Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for 14-18 by relevance:
Subtitles for 14-18
keywords: dr, zhivago, cd, 2, a, 14, 5, 62, 9, 18,
original filename: Dr._Zhivago_CD2a_145.629.184.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{86}Ce e cu tine? Nu e de mirare|cã slãbeste.
{277}{407}O stinge imediat ce pleci|si o aprinde înainte sã te întorci.
{710}{761}Nu avem destul combustibil.
{1210}{1273}Mi-am spus|cã este sub demnitatea mea...
{1278}{1337}sã arestez un om|care furã lemn de foc.
{1409}{1477}Nici un ordin al partidului|nu este sub demnitatea omului.
{1482}{1517}Partidul a avut dreptate.
{1522}{1602}Un om disperat dupã combustibil|este patetic.
{1607}{1694}Cinci milioane de oameni disperati|dupã combustibil vor distruge orasul.
{1718}{1826}A fost prima datã când l-am vãzut|pe fratele meu, dar îl cunosteam
{1831}{1904}si stiam cã nu va asculta
Subtitles for 14-18
keywords: doctor, zhivago, 1965, dr, cd, 2, b, 58, 7, 59, 1, 68, a, 14, 62, 18, 73, 57, 26, 97, fps,
original filename: Doctor-Zhivago-1965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5605}{5639}Tatã!
{5701}{5759}Ce e zgomotul ãsta?
{5770}{5810}E doar o cascadã.
{5816}{5879}Nu, celãlalt zgomot.
{5950}{5999}Tunuri.
{6004}{6074}-Se luptã?|-Ei trebuie sã fie.
{6079}{6120}Sunt foarte departe.
{6126}{6169}Sã dormim.
{7549}{7574}Priviti!
{7770}{7822}-Asta e tot?|-Asta e tot.
{8033}{8058}Adu-I!
{8365}{8401}Cine te-a trimis aici, Zhivago?
{8420}{8474}Nu m-a trimis nimeni.
{8479}{8565}Merg în Yuryatin împreunã cu sotia si|copilul. Sunt în trenul de la Moscova.
{8571}{8639}-Da, am verificat asta.|-Atunci?
{8644}{8729}Pui furculita cu cutitul|si lingura, pare inocent.
{8735}{8829}Poate de aia cãlãtoresti|cu soti
Subtitles for 14-18
keywords: 54, 5, doctor, zhivago, 1965, 1, dr, cd, 2, b, 58, 7, 59, 68, a, 14, 62, 18, 73, 57, 26, 97, fps,
original filename: 545-sub_Doctor-Zhivago-1965_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5605}{5639}Tatã!
{5701}{5759}Ce e zgomotul ãsta?
{5770}{5810}E doar o cascadã.
{5816}{5879}Nu, celãlalt zgomot.
{5950}{5999}Tunuri.
{6004}{6074}-Se luptã?|-Ei trebuie sã fie.
{6079}{6120}Sunt foarte departe.
{6126}{6169}Sã dormim.
{7549}{7574}Priviti!
{7770}{7822}-Asta e tot?|-Asta e tot.
{8033}{8058}Adu-I!
{8365}{8401}Cine te-a trimis aici, Zhivago?
{8420}{8474}Nu m-a trimis nimeni.
{8479}{8565}Merg în Yuryatin împreunã cu sotia si|copilul. Sunt în trenul de la Moscova.
{8571}{8639}-Da, am verificat asta.|-Atunci?
{8644}{8729}Pui furculita cu cutitul|si lingura, pare inocent.
{8735}{8829}Poate de aia cãlãtoresti|cu soti
Subtitles for 14-18
keywords: doctor, zhivago, 1965, 1, dr, cd, 2, b, 58, 7, 59, 68, a, 14, 62, 18, 73, 57, 26, 97, fps,
original filename: sub_Doctor-Zhivago-1965_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5605}{5639}Tatã!
{5701}{5759}Ce e zgomotul ãsta?
{5770}{5810}E doar o cascadã.
{5816}{5879}Nu, celãlalt zgomot.
{5950}{5999}Tunuri.
{6004}{6074}-Se luptã?|-Ei trebuie sã fie.
{6079}{6120}Sunt foarte departe.
{6126}{6169}Sã dormim.
{7549}{7574}Priviti!
{7770}{7822}-Asta e tot?|-Asta e tot.
{8033}{8058}Adu-I!
{8365}{8401}Cine te-a trimis aici, Zhivago?
{8420}{8474}Nu m-a trimis nimeni.
{8479}{8565}Merg în Yuryatin împreunã cu sotia si|copilul. Sunt în trenul de la Moscova.
{8571}{8639}-Da, am verificat asta.|-Atunci?
{8644}{8729}Pui furculita cu cutitul|si lingura, pare inocent.
{8735}{8829}Poate de aia cãlãtoresti|cu soti
Subtitles for 14-18
keywords: crouching, tiger, hidden, dragon, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2000, cd, 1, 73, 14, 9, 18, iluminados, 60, 21, baiti,
original filename: Crouching Tiger Hidden Dragon - Est - 2CDs - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Isand Li on siin!
2
00:01:24,376 --> 00:01:25,878
Shu Lien!
3
00:01:31,592 --> 00:01:33,760
Li Mu Bai on siin!
4
00:01:40,642 --> 00:01:43,228
- Kuidas läheb?
- Hästi. Palun tule sisse.
5
00:01:54,781 --> 00:01:57,201
Mu Bai...
See on olnud väga pikk aeg.
6
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
On.
7
00:01:58,827 --> 00:02:01,121
- Kuidas läheb?
- Hästi.
8
00:02:01,288 --> 00:02:03,123
- Ja kuidas sina elad?
- Pole viga.
9
00:02:08,128 --> 00:02:10,255
Munk Zheng ütles,
et sa oled Wudan'i mäel.
10
00:02:10,422 --> 00:02:13,217
Ta ütles, et s
Subtitles for 14-18
keywords: the, hire, 1, 5, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, chosen, 11, 85, 26, 4, powder, keg, 29, 05, 8, 88, star, 18, 53, 24, ambush, 13, 39, 42, follow, 14, 74, 87,
original filename: The Hire - 1-5 - Est - 23,976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,415 --> 00:00:19,709
VALITU
2
00:01:17,041 --> 00:01:18,213
Oota.
3
00:01:19,853 --> 00:01:21,755
See on hiljemaks.
4
00:02:03,952 --> 00:02:05,184
Minge, minge, minge.
5
00:04:59,322 --> 00:05:00,434
Heida maha!
6
00:05:10,043 --> 00:05:11,736
Mine, mine, mine, mine.
7
00:06:22,155 --> 00:06:24,132
Lõpuks ometi.
Tule.
8
00:06:36,638 --> 00:06:38,432
Mul on sulle kingitus.
9
00:06:39,140 --> 00:06:42,828
Tänan teid nii väga.
Me oleme väga tänulikud,
10
00:06:42,469 --> 00:06:44,004
väga tänulikud.
11
00:06:44,438 --> 00:06:46,335
Varsti näed tähtsat r
Subtitles for 14-18
keywords: mr, bean, series, est, 2, 5, fps, 1x0, 1, hair, by, of, london, 1995, 19, 69, 8, 36, 7, tee, off, 97, 24, 17, sfm, mind, the, baby, 3, 65, 60, merry, christmas, 1992, 29, 75, 88, back, to, school, 1994, 99, 14, goodnight, 18, 07, return, 1990, 13, 98, goes, town, 1991, 21, 89, in, room, 42, 1993, 25, 80, 38, do, it, yourself, 04,
original filename: Mr. Bean - Series - Est - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2258}{2341}- Kas oled kõik üle korranud? | - Jah
{2391}{2454}Ma keskendusin eriti trigonomeetriale.
{2482}{2529}Ma põhiliselt arvutamisele.
{2607}{2720}Minu arust oli eelmine aasta palju arvutamist.
{2743}{2794}Oi. Oi, issand.
{2898}{2957}Palun vaikust, daamid ja härrad.
{2959}{3028}Eksam algab kahe minuti pärast.
{6173}{6306}Daamid ja härrad, te võite avada ümbrikud ülesannetega.
{6308}{6343}Eksam algab...
{6372}{6418}nüüd.
{13061}{13102}Emme!
{13269}{13330}Veel kaks minutit, daamid ja härrad.
{13332}{13431}Palun nendel, kes tegid rohelises ümbrikust arvutus ülesandeid,
{13433}{13484}panna need rohelisse kasti.
{13510}{1