Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 14 6 About A Boy 2002 3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{709}Traducerea ºi adaptarea Robitm
{710}{1120}Corectat ºi împãrþit:sidragos@zapo. net
{1149}{1173}Putem sã continuãm?
{1173}{1221}Atunci da...
{1224}{1306}Atunci sã jucãm. |Vrei sã fii milionar!
{1341}{1437}Cine a zis:|"Nici un bãrbat nu-i insulã. "
{1461}{1485}John Domne
{1485}{1533}John Milton
{1533}{1581}John F. Kennedy
{1581}{1628}Jon Bon Jovi
{1653}{1703}Jon Bon Jovi... |e prea simplu...
{1722}{1811}ºi dacã pot sã zic aºa ceva... |e o porcãrie.
{1823}{1911}Dupã pãrerea mea, |toþi bãrbaþii sunt insule.
{1912}{1988}ªi mai mult, e timpul sã fim.
{1988}{2034}Este timpul insularizãrii.
{2036}{2108}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1172}Putem sa continuam?
{1172}{1220}Atunci da...
{1222}{1306}Atunci sa jucam. Vrei sa fii milionar!
{1340}{1436}Cine a zis:|"Nici un barbat nu-i insula."
{1460}{1484}John Domne
{1484}{1532}John Milton
{1532}{1580}John F. Kennedy
{1580}{1627}Jon Bon Jovi
{1651}{1702}Jon Bon Jovi...|e prea simplu...
{1721}{1810}si daca pot sa zic asa ceva...|e o porcarie.
{1822}{1910}Dupa parerea mea,|toti barbatii sunt insule.
{1910}{1987}Si mai mult,|e timpul sa fim.
{1987}{2033}Este timpul insularizarii.
{2035}{2107}Cu 100 de ani in urma,|oamenii erau obligati sa fie impreuna.
{2107}{2229}Nimeni nu a avut TV,|CD-uri, DVD-uri, video, sau roboti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{709}Traducerea ºi adaptarea Robitm
{710}{1120}Corectat ºi împãrþit:sidragos@zapo. net
{1149}{1173}Putem sã continuãm?
{1173}{1221}Atunci da...
{1224}{1306}Atunci sã jucãm. |Vrei sã fii milionar!
{1341}{1437}Cine a zis:|"Nici un bãrbat nu-i insulã. "
{1461}{1485}John Domne
{1485}{1533}John Milton
{1533}{1581}John F. Kennedy
{1581}{1628}Jon Bon Jovi
{1653}{1703}Jon Bon Jovi... |e prea simplu...
{1722}{1811}ºi dacã pot sa zic aºa ceva... |e o porcãrie.
{1823}{1911}Dupã pãrerea mea, |toþi bãrbaþii sunt insule.
{1912}{1988}ªi mai mult, e timpul sã fim.
{1988}{2034}Este timpul insularizãrii.
{2036}{2108}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:49,382
"Ãîòîâû îòâå÷à òü?"
2
00:00:49,383 --> 00:00:51,425
"Ãà ê âñåãäà ."
"Ãîãäà äà âà éòå Ãà ÷Ãåì"
3
00:00:51,426 --> 00:00:55,426
"Ããðà 'êòî õî÷åò áûòü ìèëëèîÃåðîì?'"
4
00:00:56,306 --> 00:01:00,306
"Ãòî à âòîð ôðà çû
'ëþäè â ÃÃ¥ îñòðîâà '?"
5
00:01:00,811 --> 00:01:04,230
"Ãæîà äîÃÃ? Ãæîà ÃèëüòîÃ?"
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,315
"Ãæîà ô. ÃÃ¥ÃÃåäè?"
7
00:01:06,316 --> 00:01:08,985
"Ãæîà Ãîà Ãæîâè?"
8
00:01:08,986 --> 00:01:12,196
Ã
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, deity,
original filename: About a Boy (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1182}Okay, you ready for this?
{1184}{1231}As ever.|Let's do it.
{1233}{1306}Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
{1350}{1424}Who wrote the phrase "No man is an island"?
{1458}{1523}John Donne? John Milton?
{1540}{1579}John F. Kennedy?
{1590}{1640}Jon Bon Jovi?
{1654}{1708}Jon Bon Jovi. Too easy.
{1731}{1810}And, if I may say so,|a complete load of bollocks.
{1837}{1898}In my opinion, all men are islands.
{1931}{2002}And what's more, now's the time to be one.
{2004}{2048}This is an island age.
{2052}{2124}A hundred years ago,|you had to depend on other people.
{2127}{2199}No one had TV or CDs or DVDs or videos...
{2200}{2241
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{361}www.titulky.com
{381}{449}{y:i}..::xCZ-2oo2::.. presents:
{450}{585}CZ Subtitles by kobzolek o1/12/2oo2|Final corrections by LORD dR-aGoN
{1097}{1139}{y:i}Jste p?ipravena?
{1143}{1235}{y:i}Ano.|{y:i}Tak za?n?me.|{y:i}Pr?v? hrajeme Kdo chce b?t milion??em?
{1301}{1390}{y:i}Kdo vy?kl motto: ??dn? ?lov?k nen? ostrovem?
{1408}{1438}{y:i}John Dalton?
{1444}{1476}{y:i}John Milton?
{1488}{1536}{y:i}John F. Kennedy?
{1540}{1582}{y:i}John Bon Jovi?
{1606}{1667}{y:i}John Bon Jovi,|{y:i}P??li? jednoduch?.
{1681}{1773}{y:i}A jestli m??u ??ct, tak je|{y:i}to p?kn? blbost.
{1791}{1868}{y:i}Podle m?, v?ichni mu?i jsou ostrovy.
{1880}{1952}{y:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
OK, jesi li spreman?
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,300
Kao i uvek.
Idemo.
3
00:00:50,500 --> 00:00:53,400
Idemo sad "Ko želi da bude milioner"?
4
00:00:55,400 --> 00:00:58,300
Ko je napisao frazu "Nijedan covek nije ostrvo"?
5
00:00:59,900 --> 00:01:02,500
Dzon Done? Dzon Milton?
6
00:01:03,300 --> 00:01:04,800
Dzon F. Kenedi?
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
Dzon Bon Dzovi?
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
Dzon Bon Dzovi. Lagano.
9
00:01:11,200 --> 00:01:14,400
I, ako mogu da kazem,ta izjava je
kompletno sranje.
10
00:01:15,700 --> 00:01:18,100
P
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, deity,
original filename: About a Boy (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1147}{1182}Pekala, hazýr mýsýnýz?
{1184}{1231}- Kesinlikle.|- Tamam, haydi öyleyse.
{1233}{1306}Kim Beþ Yüz Milyar Ãster? Baþlýyor.
{1350}{1424}"Hiç kimse bir ada deðildir"|ifadesi kime aittir?
{1458}{1523}John Donne... John Milton...
{1539}{1579}John F. Kennedy...
{1590}{1640}Jon Bon Jovi.
{1654}{1707}Jon Bon Jovi. Ãok kolay.
{1731}{1811}Bana kalýrsa, boþ laf.
{1837}{1898}Bana göre her insan bir adadýr.
{1931}{2001}Dahasý, þimdi tam öyle olma zamaný.
{2003}{2048}Ãaðýmýz ada çaðý.
{2051}{2124}Yüz yýl önce insan baþkalarýna|baðýmlý olmak zorundaydý.
{2126}{2198}Kimsenin televizyonu,|CD's
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, czech, cz, ok, subrip,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Czech - cz - 51ff753cc9eecfbf1ad495c0518ffdcb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:48,006 --> 00:00:49,299
M??eme pokra?ovat?
3
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
Mysl?m, si ?e jo ...
4
00:00:51,009 --> 00:00:54,972
Dobr?. Pokra?ov?n? ve h?e o mili?n.
5
00:00:56,014 --> 00:01:00,894
Kdo to ?ekl "??dn? mu? nen? ostrovem"?
6
00:01:01,019 --> 00:01:01,895
John Domne
7
00:01:02,020 --> 00:01:03,856
John Milton
8
00:01:03,981 --> 00:01:05,858
John F. Kennedy
9
00:01:05,983 --> 00:01:07,943
Jon Bon Jovi
10
00:01:08,986 --> 00:01:11,864
Jon Bon Jovi ... jednoduch? jak dr?t...
11
00:01:11,989 --> 00:01:16,827
a jestli m?
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, italian, it, un, ragazzo,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Italian - it - 3a9a95854416cba76d1f16104e8b3786.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:31:49,079 --> 00:31:50,638
lo comincio con i carciofi.
2
00:31:50,720 --> 00:31:53,712
Poi omelette ai funghi con patate fritte
e una Coca.
3
00:31:53,799 --> 00:31:56,678
-lo prendo il piatto vegetariano.
-Siamo vegetariani.
4
00:31:56,960 --> 00:31:57,949
Non l'avrei mai detto.
5
00:31:58,039 --> 00:32:00,315
Sandwich con carne, amico. Grazie.
6
00:32:04,039 --> 00:32:05,917
Andava tutto molto bene.
7
00:32:06,000 --> 00:32:09,879
Chiss? se ci saremmo trasferiti da Will
o in una casa nuoya.
8
00:32:11,960 --> 00:32:16,033
?L'ho sentito cantare una bella canzone
9
00:32:16,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
OK, jesi spreman?
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,300
Kao i uvijek.
Idemo.
3
00:00:50,500 --> 00:00:53,400
Idemo igrati "Tko želi biti milijunaš"?
4
00:00:55,400 --> 00:00:58,300
Tko je napisao frazu "Nijedan covjek nije otok"?
5
00:00:59,900 --> 00:01:02,500
John Donne? John Milton?
6
00:01:03,300 --> 00:01:04,800
John F. Kennedy?
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
Jon Bon Jovi?
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
Jon Bon Jovi. Prelagano.
9
00:01:11,200 --> 00:01:14,400
I, ako mogu reci, ta izjava je
kompletno sranje.
10
00:01:15,700 --> 00:01:18,100
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, int, delite, eng,
original filename: About a Boy (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,300 --> 00:00:46,000
Okay, you ready for this?
2
00:00:46,035 --> 00:00:47,665
As ever.
Let's do it.
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,400
Who wrote the phrase "No man is an island"?
5
00:00:56,700 --> 00:00:59,400
John Donne? John Milton?
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,600
John F. Kennedy?
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,100
Jon Bon Jovi?
8
00:01:04,500 --> 00:01:06,800
Jon Bon Jovi. Too easy.
9
00:01:07,600 --> 00:01:10,900
And, if I may say so,
a complete load of bollocks.
10
00:01:11,900 --> 00:01:14,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{709}Traducerea ºi adaptarea Robitm
{710}{1120}Corectat ºi împãrþit:sidragos@zapo. net
{1149}{1173}Putem sã continuãm?
{1173}{1221}Atunci da...
{1224}{1306}Atunci sã jucãm. |Vrei sã fii milionar!
{1341}{1437}Cine a zis:|"Nici un bãrbat nu-i insulã. "
{1461}{1485}John Domne
{1485}{1533}John Milton
{1533}{1581}John F. Kennedy
{1581}{1628}Jon Bon Jovi
{1653}{1703}Jon Bon Jovi... |e prea simplu...
{1722}{1811}ºi dacã pot sã zic aºa ceva... |e o porcãrie.
{1823}{1911}Dupã pãrerea mea, |toþi bãrbaþii sunt insule.
{1912}{1988}ªi mai mult, e timpul sã fim.
{1988}{2034}Este timpul insularizãrii.
{2036}{2108}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,879 --> 00:00:49,339
Oké, ben je er klaar voor?
2
00:00:49,422 --> 00:00:51,382
Zo klaar als maar kan.
- We beginnen.
3
00:00:51,466 --> 00:00:54,510
Laten we Wie Wil Miljonair worden? Spelen.
4
00:00:56,346 --> 00:00:59,432
Wie schreef de zin Geen mens is een eiland?
5
00:01:00,850 --> 00:01:03,561
John Donne? John Milton?
6
00:01:04,228 --> 00:01:05,897
John F. Kennedy?
7
00:01:06,355 --> 00:01:08,441
Jon Bon Jovi?
8
00:01:09,025 --> 00:01:11,277
Jon Bon Jovi. Veel te makkelijk.
9
00:01:12,236 --> 00:01:15,573
En, als ik het mag zeggen,
complete flauwekul.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{709}Traducerea ºi adaptarea Robitm
{710}{1120}Corectat ºi împãrþit:sidragos@zapo. net
{1149}{1173}Putem sã continuãm?
{1173}{1221}Atunci da...
{1224}{1306}Atunci sã jucãm. |Vrei sã fii milionar!
{1341}{1437}Cine a zis:|"Nici un bãrbat nu-i insulã. "
{1461}{1485}John Domne
{1485}{1533}John Milton
{1533}{1581}John F. Kennedy
{1581}{1628}Jon Bon Jovi
{1653}{1703}Jon Bon Jovi... |e prea simplu...
{1722}{1811}ºi dacã pot sa zic aºa ceva... |e o porcãrie.
{1823}{1911}Dupã pãrerea mea, |toþi bãrbaþii sunt insule.
{1912}{1988}ªi mai mult, e timpul sã fim.
{1988}{2034}Este timpul insularizãrii.
{2036}{2108}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}25.000
{1100}{1135}Eºti gata ?
{1137}{1184}- Ca niciodatã.|- Sã trecem la treabã.
{1186}{1259}Hai sã jucãm Vrei sã fii miliardar ?
{1303}{1377}Cine a scris ''Nimeni nu trãieºte pe o insulã'' ?
{1411}{1476}John Donne ? John Milton ?
{1492}{1532}John F. Kennedy ?
{1543}{1593}Jon Bon Jovi ?
{1607}{1661}Jon Bon Jovi. E prea uºoarã.
{1684}{1764}ªi, dacã pot spune aºa, tâmpenii.
{1790}{1851}Dupã pãrerea mea, toþi trãim pe insule.
{1884}{1954}Mai mult, acum e timpul sã-þi gãseºti una.
{1956}{2002}E era insularitãþii.
{2004}{2077}Acum o sutã de ani trebuia sã depinzi de alþii.
{2079}{2151}Nimeni nu avea TV
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,120
Dob?e, jste p?ipraven??
2
00:00:45,199 --> 00:00:47,079
- Jako v?dy.
- Tak jdeme na to.
3
00:00:47,160 --> 00:00:50,079
Hrajme hru Chcete b?t milion??em?
4
00:00:51,840 --> 00:00:54,799
Kdo napsal "Nikdo nen? ostrov"?
5
00:00:56,159 --> 00:00:58,759
John Donne? John Milton?
6
00:00:59,439 --> 00:01:00,999
John F. Kennedy?
7
00:01:01,440 --> 00:01:03,439
Jon Bon Jovi?
8
00:01:03,999 --> 00:01:06,159
Jon Bon Jovi. P??li? lehk?.
9
00:01:07,080 --> 00:01:10,239
A, jestli mohu ??ci,
?pln? blbost.
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,760
Podle m?ho n?zoru,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.3.1|[][][][][]
{1149}{1193}-Está pronta para isto?|-Como sempre.
{1195}{1289}"Como sempre", vamos jogar|ao Quem Quer Ser Milionário!
{1354}{1443}Quem é o autor da frase:|"Nenhum Homem é uma ilha."
{1461}{1491}John Dalton
{1496}{1529}John Milton
{1540}{1588}John F. Kennedy
{1593}{1635}John Bon Jovi
{1659}{1720}John Bon Jovi,|demasiado fácil.
{1733}{1827}E se me o permitem dizer,|é uma grande treta.
{1843}{1921}Na minha opinião,|todos os homens são ilhas
{1932}{2005}E mais,|agora é a altura de ser uma.
{2007}{2052}Isto é a Ilha da Idade.
{2055}{2124}Ã 100 anos por exemplo,|tinha-se que depender de o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1143}{1167}Ãîòîâà ëè ñòå?
{1176}{1267}- Ãèñëÿ, ֌ äà .|- Ãîì Ã¥ òà êà , äà çà ïî÷âà ìå "Ãòà Ãè áîãà ò".
{1352}{1430}Ãîé Ã¥ êà çà ë "Ãèêîé ÷îâåê ÃÃ¥ Ã¥ îñòðîâ".
{1455}{1516}Ãæîà Ãîó, Ãæîà ÃèëòúÃ,
{1534}{1627}Ãæîà Ã. ÃÃ¥Ãåäè, Ãæîà Ãîà Ãæîóâè.
{1659}{1713}Ãæîà Ãîà Ãæîóâè, ìÃîãî Ã¥ ëåñÃî.
{1728}{1828}à à êî ìîæå äà ñå èçðà çÿ òà êà ,|à áñîëþòÃà áîçà .
{1836}{1910}Ãïîðåä ìåà âñè÷êè ñà îñòðîâè.
{1924}{1988}à Ãåùî ïîâå÷å,|ñåãà å ìîìåÃòà äà ñè ò
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{709}Traducerea ºi adaptarea Robitm
{710}{1120}Corectat ºi împãrþit:sidragos@zapo. net
{1149}{1173}Putem sã continuãm?
{1173}{1221}Atunci da...
{1224}{1306}Atunci sã jucãm. |Vrei sã fii milionar!
{1341}{1437}Cine a zis:|"Nici un bãrbat nu-i insulã. "
{1461}{1485}John Domne
{1485}{1533}John Milton
{1533}{1581}John F. Kennedy
{1581}{1628}Jon Bon Jovi
{1653}{1703}Jon Bon Jovi... |e prea simplu...
{1722}{1811}ºi dacã pot sa zic aºa ceva... |e o porcãrie.
{1823}{1911}Dupã pãrerea mea, |toþi bãrbaþii sunt insule.
{1912}{1988}ªi mai mult, e timpul sã fim.
{1988}{2034}Este timpul insularizãrii.
{2036}{2108}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1126}{1160}OK, jesi spreman?
{1162}{1205}Kao i uvijek.|Idemo.
{1210}{1280}Idemo igrati "Tko želi biti milijunaš"?
{1328}{1397}Tko je napisao frazu "Nijedan èovjek nije otok"?
{1436}{1498}John Donne? John Milton?
{1517}{1553}John F. Kennedy?
{1568}{1615}Jon Bon Jovi?
{1632}{1683}Jon Bon Jovi. Prelagano.
{1707}{1783}I, ako mogu reæi, ta izjava je|kompletno sranje.
{1814}{1872}Po mojem mišljenju, svi ljudi su otoci.
{1908}{1975}A sad je i pravo vrijeme|da budemo to.
{1980}{2023}Ovo je pravo vrijeme da|èovjek bude otok.
{2028}{2097}Prije 100 godina,|morao si ovisiti o drugim ljudima.
{2102}{2172}Nitko nije imao TV ili CD-e ili|DVD-e i
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, czech, cz, abouta,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0d4451240c9434030ead64000414b70e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1125}{1148}{y:i}Dobr?, jste p?ipraveni?
{1150}{1197}{y:i}Jako v?dy.|{y:i}Tak jdeme na to.
{1209}{1302}{y:i}Za??n? "Chcete b?t milion??em?"
{1326}{1400}{y:i}Kdo je autorem fr?ze "Nikdo nen? ostrov"?
{1434}{1499}{y:i}John Donne? John Milton?
{1515}{1555}{y:i}John F. Kennedy?
{1566}{1616}{y:i}Jon Bon Jovi?
{1630}{1694}{y:i}Jon Bon Jovi. P??li? snadn?.
{1697}{1777}{y:i}A pokud mohu ??ci,|{y:i}je to naprost? blbost.
{1813}{1874}{y:i}Podle m?ho n?zoru, v?ichni lid? jsou ostrovy.
{1907}{1977}{y:i}A co v?c, te? je ten spr?vn? ?as b?t s?m.
{1979}{2025}{y:i}Toto je v?k ostrov?.
{2027}{2100}{y:i}P?ed sto lety,|{y:i}jste museli b?t z?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1172}Putem sa continuam?
{1172}{1220}Atunci da...
{1222}{1306}Atunci sa jucam. Vrei sa fii milionar!
{1340}{1436}Cine a zis:|"Nici un barbat nu-i insula."
{1460}{1484}John Domne
{1484}{1532}John Milton
{1532}{1580}John F. Kennedy
{1580}{1627}Jon Bon Jovi
{1651}{1702}Jon Bon Jovi...|e prea simplu...
{1721}{1810}si daca pot sa zic asa ceva...|e o porcarie.
{1822}{1910}Dupa parerea mea,|toti barbatii sunt insule.
{1910}{1987}Si mai mult,|e timpul sa fim.
{1987}{2033}Este timpul insularizarii.
{2035}{2107}Cu 100 de ani in urma,|oamenii erau obligati sa fie impreuna.
{2107}{2229}Nimeni nu a avut TV,|CD-uri, DVD-uri, video, sau roboti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:49,299
Dob?e, jste p?ipraven??
2
00:00:49,382 --> 00:00:51,342
- Jako v?dy.
- Tak jdeme na to.
3
00:00:51,426 --> 00:00:54,470
Hrajme hru Chcete b?t milion??em?
4
00:00:56,306 --> 00:00:59,392
Kdo napsal: "Nikdo nen? ostrov?"
5
00:01:00,810 --> 00:01:03,521
John Donne? John Milton?
6
00:01:04,230 --> 00:01:05,856
John F. Kennedy?
7
00:01:06,316 --> 00:01:08,401
Jon Bon Jovi?
8
00:01:08,985 --> 00:01:11,237
Jon Bon Jovi. P??li? lehk?.
9
00:01:12,197 --> 00:01:15,491
A jestli mohu ??ci,
?pln? blbost.
10
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Podle m?ho n?zoru js
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1182}Ãî ðåä, ïîäãîòâåà ñè çà îâà ?
{1184}{1231}Ãà êî è ñåêîãà ø.| üäå.
{1233}{1306}ü äà èãðà ìå Ãî¼ ñà êà | äà áèäå ìèëèîÃåð?
{1350}{1424}Ãî¼ ¼à Ãà ïèøà ôðà çà òà | âÃèåäåà ÷îâåê ÃÃ¥ Ã¥ îñòðîââ?
{1458}{1523}Âîà Ãà Ã? Âîà ÃèëòîÃ?
{1540}{1579}Âîà Ã. ÃÃ¥Ãåäè?
{1590}{1640}Âîà Ãîà Âîâè?
{1654}{1708}Âîà Ãîà Âîâè.| ÃðåìÃîãó ëåñÃî.
{1731}{1810}Ã, à êî ñìåà ì äà êà æà ì,| ãîëåìà ãëóïîñò.
{1837}{1898}Ãïîðåä ìîå ìèñëåÅÃ¥,| ñèòå ëóÆÃ¥ ñå îñòÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1182}Ok, är du beredd?
{1184}{1231}Oh ja.|Nu kör vi.
{1233}{1306}Då spelar vi Vem vill bli miljonär?
{1350}{1424}Vem skrev frasen "No man is an island"?
{1458}{1523}John Donne? John Milton?
{1540}{1579}John F. Kennedy?
{1590}{1640}Jon Bon Jovi?
{1654}{1708}Jon Bon Jovi. För enkelt.
{1731}{1810}Och, om jag får säga så,|en massa skitsnack.
{1837}{1898}Enligt min mening, är alla män öar.
{1931}{2002}Och dessutom, nu är tiden inne att vara en.
{2004}{2048}Detta är en ö-era.
{2052}{2124}För hundra år sedan,|var du beroende av människor.
{2127}{2199}Ingen hade TV eller CD eller DVD eller video...
{2200}{2241}...eller e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1126}{1160}OK, jesi spreman?
{1162}{1205}Kao i uvijek.|Idemo.
{1210}{1280}Idemo igrati "Tko želi biti milijunaš"?
{1328}{1397}Tko je napisao frazu "Nijedan èovjek nije otok"?
{1436}{1498}John Donne? John Milton?
{1517}{1553}John F. Kennedy?
{1568}{1615}Jon Bon Jovi?
{1632}{1683}Jon Bon Jovi. Prelagano.
{1707}{1783}I, ako mogu reæi, ta izjava je|kompletno sranje.
{1814}{1872}Po mojem mišljenju, svi ljudi su otoci.
{1908}{1975}A sad je i pravo vrijeme|da budemo to.
{1980}{2023}Ovo je pravo vrijeme da|èovjek bude otok.
{2028}{2097}Prije 100 godina,|morao si ovisiti o drugim ljudima.
{2102}{2172}Nitko nije imao TV ili CD-e ili|DVD-e i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1126}{1160}OK, jesi spreman?
{1162}{1205}Kao i uvijek.|Idemo.
{1210}{1280}Idemo igrati "Tko želi biti milijunaš"?
{1328}{1397}Tko je napisao frazu "Nijedan èovjek nije otok"?
{1436}{1498}John Donne? John Milton?
{1517}{1553}John F. Kennedy?
{1568}{1615}Jon Bon Jovi?
{1632}{1683}Jon Bon Jovi. Prelagano.
{1707}{1783}I, ako mogu reæi, ta izjava je|kompletno sranje.
{1814}{1872}Po mojem mišljenju, svi ljudi su otoci.
{1908}{1975}A sad je i pravo vrijeme|da budemo to.
{1980}{2023}Ovo je pravo vrijeme da|èovjek bude otok.
{2028}{2097}Prije 100 godina,|morao si ovisiti o drugim ljudima.
{2102}{2172}Nitko nije imao TV ili CD-e ili|DVD-e i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,879 --> 00:00:49,339
Ok?, ben je er klaar voor?
2
00:00:49,422 --> 00:00:51,382
Zo klaar als maar kan.
- We beginnen.
3
00:00:51,466 --> 00:00:54,510
Laten we Wie Wil Miljonair worden? Spelen.
4
00:00:56,346 --> 00:00:59,432
Wie schreef de zin Geen mens is een eiland?
5
00:01:00,850 --> 00:01:03,561
John Donne? John Milton?
6
00:01:04,228 --> 00:01:05,897
John F. Kennedy?
7
00:01:06,355 --> 00:01:08,441
Jon Bon Jovi?
8
00:01:09,025 --> 00:01:11,277
Jon Bon Jovi. Veel te makkelijk.
9
00:01:12,236 --> 00:01:15,573
En, als ik het mag zeggen,
complete flauwekul.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
OK, jesi spreman?
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,300
Kao i uvijek.
Idemo.
3
00:00:50,500 --> 00:00:53,400
Idemo igrati "Tko želi biti milijunaš"?
4
00:00:55,400 --> 00:00:58,300
Tko je napisao frazu "Nijedan covjek nije otok"?
5
00:00:59,900 --> 00:01:02,500
John Donne? John Milton?
6
00:01:03,300 --> 00:01:04,800
John F. Kennedy?
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
Jon Bon Jovi?
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
Jon Bon Jovi. Prelagano.
9
00:01:11,200 --> 00:01:14,400
I, ako mogu reci, ta izjava je
kompletno sranje.
10
00:01:15,700 --> 00:01:18,100
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, deity,
original filename: 75894.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{401}{500}Suomentajat: Randomhero, Czar, Annie,|Homer, -Kapa-, survivor, Fagiiri
{511}{584}Korjaukset: PeterPan
{1148}{1182}Oletko valmis?
{1184}{1231}- Enemmän kuin koskaan.|- Aloitetaan.
{1233}{1306}Tämä on Haluatko Miljonääriksi?
{1350}{1424}Kuka kirjoitti sanonan:| "Kukaan mies ei ole saari"?
{1458}{1523}John Donne? John Milton?
{1540}{1579}John F. Kennedy?
{1590}{1640}Jon Bon Jovi?
{1654}{1708}Jon Bon Jovi. Liian helppo.
{1731}{1810}Ja, jos saan sanoa,|aivan täyttä roskaa.
{1837}{1898}Minun mielestäni, |kaikki miehet ovat saaria.
{1931}{2002}Ja nyt on aika olla sellainen.
{2004}{2048}Tämä on saari-aikakausi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:49,299
Dob?e, jste p?ipraven??
2
00:00:49,382 --> 00:00:51,342
- Jako v?dy.
- Tak jdeme na to.
3
00:00:51,426 --> 00:00:54,470
Hrajme hru Chcete b?t milion??em?
4
00:00:56,306 --> 00:00:59,392
Kdo napsal: "Nikdo nen? ostrov?"
5
00:01:00,810 --> 00:01:03,521
John Donne? John Milton?
6
00:01:04,230 --> 00:01:05,856
John F. Kennedy?
7
00:01:06,316 --> 00:01:08,401
Jon Bon Jovi?
8
00:01:08,985 --> 00:01:11,237
Jon Bon Jovi. P??li? lehk?.
9
00:01:12,197 --> 00:01:15,491
A jestli mohu ??ci,
?pln? blbost.
10
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Podle m?ho n?zoru js
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: About A Boy - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{401}{500}Suomentajat: Randomhero, Czar, Annie,|Homer, -Kapa-, survivor, Fagiiri
{511}{584}Korjaukset: PeterPan
{1148}{1182}Oletko valmis?
{1184}{1231}- Enemmän kuin koskaan.|- Aloitetaan.
{1233}{1306}Tämä on Haluatko Miljonääriksi?
{1350}{1424}Kuka kirjoitti sanonan:| "Kukaan mies ei ole saari"?
{1458}{1523}John Donne? John Milton?
{1540}{1579}John F. Kennedy?
{1590}{1640}Jon Bon Jovi?
{1654}{1708}Jon Bon Jovi. Liian helppo.
{1731}{1810}Ja, jos saan sanoa,|aivan täyttä roskaa.
{1837}{1898}Minun mielestäni, |kaikki miehet ovat saaria.
{1931}{2002}Ja nyt on aika olla sellainen.
{2004}{2048}Tämä on saari-aikakausi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1182}Okay, you ready for this?
{1184}{1231}As ever.|Let's do it.
{1233}{1306}Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
{1350}{1424}Who wrote the phrase "No man is an island"?
{1458}{1523}John Donne? John Milton?
{1540}{1579}John F. Kennedy?
{1590}{1640}Jon Bon Jovi?
{1654}{1708}Jon Bon Jovi. Too easy.
{1731}{1810}And, if I may say so,|a complete load of bollocks.
{1837}{1898}In my opinion, all men are islands.
{1931}{2002}And what's more, now's the time to be one.
{2004}{2048}This is an island age.
{2052}{2124}A hundred years ago,|you had to depend on other people.
{2127}{2199}No one had TV or CDs or DVDs or videos...
{2200}{2241
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 48,
original filename: About A Boy - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1228}Olete valmis?|- Nagu alati. -Siis mängime.
{1230}{1340}Mängime "Kes tahab saada miljonäriks?"
{1345}{1447}Kes kirjutas:|"Ãkski mees pole saar"?
{1455}{1579}John Donne? John Milton?|John F. Kennedy?
{1585}{1720}Jon Bon Jovi?|- Jon Bon Jovi. Liiga lihtne.
{1727}{1910}Täielik jama peale selle.|Minu arvates on kõik mehed saared.
{1928}{2045}Käes ongi vastavad ajad.|Saare ajastu.
{2047}{2121}Sada aastat tagasi|pidid sõltuma teistest.
{2123}{2238}Kellelgi polnud telekat, CD mängijat,|DVDsid, videoid ega espresso masinat.
{2240}{2375}Neil polnud midagi lahedat.|Kuid nüüd on võimalik endale luua paradiisisaar.
{2377}{2575}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
Oké, ben je er klaar voor?
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
Zo klaar als maar kan.
- We beginnen.
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
Laten we Wie Wil Miljonair worden? spelen.
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
Wie schreef de zin 'Geen mens is een eiland'?
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
John Donne? John Milton?
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
John F. Kennedy?
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
Jon Bon Jovi?
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
Jon Bon Jovi. Veel te makkelijk.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
En, als ik het mag zeggen, complete flauwekul.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
<i>OK, bist du bereit?</i>
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
<i>- Mehr geht nicht mehr.</i>
<i>- OK, also los.</i>
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
<i>Spielen wir</i> Wer wird Millionär?
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
<i>Wer schrieb den Satz</i>
<i>"Kein Mensch ist eine Insel"?</i>
5
00:00:56,4
Subtitles for 14 6 About A Boy 2002 3
keywords: about, a, boy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 48,
original filename: 68483.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1228}Olete valmis?|- Nagu alati. -Siis mängime.
{1230}{1340}Mängime "Kes tahab saada miljonäriks?"
{1345}{1447}Kes kirjutas:|"Ãkski mees pole saar"?
{1455}{1579}John Donne? John Milton?|John F. Kennedy?
{1585}{1720}Jon Bon Jovi?|- Jon Bon Jovi. Liiga lihtne.
{1727}{1910}Täielik jama peale selle.|Minu arvates on kõik mehed saared.
{1928}{2045}Käes ongi vastavad ajad.|Saare ajastu.
{2047}{2121}Sada aastat tagasi|pidid sõltuma teistest.
{2123}{2238}Kellelgi polnud telekat, CD mängijat,|DVDsid, videoid ega espresso masinat.
{2240}{2375}Neil polnud midagi lahedat.|Kuid nüüd on võimalik endale luua paradiisisaar.
{2377}{2575}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{934}{994}www.titulky.com
{1014}{1074}Provedl jsem n?jak? ?pravy.Timmy
{1094}{1128}Dob?e, jste p?ipraven??
{1129}{1176}- Jako v?dy.|- Tak jdeme na to.
{1179}{1251}Hrajeme hru Chcete b?t milion??em?
{1296}{1369}Kdo napsal "Nikdo nen? ostrov"?
{1403}{1468}John Donne? John Milton?
{1485}{1524}John F. Kennedy?
{1536}{1585}Jon Bon Jovi?
{1599}{1653}Jon Bon Jovi. P??li? lehk?.
{1677}{1755}A, jestli mohu ??ci,|?pln? blbost.
{1783}{1844}Podle m?ho n?zoru,|v?ichni lid? jsou ostrovy.
{1876}{1947}A co v?c, te? je ?as jedn?m b?t.
{1949}{1993}Tohle je doba ostrov?.
{1997}{2069}Nap??klad p?ed sto lety,|jsi se musel spol?hat na ostatn? lidi.
{2072}{2