Tell us about this place you mention,
in Slovakia.
9
00:03:44,757 --> 00:03:46,588
It's this....
10
00:03:47,493 --> 00:
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: walking, tall:, lone, justice, 2007, czech, cs, tall, eng, axxo, cz,
original filename: Walking Tall: Lone Justice - 2007 - - Czech - cs - 880670bacae454bb415237797aacdccb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,640
- Bude? j? chyb?t.
- Jo.
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,200
?koda ?e ji nem??u vz?t s sebou.
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,400
Mo?n? bychom se m?li je?t? projet,
co mysl???
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,200
No tak.
5
00:00:28,360 --> 00:00:31,440
M?l bys vyjet, ne? bude ?pi?ka.
6
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
- Sekej dobrotu.
- Mus?m?
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,840
A dej za m? pusu Kate a Sam.
8
00:00:41,960 --> 00:00:46,040
Jasn?. ?pi?ko v Dallasu, u? jedu!
9
00:00:54,840 --> 00:00:56,760
V?TEJTE VE M?ST? BOONE V TEXASU
10
00:02:33,520 --> 00:02:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:11,027
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:00:12,845 --> 00:00:15,971
?luto?ernej, ?luto?ernej, ?luto?ernej,
?luto?ernej, ?luto?ernej, ?luto?ernej.
3
00:00:16,158 --> 00:00:18,967
?erno?lutej!
Tak to rozjedeme.
4
00:00:19,370 --> 00:00:21,636
MED
5
00:00:29,727 --> 00:00:33,830
- Barry! Sn?dan? je hotov?!
- U? jdu!
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,677
Vydr?te chvili?ku.
7
00:00:37,481 --> 00:00:38,907
- Hal??
- Barry?
8
00:00:38,908 --> 00:00:40,893
- Adame?
- V???? tomu, ?e se to d?je?
9
00:00:40,901 --> 00:00:42,565
Nem??u tomu uv??it.
Vyzvednu t?.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:47,200
WYST?PUJ?
2
00:01:17,760 --> 00:01:23,960
OUTLAW
3
00:01:47,000 --> 00:01:49,840
Za nieca?? godzin?
b?dziemy ma??e?stwem.
4
00:02:27,840 --> 00:02:30,640
Kole?, hajtasz si? z t? lask??
5
00:02:31,160 --> 00:02:33,400
- S?ucham?
- Hajtasz si? z ni??
6
00:02:33,880 --> 00:02:35,000
No.
7
00:02:35,240 --> 00:02:38,640
- Daj j? wcze?niej zapi?? od tylca.
- Ty pieprzony szczylu!
8
00:02:38,880 --> 00:02:43,600
Trzymaj pizd? na smyczy, bo b?dziesz
p?? roku obiady s?omk? wpierdala?.
9
00:02:48,160 --> 00:02:51,320
- Trzeba by?o si? nie odzywa?.
- Powini
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,755 --> 00:00:54,697
??k? se, ?e z?pad byl
vybudov?n na legend?ch.
2
00:00:54,698 --> 00:00:58,505
Pov?dky, kter? n?m pom?haj?
rozum?t v?cem tak velk?m
3
00:00:58,601 --> 00:01:01,447
anebo tak stra?n?m, ?e
je jim t??ko v??it.
4
00:01:02,375 --> 00:01:06,181
Tohle je legenda o Ghost riderovi.
5
00:01:15,301 --> 00:01:18,886
P??b?h vypr?v?, ?e v ka?d?
generaci se objev? jeden.
6
00:01:19,589 --> 00:01:23,363
N?jak? ztracen? du?e, proklet?,
aby jezdila po sv?t?
7
00:01:23,460 --> 00:01:26,401
a sb?rala ??blovy upsan? du?e.
8
00:01:29,634 --> 00:01:32,576
P?ed mnoha lety byl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,587 --> 00:00:27,757
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:50,947 --> 00:00:54,951
PRAVIDLA N?SIL?
3
00:01:14,929 --> 00:01:17,599
Sakra pr?ce. Zatracen?.
4
00:01:23,313 --> 00:01:24,480
Ano?
5
00:01:25,732 --> 00:01:28,859
J? v?d?l, ?e mi bude? volat.
Mohl bych ti...
6
00:01:29,610 --> 00:01:34,573
Posly?, m?m d?snej fofr.
Mus?m tu fu?ku dod?lat dneska.
7
00:01:36,325 --> 00:01:39,036
Ne, nebyl jsem doma.
8
00:01:39,620 --> 00:01:42,873
Cejt?m se d?sn?,
smrd?m jak ras.
9
00:01:44,333 --> 00:01:46,210
Hele, j? ti p??sah?m.
10
00:01:46,793 --> 00:01:48,629
Ne. Jsem prof?k...
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: i, want, candy, 2007, 1, cd, czech, cs, czdvd,
original filename: I Want Candy - 2007 - 1CD - Czech - cs - ee8675cfdc1cf28742321ddcae82d594.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:24,433 --> 00:00:26,993
BONTONFILM
uv?d?
1
00:00:33,113 --> 00:00:36,071
Draz? p??tel?,
shrom??dili jsme se dnes,
2
00:00:36,313 --> 00:00:39,111
abychom uctili pam?tku
ob?tav?ho man?ela,
3
00:00:39,313 --> 00:00:42,193
miluj?c?ho otce,
ch?paj?c?ho d?de?ka...
4
00:00:42,193 --> 00:00:44,104
a v?rn?ho p??tele.
5
00:00:44,873 --> 00:00:49,105
Mohl jsem s Arthurem str?vit
trochu ?asu ke konci jeho nemoci
6
00:00:49,313 --> 00:00:54,473
a p?es tu smutnou situaci
jsem se na n?v?t?vy t??il,
7
00:00:54,473 --> 00:00:58,386
nebo? jsem v?d?l, ?e mne
v?dy p?iv?t? ??astn? a vesele,
8
00:00:59,033 --> 00:01:01,103
?emu? on a Irene vd??? za...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:16,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:16,053 --> 00:00:17,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
E
3
00:00:17,053 --> 00:00:18,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
E K
4
00:00:18,053 --> 00:00:19,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S E K
5
00:00:19,053 --> 00:00:20,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O E K
6
00:00:20,053 --> 00:00:21,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O E E K
7
00:00:21,053 --> 00:00:24,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O W E E K
8
00:00:26,700 --> 00:00:32,974
Alen? - Ne. -Kristofer?
- Ne. - Nigel? -Ne.
9
00:00:35
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 201b1ba4275bccfd182358da0989d733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
? ????????? ?????????
???? 15 ???????? 1913
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
230 ??????? ???? ?????? 23J ??? 23?
3
00:00:16,558 --> 00:00:17,559
??????????? ??? 23 ????????
4
00:00:23,607 --> 00:00:27,236
???? 11 ?????????? 1941 ?? ???
??????? ??? ?????? ??? ????????
5
00:00:35,827 --> 00:00:38,830
? ?????? ???????????
??? ??????? ??? 1945
6
00:00:50,133 --> 00:00:51,677
? ???????? ??????????? 23 ?????
7
00:00:55,681 --> 00:00:56,807
?? ????? ???????? ??? ? ?????? ??
???????????
8
00:00:56,808 --> 00:00:59,893
???? 23 ?????????? 2012
9
00:01:03,021
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Czech - cs - 49eef6b7ba5386a46d5ab518d1a52a8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,343 --> 00:00:19,072
Na verzi The.Contractor.2007.STV.DVDSCR.XviD-FiCO.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:01:25,907 --> 00:01:27,966
Kl?dek, zlato.
3
00:01:48,429 --> 00:01:50,090
Ahoj, Jamesi.
4
00:02:01,643 --> 00:02:03,338
Ali Mahmoud Jahar.
5
00:02:05,313 --> 00:02:06,507
Pamatuje? si na n?j?
6
00:02:17,559 --> 00:02:18,719
Jist? ano.
7
00:02:24,532 --> 00:02:25,794
Vst?vej.
8
00:02:30,271 --> 00:02:31,704
Ne.
9
00:02:34,943 --> 00:02:35,932
Zp?tky.
10
00:02:36,144 --> 00:02:37,304
Zp?tky.
11
00:02:44,819 --> 00:02:46,753
Tak?e ho nakonec dostali.
12
00:
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: 8, minutes, 2007, 1, cd, czech, cs, dvdscr, recode, a, ukb, kvcd, by, skagman,
original filename: 88 Minutes - 2007 - 1CD - Czech - cs - 3bf232d38a9ff64c7f0d5d80a805031b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Titulky pro v?s p?elo?il
<< Warforum Subtitles Team>>
www.warforum.cz
2
00:00:30,592 --> 00:00:43,334
88 Minut
3
00:00:49,521 --> 00:00:53,399
P?eklad:ferroun
4
00:01:33,818 --> 00:01:36,073
Sed? na verzi 88.Minutes.DVDSCR.XviD-ReCode
5
00:01:47,207 --> 00:01:49,653
P?elo?eno z SK titulk? od:
6
00:01:55,287 --> 00:01:57,659
kukatele
7
00:02:00,199 --> 00:02:02,472
8
00:02:28,898 --> 00:02:31,700
9
00:02:45,253 --> 00:02:48,385
10
00:02:56,610 --> 00:03:00,000
11
00:04:08,650 --> 00:04:12,950
To dev?e jsem u? n?kde vid?l.
Jen nev?m kdy.
12
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x1, 6, bridesmaids, revisited,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - eb2d274ddcddcad378ea2933d505a6e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,150
Lane, m?me narv?no.
2
00:00:02,150 --> 00:00:03,390
Hned to bude.
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,630
- Ahoj.
- Ahoj.
4
00:00:06,630 --> 00:00:08,640
Dnes nebude slanina. Musel jsem
vyhodit sv?ho ?ezn?ka.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,730
jak si mohl vyhodit Ko?enku?
6
00:00:10,730 --> 00:00:14,280
Je tak rozko?n?, a jeho matka m? to
ko?n? onemocn?n?, kter? neum?j? diagnostikovat.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,500
Nikdy nep?inese to, co si objedn?m.
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,880
M?m 16 krabic hov?z?ch
konzerv a ??dnou kr?tu.
9
00:00:17,880 --> 00:00:21,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,501 --> 00:00:27,501
korekce a ?asov?n? Marty
pro titulky.com
2
00:00:42,783 --> 00:00:44,867
<i>Ne? se za?al po??tat ?as...</i>
3
00:00:44,867 --> 00:00:47,908
<i>...existovala Krychle.</i>
4
00:00:47,950 --> 00:00:49,908
<i>Nev?me, odkud se vzala</i>
5
00:00:49,908 --> 00:00:53,825
<i>V?me jen, ?e m?la moc stvo?it sv?ty</i>
6
00:00:53,867 --> 00:00:56,700
<i>a naplnit je ?ivotem.</i>
7
00:00:56,742 --> 00:00:59,867
<i>Takto se zrodila na?e rasa.</i>
8
00:00:59,867 --> 00:01:01,908
<i>Po ur?itou dobu jsme ?ili v souladu.</i>
9
00:01:01,950 --> 00:01:04,700
<i>Ale jak to
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, brav,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Czech - cs - de484788e0d177045543eec2826256b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,018 --> 00:01:01,895
P?eklad a na?asov?n?: Alf
2
00:01:08,546 --> 00:01:13,095
Ahoj, tady Erika Bain.
Jak v?te, proch?z?m se City ...
3
00:01:13,665 --> 00:01:17,739
Chci se o to s v?mi pod?lit.
Chod?m, d?v?m se a poslouch?m ...
4
00:01:17,836 --> 00:01:20,543
Jako sv?dek v?ech jeho kr?s i ne?est?...
5
00:01:20,576 --> 00:01:24,546
jako sv?dek v?c?,
pozvolna mizej?c?ch z na?eho ??asn?ho m?sta.
6
00:01:24,688 --> 00:01:27,273
Minul? t?den jsem do?la pod?l ?eky
a? k velk?mu mostu p?es Easth River ...
7
00:01:27,568 --> 00:01:31,146
Tam, kde Dmitrij Panchenko plaval
sv? pravideln
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, gr,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Czech - cs - 052cf1dfb9f354f2d44492785fd62b54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,20
..: P?elo?il Warlog:warlog@quick.cz:..
..: Oprava gramatiky:Charvy 2007:..
2
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
??k? se, ?e z?pad byl vybudov?n na legend?ch
3
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Pov?dky, kter? n?m pom?haj? rozum?t v?cem tak velk?m
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
Anebo tak stra?n?m, ?e je jim t??ko v??it.
5
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Tohle je legenda o Ghost Riderovi
6
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
P??b?h vypr?v?, ?e v ka?d? generaci se objev? jeden
7
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
N?jak? ztracen? du?e, proklet?, aby jezdila po sv?t?
8
00:01:26,287 -
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x0, 5, we've, got, magic, to, do,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 1035ce160a66038d7322fd1e020c598f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,849
V p?ede?l?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:03,412 --> 00:00:07,088
Tohle je d?le?it? rodina. P?i?enit se do n? je velk? obchod.
3
00:00:07,140 --> 00:00:11,179
D?vka jako je Rory nem? pon?t?, co v?echno obn??? b?t v t?hle rodin?, Logene.
4
00:00:11,247 --> 00:00:12,761
Nehodila by se na to.
5
00:00:12,848 --> 00:00:13,888
J? tomu nerozum?m.
6
00:00:13,939 --> 00:00:15,696
Jednali s n? jako s odpadem.
7
00:00:15,747 --> 00:00:17,097
O tom siln? pochybuji.
8
00:00:17,151 --> 00:00:19,366
Mohl bych v?m tam za??dit praxi, jestli m?te z?jem.
9
00:00:19,432
Subtitles for 1408 2007 1 Cd Czech Cs
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, czech, cs, bean's,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Czech - cs - ab9566219ed8bd59a320ba04e052e234.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,628 --> 00:01:13,707
??slo 31
2
00:01:14,928 --> 00:01:19,709
Pan? Lucasov?. Gratuluji.
3
00:01:23,629 --> 00:01:28,630
A nyn? hlavn? cena, kterou
ji? tolik o?ek?v?te.
4
00:01:29,388 --> 00:01:30,307