Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 13 1 Walk To Remember A Romanian
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou...
{2752}{2844}Ai spus prostii tot timpul.|De ce nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou...
{2752}{2844}Ai spus prostii tot timpul.|De ce nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1392} O P l i m b a r e d e N e u i t a t
{1531}{1568}-El este aici deja?|-Nu.
{1573}{1671}-L-ai speriat.|-Trebuie sa ma pis.
{1676}{1761}Amice, orice scuza pentru tine|sa scoti chestia aia afara.
{2135}{2175}Are cineva bere?
{2180}{2300}Le-am terminat pe toate la scoala.|In afara de asta, tu ai avut destule.
{2305}{2398}Eu am una. Nu este rece,|dar este a ta daca o vrei.
{2403}{2509}Tot ceea ce trebuie sa faci este sa te ridici,sa ma implori,|si sa dai din fund.
{2514}{2578}-Mersi mult, Eric.|-Oricand, oriunde.
{2583}{2677}-Asta o sa fie dragut.|-Ma bucur ca m-am gandit la asta.
{2682}{2743}Sunteti animale.|Doar pentru ca el este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{400}{800}Subtitle by SunnyBoy ; www.titrari.ro
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou...
{2752}{2844}Ai spus prostii tot timpul.|De ce nu
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: 1349, walk, to, remember, a, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13494-Walk To Remember A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,000 --> 00:00:33,000
Subtitle by SunnyBoy ; www.titrari.ro
2
00:01:02,360 --> 00:01:03,880
-A ajuns?
-Nu.
3
00:01:04,080 --> 00:01:07,960
-L-ai speriat.
-Trebuie sã mã piº.
4
00:01:08,160 --> 00:01:11,600
Da, gãseºti tot felul de scuze
ca sã-þi scoþi chestia.
5
00:01:26,520 --> 00:01:28,120
Are cineva vreo bere?
6
00:01:28,320 --> 00:01:33,160
Le-am terminat pe toate la ºcoalã.
Ãn plus ai bãut destule deja.
7
00:01:33,360 --> 00:01:37,080
Am eu una. Nu este rece,
dar e a ta dacã o vrei.
8
00:01:37,240 --> 00:01:41,520
Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Is he here yet?
-No.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-You scared him.
-I gotta take a massive piss.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Dude, any excuse for you
to pull that thing out.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Anyone got any beer?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
We finished them all back at school.
Besides, you've had enough.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
I've got one. It's not cold,
but it's yours if you want it.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
- Is he here yet?
- No.
2
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
- You scared him.
- I gotta take a massive piss.
3
00:01:10,218 --> 00:01:13,779
Dude, any excuse for you
to pull that thing out.
4
00:01:29,371 --> 00:01:31,032
Anyone got any beer?
5
00:01:31,239 --> 00:01:36,267
We finished them all back at school.
Besides, you've had enough.
6
00:01:36,478 --> 00:01:40,346
I've got one. It's not cold,
but it's yours if you want it.
7
00:01:40,549 --> 00:01:44,986
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,187 --> 00:01:47,849
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Da li je došao?
-Nije.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Uplašio si ga.
-Moram do do kupaone.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Uvijek koristiš neko objašnjenje
da izvuèeš tu stvar van.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Ima li pive?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Sve smo popili u školi.
Pored toga, bilo ti je dovoljno.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Imam jedno. Nije hladno,
ali ga uzmi ako hoæeš.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
Sve što trebaš napraviti je da sjedneš,
moliš, prevrneš se i treseš.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Hvala pun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Have a nice time
2
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Translated By .... M.M.B
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com
4
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
ÃÃãäì áà ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
5
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
M.M.B
6
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
A Walk to Remember
ÃÃÃÃÃà ÃæãÃäÃÃÃ
7
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
- Ãáã ÃÃÃì ÃÃÿ
- áÃ.
8
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
-áÃà ÃÃÃÃÃ¥.
- ÃÃà Ãä ÃÃà ÃãÃã.
9
00:01:10,218 --> 00:01:13,779
áÃà áÃÃà ÃÃà áÃÃÃá ÃáÃ
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, vite,
original filename: A Walk to Remember (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
- Is he here yet?
- No.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
- You scared him.
- I gotta take a massive piss.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Dude, any excuse for you
to pull that thing out.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Anyone got any beer?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
We finished them all back at school.
Besides, you've had enough.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
I've got one. It's not cold,
but it's yours if you want it.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: A.Walk.To.Remember.2002.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-Onko hän jo täällä?|-Ei.
{1577}{1674}-Sinä säikäytit hänet.|-Mieletön kusihätä.
{1679}{1765}Sinulla on aina jokin tekosyy|vetää se esiin.
{2138}{2178}Onko kellään olutta?
{2183}{2304}Me juotiin ne jo koululla.|Sitä paitsi olet juonut jo tarpeeksi.
{2309}{2402}Minulla on yksi. Ei kylmää,|mutta saat sen jos haluat.
{2406}{2513}Sinun tarvitsee vain nousta ylös, kerjätä,|pyöriä ja keikuttaa pyllyä.
{2518}{2581}-Kiitti vaan, Eric.|-Koska vaan, missä vaan.
{2587}{2681}-Tästä tulee makeeta.|-Olen iloinen, että tulin ajatelleeksi sitä.
{2686}{2747}Olette eläimiä.|Vain siksi, että hän on uusi.
{2752}{284
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy rippowane przez NapisZone www.napiszone.prv.pl
{1275}{1350}SZKO£A UCZUÃ
{1553}{1599}- Przyszed³?|- Nie.
{1608}{1680}- Wystraszy³eŠgo.|- Muszê siê odlaæ.
{1694}{1780}Zwyk³a wymówka,|by wyci¹gn¹æ fiuta.
{2158}{2203}Macie browca?
{2209}{2316}WypiliÅmy w szkole,|a ty i tak masz ju¿ doÅæ.
{2332}{2426}Ja mam.|Jest ciep³e i mo¿e byæ twoje.
{2435}{2537}Musisz tylko zaszczekaæ, poprosiæ|i zamerdaæ ogonem.
{2545}{2604}- Dziêki.|- Do us³ug.
{2612}{2665}Bêdzie ubaw.
{2671}{2767}- Sam na to wpad³em.|- Brutale. Znêcaæ siê na pierwszaku.
{2776}{2854}Ca³y czas pieprzysz!|Przymknij siê.
{2874}{2948}Znacie reg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{800}www.cristi86.go.ro
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou...
{2752}{2844}Ai spu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}-Ele já chegou?|-Não.
{1573}{1671}-Assustaste-o.|-Tenho de tirar a água do joelho.
{1676}{1761}Pá, inventas cada desculpa só|para tirar isso.
{2135}{2175}Alguém tem uma cerveja?
{2180}{2300}Acabamos com todas na escola.|Além disso, já bebeste o suficiente.
{2305}{2398}Tenho uma. Não está fria,|mas é tua se quiseres.
{2403}{2509}Tudo o que precisas é te sentar, implorar,|rolar e abanar o rabo.
{2514}{2578}-Obrigado, Eric.|-De nada.
{2583}{2677}-Vai ser bom.|Fico feliz de ter pensado nisto.
{2682}{2743}Vocês são animais.|Só porque ele é novo.
{2748}{2840}Estás sempre dizendo merdas.|Porque não ficas calada?
{284
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}???? ??? ??? -|.?? -
{1573}{1671}.????? ???? -|.??? ???? ?????? -
{1676}{1761}???, ?? ???? ??????|.?????? ???? ?????
{2135}{2175}??????? ?? ????
{2180}{2300}.?????? ?? ???? ??? ???? ????|.??? ???, ??? ???? ?????
{2305}{2398},?? ?? ???, ??? ?? ???|.??? ??? ??? ?? ??? ???? ????
{2403}{2509},?? ?? ???? ???? ????? ?? ???????|.???????, ?????? ????
{2514}{2578}.???? ???, ????|.??? ??? ????
{2583}{2677}.?? ???? ????? ???|.??? ??? ???? ????? ?? ??
{2682}{2743}.??? ????|.?? ???? ???? ???
{2748}{2840},?? ????? ??????? ?? ????|???? ??? ?????
{2845}{2946}.??? ???? ??? ??|.?? ??? ?? ????? ???? ?????
{2981}{3059}???? ??? ?? ????|.??? ???? ?
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: 1139, a, walk, to, remember, divx, vite, swedish, motechnet, com, wtr,
original filename: 11397-A.Walk.To.Remember.DVDRip.DiVX-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:18,769
Ãversatt av jette42
2
00:00:17,518 --> 00:00:25,025
De nyaste svenska undertexterna på nätet-
www.divxsweden.net
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
- Ãr han här ännu?
- Nej..
4
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
- Du skrämde honom..
- Jag måste gå och pissa.
5
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
Polarn, har du nån` ursäkt att komma med,
för att du drack ur den där.
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Någon som har nån` öl?
7
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
Vi drack ur alla därborta vid skolan.
För övrigt så har du ändå fått nog.
8
00:01:36,138 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,300 --> 00:01:05,700
-Henüz gelmedi di mi?
-Hayýr.
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,100
-Sanýrým Onu korkuttunuz !
-Benim çok fena çiþim var.
3
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
Ãþe yaramaz, bunun hiçbir
özrü yok.
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,100
Birasý olan var mý?
5
00:01:31,300 --> 00:01:36,300
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, sen yeterince içtin.
6
00:01:36,500 --> 00:01:40,300
Ben de var. Soðuk deðil ama.
Tabi istersen senin olabilir.
7
00:01:40,500 --> 00:01:45,100
Tek yapman gereken, yalvarmak,
ve o þiþeyi alabilmek için taklalar atmak.
8
00:01:45,30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1269}{1351}" SZKO£A UCZUà "
{1534}{1572}-Jest ju¿?|-Nie.
{1577}{1674}-Wystraszy³eŠgo.|-Muszê siê po¿¹dnie odlaæ.
{1679}{1765}Czy masz jak¹Šwymówkê|by to wyci¹gaæ?
{2138}{2178}Ma ktoÅ piwo?
{2183}{2304}WypiliÅmy wszystko jeszcze w szkole.|Poza tym masz ju¿ doÅæ.
{2309}{2402}Ja mam. Nie jest zimne,|ale bierz jeÅli chcesz.
{2406}{2513}Musisz tylko usi¹Åæ, b³agaæ,| przeturlaæ siê i zatrz¹sn¹æ tym ty³eczkiem.
{2518}{2581}-Dziêki, Eric.|-Zawsze do us³ug.
{2587}{2681}-To bêdzie super.|-Dobrze, ¿e na to wpad³em.
{2686}{2747}Dzikusy.|Wszystko dlatego ¿e jest nowy.
{2752}{2844}K³apiesz i k³apiesz ca³y cza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1240}{1350}?KOLA POCIT?
{1534}{1572}-U? je tady?|-Ne.
{1577}{1674}-Vystra?il jsi ho.|-Mus?m se op?t.
{1679}{1765}Sakra, opravdu|to mus?? d?lat tady.
{2138}{2178}M?te n?kdo pivo?
{2183}{2304}Skon?ilo se to je?t? ve ?kole.|Ale i tak m?? u? dost.
{2309}{2402}J? m?m. Je tepl?,|ale jestli chce? tak si ven.
{2406}{2513}Mus?? si jen kleknout a prosit na kolen?ch.
{2518}{2581}-D?ky Eriku.|-Slu?ebn??ek.
{2587}{2681}-To bude super.|-Dob?e, ?e jsem na to p?i?el.
{2686}{2747}Divochu.|V?echno jen proto ?e je nov?.
{2752}{2844}Celou dobu kec?? a kec??.|Nem??e? b?t chv?li ticho?
{2849}{2950}V?? jak to je.|Nikdo ho p?ece nenut?.
{2985}{3063}A co kdy? n
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 797fa13359b9251b825fd5ce9d9ee5ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:56,500
***UM AMOR PRA RECORDAR***
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
-ELE AINDA EST? AQUI?
-N?O.
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
-VOC? O ASSUSTOU.
- PRECISO TIRAR A ?GUA DO JOELHO.
4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
CARA, VOC? INVENTA CADA DESCULPA
S? PARA COLOCAR ESSA COISA PARA FORA.
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
ALGU?M TEM UMA CERVEJA?
6
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
N?S ACABAMOS TODAS NA VOLTA DA ESCOLA.
AL?M DISSO, VOC? J? BEBEU O BASTANTE.
7
00:01:36,138 --> 00:01:40,017
TENHO UMA. N?O EST? GELADA,
MAS, ? SUA SE QUISER.
8
00:01:40,225 --> 00:01:44,646
TUDO
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: a, walk, to, remember, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: A Walk To Remember - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-Is he here yet?|-No.
{1577}{1674}-You scared him.|-I gotta take a massive piss.
{1679}{1765}Dude, any excuse for you|to pull that thing out.
{2138}{2178}Anyone got any beer?
{2183}{2304}We finished them all back at school.|Besides, you've had enough.
{2309}{2402}I've got one. It's not cold,|but it's yours if you want it.
{2406}{2513}All you gotta do is sit up, beg,|roll over and shake that booty.
{2518}{2581}-Thanks a lot, Eric.|-Anytime, anywhere.
{2587}{2681}-This is gonna be sweet.|-I'm glad I thought of it.
{2686}{2747}You're animals.|Just because he's new.
{2752}{2844}You've talked shit the whole time.|Why don't you be qui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1525}{1562}???? ??? ???|.??
{1563}{1666}????? ????|.??? ???? ??????
{1667}{1757}???, ?? ????? ???|.?????? ?? ???? ??? ???
{2125}{2168}??????? ?? ????
{2171}{2296}????? ???? ??? ???? ????|.???? ??? ???? ?????
{2297}{2392}?? ?? ???, ??? ?? ???|.??? ?? ???? ??? ???
{2393}{2506}?? ?? ???? ???? ????? ?? ??????|.??????? ?????? ?? ???? ???
{2506}{2571}???? ??? ????|.??? ?????
{2573}{2673}?? ???? ????? ?????|.??? ??? ?????? ?? ??
{2674}{2736}??? ????|.?? ???? ???? ???
{2738}{2836}?? ????? ?????? ?? ????|????? ???? ??????
{2837}{2942}?? ????? ??? ??|.?? ??? ?? ????? ???? ????
{2973}{3053}???? ??? ?? ????|.??? ???? ????? ?????
{3055}{3160}???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:01:02,563
Cele mai multe filme subtitrate in romana
www. adigsm. stop. to mailto:adigsm@rdslink. ro
2
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
- A ajuns?
- Nu.
3
00:01:05,774 --> 00:01:09,820
- L-ai speriat.
- Trebuie sã mã piº.
4
00:01:10,028 --> 00:01:13,615
Da, gãseºti tot felul de scuze
ca sã-þi scoþi chestia.
5
00:01:29,173 --> 00:01:30,841
Are cineva vreo bere?
6
00:01:31,049 --> 00:01:36,096
Le-am terminat pe toate la ºcoalã.
Ãn plus ai bãut destule deja.
7
00:01:36,305 --> 00:01:40,184
Am eu una. Nu este rece,
dar e a ta dacã o vrei.
8
00:01:40,350 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,300 --> 00:01:05,700
-Henüz gelmedi di mi?
-Hayýr.
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,100
-Sanýrým Onu korkuttunuz !
-Benim çok fena çiþim var.
3
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
Ãþe yaramaz, bunun hiçbir
özrü yok.
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,100
Birasý olan var mý?
5
00:01:31,300 --> 00:01:36,300
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, sen yeterince içtin.
6
00:01:36,500 --> 00:01:40,300
Ben de var. Soðuk deðil ama.
Tabi istersen senin olabilir.
7
00:01:40,500 --> 00:01:45,100
Tek yapman gereken, yalvarmak,
ve o þiþeyi alabilmek için taklalar atmak.
8
00:01:45,30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001534}{001572}-Ali je že prišel?|-Ne.
{001577}{001674}-Prestrašil si ga.|-Moram se dodobra nascati.
{001679}{001765}Bedak, kakšen je razlog da|si potegnil tisto stvar ven.
{002138}{002178}Ima kdo pivo?
{002183}{002304}Vse smo popili nazaj iz šole.|Med drugim, nisi imel že dovolj.
{002309}{002402}Jaz imam eno. Vendar ni hladna,|èe želiš je tvoja.
{002406}{002513}Vse kar imaš za napravit je da se usedeš gor,|prosiš, napraviš preval in zmigaš z ritjo.
{002518}{002581}-Najlepša hvala, Eric.|-Kadarkoli, kjerkoli.
{002587}{002681}-To bo sladko.|-Jaz sem vesel da sem šel skozi to.
{002686}{002747}Vi ste živali.|Samo zato ker je n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,461 --> 00:01:14,228
Ãà ïðèåõà ë?
Ãåò.
2
00:01:14,229 --> 00:01:18,290
Ãû åãî Ãà ïóãà ë.
Ãîéäó îòîëüþ.
3
00:01:18,500 --> 00:01:22,500
Ãóâà ê, ÿ òåáÿ ÃÃ¥ ïðîùó,
åñëè ýòî ÃÃ¥ ïîëó÷èòñÿ.
4
00:01:37,652 --> 00:01:39,520
à êîãî-Ãèáóäü îñòà ëîñü ïèâî?
5
00:01:39,521 --> 00:01:44,549
Ãû äîïèëè åãî åùå â øêîëå.
à òîìó æå òåáå óæå õâà òèò.
6
00:01:44,760 --> 00:01:48,760
à ìåÃÿ åñòü ÃåìÃîãî. ÃÃî ÃÃ¥ õîëîäÃîå,
Ãî åñëè õî÷åøü, á
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Ali je že prišel?
-Ne.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Prestrašil si ga.
-Moram se dodobra nas.ati.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Bedak, kakšen je razlog da
si potegnil tisto stvar ven.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Ima kdo pivo?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Vse smo popili nazaj iz šole.
Med drugim, nisi imel že dovolj.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Jaz imam eno. Vendar ni hladna,
èe želiš je tvoja.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
Vse kar imaš za napravit je da se usedeš gor,
prosiš, napraviš preval in zmigaš z ritjo.
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Ãóê ëè Ã¥ îùå?
-ÃÃ¥.
3
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Ãçïëà øè ãî.
-Ãðÿáâà äà ñå èçïèêà ÿ.
4
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Ãè÷, Ãúðñèø ñè Ãÿêà êâî èçâèÃÃ¥Ãèå çà äà ñå ìà õÃåø.
5
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Ãìà ëè ïî áèðà ?
6
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Ãâúðøèõìå âñè÷êî â ó÷èëèùå.
Ãåæäó äðóãîòî, èìà øå äîñòà òú÷Ãî.
7
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Ãìà ì åäÃà . ÃÃ¥ Ã¥ ñò
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,718 --> 00:00:56,306
?KOLA POCIT?
2
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
-U? je tady?
-Ne.
3
00:01:05,774 --> 00:01:09,820
-Vystra?il jsi ho.
-Mus?m se op?t.
4
00:01:10,028 --> 00:01:13,615
Sakra, opravdu
to musi? d?lat tady.
5
00:01:29,173 --> 00:01:30,841
M?te n?kdo pivo?
6
00:01:31,049 --> 00:01:36,096
Skon?ilo se to je?t? ve ?kole.
Ale i tak m?? u? dost.
7
00:01:36,305 --> 00:01:40,184
J? m?m. Je tepl?,
ale jestli chce? tak si ven.
8
00:01:40,350 --> 00:01:44,813
Mus?? si jen kleknout a prosit na kolen?ch.
9
00:01:45,022 --> 00:01:47,649
-D?ky Eriku.
-Slu?ebn??ek.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
Jis atvaþiavo?
Ne.
2
00:01:05,700 --> 00:01:09,700
Tu já iðgà sdinai.
Einu nusilengvinti.
3
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Vaikine, að tau neatleisiu,
jei tai nepavyks.
4
00:01:29,100 --> 00:01:31,000
Kas nors dar turi gërimo?
5
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
Mes iðgërëme já dar mokykloje.
Dar beto tau jau uþteks.
6
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
Að turiu nedaug. Neðaltas,
bet jei nori, imk.
7
00:01:40,300 --> 00:01:44,700
Viskas, ko ið tavæs reikia, tai pasilenkti
prie kapoto ir pakraipyti uþpakaliukà .
8
00:01:44,900 --> 00:01:47,800
Di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Henüz gelmedimi?
-Hayýr.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Onu korkuttun.
-Büyük bir çiþ yapmam lazým.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Ãþe yaramaz, Senin için hiçbir
özür yok.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Birasý olan varmý?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, yeterince var.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Bende var. Soðuk deðil,
Ama senindir eðer istersen.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Teþekkürl
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: a, walk, to, remember, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: A Walk To Remember - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-Onko hän jo täällä?|-Ei.
{1577}{1674}-Sinä säikäytit hänet.|-Mieletön kusihätä.
{1679}{1765}Sinulla on aina jokin tekosyy|vetää se esiin.
{2138}{2178}Onko kellään olutta?
{2183}{2304}Me juotiin ne jo koululla.|Sitä paitsi olet juonut jo tarpeeksi.
{2309}{2402}Minulla on yksi. Ei kylmää,|mutta saat sen jos haluat.
{2406}{2513}Sinun tarvitsee vain nousta ylös, kerjätä,|pyöriä ja keikuttaa pyllyä.
{2518}{2581}-Kiitti vaan, Eric.|-Koska vaan, missä vaan.
{2587}{2681}-Tästä tulee makeeta.|-Olen iloinen, että tulin ajatelleeksi sitä.
{2686}{2747}Olette eläimiä.|Vain siksi, että hän on uusi.
{2752}{284
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1247}{1335}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1534}{1572}- Ãóê ëè Ã¥?|- ÃÃ¥.
{1577}{1674}- Ãè ãî èçïëà øè.|- Ãðÿáâà äà ñå èçïèêà ÿ.
{1679}{1765}Ãåáå èçîáùî ÃÃ¥ òè äðåìå êúäå ïèêà åø.
{2138}{2178}Ãÿêîé èìà ëè áèðà ?
{2183}{2304}Ãâúðøèõà îùå â ó÷èëèùå.|Ãúê è òè ïè äîñòà òú÷Ãî.
{2309}{2402}Ãç èìà ì. ÃÃ¥ Ã¥ ñòóäåÃà , Ãî à êî ÿ èñêà ø Ã¥ òâîÿ.
{2406}{2513}Ãà ìî òðÿáâà äà ñåäÃåø, äà ñå ïîìîëèø,|äà ñå ïîâúðãà ëÿø è äà îïðà âèø òà ÿ ïè÷êà .
{2518}{2581}- ÃÃîãî òè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Napisy dopie?ci? Prince|boski-kochanek@o2.pl
{1240}{1350}SZKO?A UCZU?
{1534}{1572}- Jest ju??|- Nie.
{1577}{1674}- Wystraszy?e? go.|- Musz? si? odla?.
{1679}{1765}Kurde,czy naprawd?|musisz to robi? tutaj.
{2138}{2178}Ma kto? piwo?.
{2183}{2304}Sko?czy?o si? jeszcze w szkole.|Poza tym masz ju? do??.
{2309}{2402}Ja mam. Ciep?awe,|ale bierz je?li chcesz.
{2406}{2513}Musisz tylko kl?kn?? i b?aga? na kolanach.
{2518}{2581}- Dzi?ki, Eric.|- Zawsze do us?ug.
{2587}{2681}- To b?dzie super.|- Dobrze, ?e na to wpad?em.
{2686}{2747}Dzikusy.|Wszystko dlatego ?e jest nowy.
{2752}{2844}K?apiesz i k?apiesz ca?y czas.|Nie mo?esz by? cicho?
{
Subtitles for 13 1 Walk To Remember A Romanian
keywords: walk, to, remember, a, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5026-Walk To Remember A ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1525}{1562}?äåà ëáø ëà ï|.ìÃ
{1563}{1666}äôçãú à åúå|.à ðé çééá ìäùúéï
{1667}{1757}à çé, ëì úéøåõ ëãé|.ìäåöéà à ú äãáø äæä ùìê
{2125}{2168}?ìîéùäå éù áéøä
{2171}{2296}âîøðå à åúï òåã ááéú äñôø|.åçåõ îæä ùú