Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens, is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens, by relevance:
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: 1247, knocking, on, heaven, s, door, knockin, heavens,
original filename: 1247-Knocking_on_Heaven_s_Door.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knocking, on, heaven, s, door, knockin, heavens,
original filename: Knocking_on_Heaven_s_Door.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, knocking,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99785c7e3cd707cde0b2bbe44b95e0bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, english, en, german, divx,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - - English - en - 54a3fc3d9d7fd7f4ba175afdd8c22893.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: cowboy, bebop, movie, knockin, on, heavens, door,
original filename: 32076.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{814}{847}Ele sempre estava sozinho...
{889}{929}...sempre viveu por si só.
{988}{1070}Nunca dividiu seus pensamentos.
{1129}{1181}Ele vivia em outro mundo.
{1240}{1279}Ele era esse tipo de cara.
{1410}{1436}Spike...
{1514}{1534}Acorde!!
{1779}{1831}Está tudo bem?
{1873}{2010}Me escute. à como se fosse uma panela de |carne cozinhando no fogão.
{2028}{2091}Tudo misturado com carne...
{2091}{2205}...sem haver ingrediente mais importante do que outro.
{2227}{2273}Tudo é igual.
{2318}{2385}Mas existe uma coisa que você não pode se esquecer.
{2419}{2462}Você sabe o que é?
{2507}{2542}Carne?
{2567}{2642}Todo mundo diz
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: 1, knockin, on, heavens, door, en,
original filename: 1030474730-1-Knockin_on_heavens_door-EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: 1301, knockin, on, heavens, door, en,
original filename: 13018.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Czech - cz - 597c1040e8888b8109f621e5b8c32168.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,185 --> 00:00:41,699
Dobr?! Dost!
2
00:00:42,985 --> 00:00:44,623
Hej!
3
00:00:46,825 --> 00:00:48,543
Pro dne?ek kon??me.
4
00:00:52,465 --> 00:00:54,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
5
00:00:55,465 --> 00:00:58,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
6
00:01:04,225 --> 00:01:05,897
Tak?e...
7
00:01:06,625 --> 00:01:09,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
8
00:01:10,505 --> 00:01:11,733
Jako vejce.
9
00:01:12,825 --> 00:01:15,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
10
00:01:16,425 --> 00:01:18,939
Chlap je p?ekvapenej
11
00:01:19,305 --> 00:01:22,0
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: cowboybebopmovie, knockin, on, heavens, door,
original filename: Id008149.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:On jest jak
00:00:13:Samotnik
00:00:16:Nie mo?e czerpa? przyjemno?ci z zabawy z nikim innym
00:00:20:Jakby ?y? we ?nie....
00:00:25:Takim by? cz?owiekiem
00:00:30:Spike...
00:00:32:Obud? sie
00:00:34:Obud? sie !
00:00:43:Wporz?dku?
00:00:46:?wiat jest jak gotuj?cy si? garnek gulaszu
00:00:51:Wewn?trz pomieszany gulasz
00:00:54:?aden sk?adnik nie jest bardziej wa?ny od innego
00:00:57:Na koniec, wszystko co widzisz to ca?o?ciowy produkt,
00:01:00:Ale jest jedna rzecz o kt?rej nie mo?esz zapomnie?
00:01:04:Czy wiesz co to jest?
00:01:07:Mi?so?
00:01:09:Wszyscy tak my?l?
00:01:11:Ale je?li to nie podstawa gulaszu, to nie gulasz
00:01:16:taki sam sk?adnik, nie mo?e zab
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, tr,
original filename: c01bb3c32ba0567e7f48906953e523b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Kapat!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Kapat!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
Tamam, bugünlük bu kadar yeter!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
Kýzlar burasý bir genelev, kabare deðil!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
Ãnsanlarý düþündürmeniz deðil -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
sikiþtirmeniz gerekiyor!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Sonra -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
Doktor adama demiþ ki:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Testisleriniz birbirlerinden farklý.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Biri ahþap, diðeri metal.
11
0
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Czech - cz - 01457bcfd847746f91bef7cba3b7054b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,240 --> 00:01:06,040
To sta??!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
To sta??!
3
00:01:12,940 --> 00:01:15,340
To pro dne?ek sta??!
4
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
Tohle je bordel,
ne kostel!
5
00:01:21,340 --> 00:01:23,840
Nem?te nechat lidi p?em??let -
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
M?te je zblbnout a vyrajcovat!
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
A pak -
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
doktor pov?d? chl?pkovi:
9
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
M?te ?pln? zvl??tn? koule.
10
00:01:38,740 --> 00:01:41,740
Jedna je d?ev?n?,
a druh? zase kovov?.
11
00:01:42,640 --> 00:01:45,640
Chl?pek se tv??? p?ekvapen?
12
00:01:45,740 --> 00:01:48,9
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Czech - cz - cf8931ec83c1eb32fb440f4f61a08882.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,425 --> 00:00:31,940
DVDMAG a HCE
uv?d?j?
2
00:01:05,185 --> 00:01:07,699
Dobr?! Dost!
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,623
Hej!
4
00:01:12,825 --> 00:01:14,543
Pro dne?ek kon??me.
5
00:01:18,465 --> 00:01:20,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
6
00:01:21,465 --> 00:01:24,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
7
00:01:30,225 --> 00:01:31,897
Tak?e...
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
9
00:01:36,505 --> 00:01:37,733
Jako vejce.
10
00:01:38,825 --> 00:01:41,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
11
00:01:42,425 --> 00:01:44,
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, cze, 1, cd,
original filename: knockin.on.heavens.door.(1997).cze.1cd.(3853).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,425 --> 00:00:31,940
DVDMAG a HCE
uv?d?j?
2
00:01:05,185 --> 00:01:07,699
Dobr?! Dost!
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,623
Hej!
4
00:01:12,825 --> 00:01:14,543
Pro dne?ek kon??me.
5
00:01:18,465 --> 00:01:20,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
6
00:01:21,465 --> 00:01:24,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
7
00:01:30,225 --> 00:01:31,897
Tak?e...
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
9
00:01:36,505 --> 00:01:37,733
Jako vejce.
10
00:01:38,825 --> 00:01:41,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
11
00:01:42,425 --> 00:01:44,
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, cze, 1, cd, 1001,
original filename: knockin.on.heavens.door.(1997).cze.1cd.(10015).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,240 --> 00:01:06,040
To sta??!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
To sta??!
3
00:01:12,940 --> 00:01:15,340
To pro dne?ek sta??!
4
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
Tohle je bordel,
ne kostel!
5
00:01:21,340 --> 00:01:23,840
Nem?te nechat lidi p?em??let -
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
M?te je zblbnout a vyrajcovat!
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
A pak -
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
doktor pov?d? chl?pkovi:
9
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
M?te ?pln? zvl??tn? koule.
10
00:01:38,740 --> 00:01:41,740
Jedna je d?ev?n?,
a druh? zase kovov?.
11
00:01:42,640 --> 00:01:4
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knocking, on, heavens, door, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 1997, ptbr,
original filename: Knocking On Heavens Door - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - db579591cc69b347456ba69621e86b64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 2, cd, hungarian, hu, heaven's, 1, waf, eng, heaven's,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 2CD - Hungarian - hu - 6b50f78aa614d101d4a939e9a7e12176.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:38,872
Turn it off!
2
00:00:39,289 --> 00:00:41,291
Turn it off!
3
00:00:45,796 --> 00:00:48,173
OK, that's it for today!
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,179
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:54,179 --> 00:00:56,682
You don't have to make the people think -
6
00:00:56,682 --> 00:00:58,684
You have to make them fuck!
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,482
Now then -
8
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
The doctor says to the man:
9
00:01:08,068 --> 00:01:11,071
You got two different testicles.
10
00:01:11,572 --> 00:01:14,575
One is made of wood,
and the o
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: cowboy, bebop, knockin, on, heavens, door, 2, 1,
original filename: Id020813.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}movie info: 640x368 0.1000fps 618.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{19}{22}Wiesz co, Spike?
{23}{26}By?o blisko.
{27}{28}On zgin??.
{29}{33}Chocia? nie.|On ju? i tak nie ?y?.
{35}{38}Tak jak ty.
{60}{63}Cz?owiek, kt?ry zatopi?|swe cia?o w rzece.
{64}{67}On ci? odnalaz?.
{72}{75}Dzi?kuj?.
{76}{81}Co wtedy widzia?e??|Twoje oczy s? na wp?? otwarte.
{83}{86}Ja... ogl?da?em sen.
{89}{93}Do tej pory nie wiedzia?em,|czym jest sen,
{94}{98}i po raz pierwszy poczu?em strach.
{102}{105}Co? odesz?o.
{106}{109}By?em martwy.
{110}{114}To nie by? dobry dzie? na ?mier?.
{120}{121}P?ywaj?cy ptak.
{122}{126}Te b??k
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: 1381, who, s, that, knocking, my, door, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13815-Who S That Knocking At My Door ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{48}{200}Nominalizat la Festivalul|lnternaþional de Film de la Chicago
{2192}{2288}{y:i}Mai sunt 8 minute|{y:i}pânã la senzaþionalele ºtiri !
{2292}{2392}{y:i}Aþi ghicit, sunteþi la Radio WCAG|{y:i}ºi afarã sunt 18 grade.
{2396}{2445}{y:i}Revenim imediat.
{3115}{3209}CINE BATE LA USA MEA ?
{4944}{4992}8th WARD|Club Privat
{5017}{5088}- Ce spui, Joey ?|- Bunã, Curtie.
{5109}{5151}Acolo e.
{5232}{5264}Ce faci, Curtie ?
{5268}{5309}Ce mai faci ?
{5313}{5361}- Sã-ti vãd cãrtile.|- Sigur.
{5365}{5397}Multumesc.
{5487}{5524}Ai cãrti bune.
{5528}{5592}Dar tu, Gaga ? Pot sã-þi vãd cãrþile ?
{5596}{5667}- Da.|- Mulþumesc,
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: 1428, knocking, on, heaven, doors, espanol,
original filename: 14281.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{995} !apagalo!
{1005}{1055} !apagalo!
{1167}{1227} OK, esto es todo por hoy!
{1307}{1377} éste es un burdel, | no un coro del teatro!
{1377}{1440} ustedes no tienen que hacer pensar a las personas -
{1440}{1490} tienen que hacerlos coger!
{1600}{1660} ahora entonces -
{1660}{1725} el doctor le dice al hombre:
{1725}{1800} usted tiene dos testÃculos diferentes.
{1812}{1887} uno esta hecho de madera, | y el otro es de metal.
{1910}{1985} el hombre esta bastante sorprendido,
{1987}{2067} y el doctor no sabe qué decir .
{2067}{2142} pero entonces él pregunta: | "tiene Usted niños? "
{2167}{2237} el hombre dice: "SÃ, dos -
{22
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: whos, that, knocking, my, door, 1967, saphire,
original filename: Id034409.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2189}{2284}Okay, it's eight minutes|before the big time for news!
{2288}{2389}Yes, sir, it's WCAG here,|with 64 beautiful degrees out.
{2393}{2441}Okay, now.
{5014}{5085}-What do you say, Joe?|-Hello, Curtie.
{5106}{5147}There he is.
{5230}{5261}Let' s go, Curtie.
{5265}{5305}How are you?
{5310}{5357}-Let me lool at your cards.|-Sure.
{5362}{5393}Thanl you.
{5483}{5520}It's a good hand.
{5524}{5588}What about you, Gaga?|Can I lool at your cards?
{5592}{5663}-Yeah.|-Thanl you, Gaga.
{5857}{5897}You lose.
{5910}{5944}What's wrong, Joey, huh?
{5948}{6006}You lose because you're playing|with my money.
{6010}{6069}-Joey! Joey, cut it out!|
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: i, call, first, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, whos, that, knocking, my, door, saphire,
original filename: I Call First (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:08,300
CHICAGO Enternasyonal Film Festivali
için seçildi
2
00:01:31,700 --> 00:01:35,600
Pekala, haberlere
sekiz dakikamýz kaldý!
3
00:01:35,800 --> 00:01:39,800
Evet, beyler, burasý WCAG,
dýþarýda hava 18 derece.
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,100
Pekala, þimdi.
5
00:03:26,500 --> 00:03:28,400
8. BÃLGE
Zevk Kulübü - Ãzel
6
00:03:29,500 --> 00:03:32,400
- Ne haber, Joe?
- Selam, Curtie.
7
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
Ãþte burada.
8
00:03:38,500 --> 00:03:39,800
Haydi, Curtie.
9
00:03:40,000 --> 00:03:41,600
NasýIsýn?
10
00:03:41,900 -
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: i, call, first, who, s, that, knocking, my, door, 1967, sr,
original filename: 28832-i_call_first_-_who_s_that_knocking_at_my_door__1967_sr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,560 --> 00:01:31,355
<i>U redu, 8 minuta je do vesti!</i>
2
00:01:31,528 --> 00:01:35,554
<i>Da, ovo je WCAG,
sa prelepih 18 stepeni napolju.</i>
3
00:01:35,718 --> 00:01:37,662
<i>Hopa, cupa!</i>
4
00:02:04,000 --> 00:02:07,989
KO TO KUCA NA MOJA VRATA
5
00:03:20,550 --> 00:03:23,395
- Šta kažeš, Džo?
- Zdravo, Kurti.
6
00:03:24,229 --> 00:03:25,889
Evo ga.
7
00:03:29,191 --> 00:03:30,435
Idemo, Kurti.
8
00:03:30,598 --> 00:03:32,223
Kako si?
9
00:03:32,389 --> 00:03:34,300
- Daj da ti vidim karte.
- Naravno.
10
00:03:34,471 --> 00:03:35,747
Hvala.
11
00:
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: cowboy, bebop:, tengoku, no, tobira, 2001, cd, finnish, fi, bebop, knocking, on, heaven's, door, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Cowboy Bebop: Tengoku no tobira - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 6eab642f6c3654711888aca8b7796473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{89}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{90}{93}F
{94}{97}FO
{98}{101}FOR
{102}{105}FORU
{106}{109}FORUM
{110}{113}FORUM.
{114}{117}FORUM.D
{118}{121}FORUM.DI
{122}{125}FORUM.DIV
{126}{129}FORUM.DIVX
{130}{133}FORUM.DIVXF
{134}{137}FORUM.DIVXFI
{138}{141}FORUM.DIVXFIN
{142}{145}FORUM.DIVXFINL
{146}{149}FORUM.DIVXFINLA
{152}{155}FORUM.DIVXFINLAN
{156}{159}FORUM.DIVXFINLAND
{160}{163}FORUM.DIVXFINLAND.
{164}{167}FORUM.DIVXFINLAND.C
{168}{171}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{172}{200}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{201}{245}Suomennos: opfor ja jukkis74|Oikoluku: opfor
{258}{290}H?n oli...
{318}{357}...aivan yksin.
{398}{489}H?n ei voinut nauttia pel
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: whos, that, knocking, my, door, 1967, saphire,
original filename: 65776.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,993 --> 00:00:08,330
Seleccionada
Festival Internacional de Cine de CHICAGO
2
00:01:31,416 --> 00:01:35,375
<i>¡Bien, faltan ocho minutos
para las grandes noticias!</i>
3
00:01:35,553 --> 00:01:39,751
<i>SÃ, señor, esto es WCAG,
con 18 hermosos grados allá afuera.</i>
4
00:01:39,924 --> 00:01:41,949
<i>Muy bien.</i>
5
00:02:09,887 --> 00:02:13,823
¿QUIÃN TOCA MI PUERTA?
6
00:03:26,164 --> 00:03:28,189
8th WARD
Club de Placer - Privado
7
00:03:29,233 --> 00:03:32,202
- ¿Qué me cuentas, Joe?
- Hola, Curtie.
8
00:03:33,071 --> 00:03:34,800
Ahà está.
9
00:03:38,
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: i, call, first, 1967, 1, cd, portuguese, pt, whos, that, knocking, my, door, saphire,
original filename: I Call First - 1967 - 1CD - Portuguese - pt - d2fc59f22079e14e7abc3cc2af5366ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,993 --> 00:00:08,331
Seleccionado para o Festival
Internacional de Cinema de CHICAGO
2
00:00:10,993 --> 00:00:15,331
Tradu??o de DoctorSax e Pakman
3
00:01:31,433 --> 00:01:35,570
<i>Bem, faltam oito minutos
para as grandes not?cias...</i>
4
00:01:35,571 --> 00:01:37,670
<i>Sim, senhor, esta ? a WCAG,</i>
5
00:01:37,671 --> 00:01:39,940
<i>com 18 magn?ficos
graus l? fora. </i>
6
00:01:39,941 --> 00:01:41,967
<i>Muito bem. </i>
7
00:02:09,910 --> 00:02:14,028
QUEM BATE ? MINHA PORTA?
Tradu??o: Doctor Sax e Pakman
8
00:03:26,201 --> 00:03:28,225
8th WARD
Clube Privado
9
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: i, call, first, 1967, 1, cd, spanish, es, who's, that, knocking, my, door, martin, scorsese, sp,
original filename: I Call First - 1967 - 1CD - Spanish - es - f79c7dca7bb7026032e4f576f4c7afbe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:08,205
Seleccionada
Festival Internacional de Cine de CHICAGO
2
00:01:31,291 --> 00:01:35,250
?Bien, faltan ocho minutos
para las grandes noticias!
3
00:01:35,428 --> 00:01:39,626
S?, se?or, esto es WCAG,
con 18 hermosos grados all? afuera.
4
00:01:39,799 --> 00:01:41,824
Muy bien.
5
00:02:09,762 --> 00:02:13,698
?QUl?N TOCA MI PUERTA?
6
00:03:26,039 --> 00:03:28,064
8th WARD
Club de Placer - Privado
7
00:03:29,108 --> 00:03:32,077
- ?Qu? me cuentas, Joe?
- Hola, Curtie.
8
00:03:32,946 --> 00:03:34,675
Ah? est?.
9
00:03:38,117 --> 00:03:39,414
Vamos, Cu
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: 1266, whos, that, knocking, my, door, 1967, saphire, spa,
original filename: 12662.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,993 --> 00:00:08,330
Seleccionada
Festival Internacional de Cine de CHICAGO
2
00:01:31,416 --> 00:01:35,375
<i>¡Bien, faltan ocho minutos
para las grandes noticias!</i>
3
00:01:35,553 --> 00:01:39,751
<i>SÃ, señor, esto es WCAG,
con 18 hermosos grados allá afuera.</i>
4
00:01:39,924 --> 00:01:41,949
<i>Muy bien.</i>
5
00:02:09,887 --> 00:02:13,823
¿QUIÃN TOCA MI PUERTA?
6
00:03:26,164 --> 00:03:28,189
8th WARD
Club de Placer - Privado
7
00:03:29,233 --> 00:03:32,202
- ¿Qué me cuentas, Joe?
- Hola, Curtie.
8
00:03:33,071 --> 00:03:34,800
Ahà está.
9
00:03:38,
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: knockin', on, heavens, door, en,
original filename: Id020076.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{995}Turn it off!
{1005}{1055}Turn it off!
{1167}{1227}OK, that's it for today!
{1307}{1377}This is a brothel,|not a chorus line!
{1377}{1440}You don't have to make the people think -
{1440}{1490}You have to make them fuck!
{1600}{1660}Now then -
{1660}{1725}The doctor says to the man:
{1725}{1800}You got two different testicles.
{1812}{1887}One is made of wood,|and the other one is metal.
{1910}{1985}The man is quite surprised,
{1987}{2067}and the doctor doesn't know what to say either.
{2067}{2142}But then he asks:|"Do you have children?"
{2167}{2237}The man says: "Yes, two -
{2237}{2337}Pinocchio is 3 and|Terminator will be 7 so
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: i, call, first, 1967, eng, 1, cd, 1968, martin, scorsese, who's, that, knocking, my, door, en,
original filename: i.call.first.(1967).eng.1cd.(2379).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,291 --> 00:01:35,250
<i>Okay, it's eight minutes</i>
<i>before the big time for news!</i>
2
00:01:35,428 --> 00:01:39,626
<i>Yes, sir, it's WCAG here,</i>
<i>with 64 beautiful degrees out.</i>
3
00:01:39,799 --> 00:01:41,824
<i>Okay, now.</i>
4
00:03:29,108 --> 00:03:32,077
- What do you say, Joe?
- Hello, Curtie.
5
00:03:32,946 --> 00:03:34,675
There he is.
6
00:03:38,117 --> 00:03:39,414
Let's go, Curtie.
7
00:03:39,586 --> 00:03:41,281
How are you?
8
00:03:41,454 --> 00:03:43,445
- Let me look at your cards.
- Sure.
9
00:03:43,623 --> 00:03:44,954
Thank you.
10
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: 1546, who's, that, knocking, my, door, 1967, 2, 5, fps,
original filename: 15462-Who's_That_Knocking_at_My_Door_(1967)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{48}{200}Nominalizat la Festivalul|lnterna?ional de Film de la Chicago
{2192}{2288}{y:i}Mai sunt 8 minute|{y:i}p?n? la senza?ionalele ?tiri !
{2292}{2392}{y:i}A?i ghicit, sunte?i la Radio WCAG|{y:i}?i afar? sunt 18 grade.
{2396}{2445}{y:i}Revenim imediat.
{3115}{3209}CINE BATE LA USA MEA ?
{4944}{4992}8th WARD|Club Privat
{5017}{5088}- Ce spui, Joey ?|- Bun?, Curtie.
{5109}{5151}Acolo e.
{5232}{5264}Ce faci, Curtie ?
{5268}{5309}Ce mai faci ?
{5313}{5361}- S?-ti v?d c?rtile.|- Sigur.
{5365}{5397}Multumesc.
{5487}{5524}Ai c?rti bune.
{5528}{5592}Dar tu, Gaga ? Pot s?-?i v?d c?r?ile ?
{5596}{5667}- Da.|- Mul?umesc, Gaga.
{5860}{5900}Ai pierdut.
{5913}{5948}Care-i problema, Joey
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: girl, next, door, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, unrated, deity, en,
original filename: 9092-Girl_Next_Door,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,706 --> 00:00:42,709
<i>[Woman Moaning]</i>
<i>How do you want me?</i>
2
00:00:44,144 --> 00:00:47,113
<i>[Man] Oh, that's good.</i>
<i>Yeah. Just, uh</i>...
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,545
<i>Just get comfortable.</i>
4
00:00:49,649 --> 00:00:52,709
<i>[Woman Chuckles]</i>
<i>I'm a little nervous.</i>
5
00:00:52,819 --> 00:00:55,219
<i>Nah, you're doing great.</i>
6
00:00:56,256 --> 00:00:58,156
<i>[Camera Winding, Clicking]</i>
7
00:00:58,258 --> 00:01:00,590
<i>A little to the right</i>
<i>there, gorgeous.</i>
8
00:01:00,693 --> 00:01:02,627
<i>Okay. Like this?</i>
9
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: the, girl, next, door,
original filename: The_Girl_Next_Door.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1467}{1538}Cum mã vrei?
{1539}{1634}Aºa e bine.
{1706}{1753}Am emoþii.
{1754}{1850}Te descurci excelent.
{1875}{1946}Puþin mai la dreapta, frumoaso.
{1947}{1970}Bine, aºa?
{1971}{2042}Bravo.
{2043}{2139}FATA DE ALÃTURI
{2212}{2283}- Eºti gata?|- Da.
{2284}{2380}Ai roºit Cathy.
{2428}{2475}Ok ºi un zâmbet mare.
{2476}{2547}Cathy Reagan,|nu voi uita niciodatã...
{2549}{2595}Meciul împotriva FairField.
{2596}{2692}Acea ultima lovitã.|Campionii statului, în ultimul an.
{2740}{2835}Hunter McCaffrey,|nu voi uita niciodatã...
{2836}{2907}toate momentele minunate|cu perverºii de prieteni
{2909}{2956}ºi de toate gagicuþele.
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: door, in, the, floor, 2004, 1,
original filename: 2908-sub_Door-in-the-Floor-The-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1299}Uºa din Podea|www.Titrari.com
{4573}{4609}Asta înseamnã cã sunt stricate?
{4663}{4752}Corpurile lor sun duse, da.
{4786}{4909}- ªi sunt sub pãmânt?|- Corpurile lor sunt, da.
{4934}{4985}Spune-mi ce e asta.
{5084}{5228}Când te uiþi la pozele lui Thomas ºi Timothy
{5229}{5296}îþi mai aminteºti poveºtile?
{5297}{5358}Da.
{5408}{5536}Tommy ºi Timmy sunt vii în imaginaþia ta.
{5556}{5708}- Mã întristez când mã gândesc la ei.|- ªi eu mã întristez, Ruthy.
{5708}{5764}Dar mama e ºi mai tristã.
{5873}{5894}Da.
{6979}{7046}Bãitul tãu are permis de conducere?
{7134}{7202}Nu trebuie sã þipi la mine.
{7225}
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: the, girl, next, door, 2004, eng,
original filename: 40651.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,406 --> 00:00:43,806
¿Cómo me quieres?
2
00:00:44,276 --> 00:00:48,372
Asà está bien. SÃ, sólo...
Sólo ponte cómoda.
3
00:00:51,383 --> 00:00:53,214
Estoy un poco nerviosa.
4
00:00:53,418 --> 00:00:54,976
Lo estás haciendo bien.
5
00:00:58,390 --> 00:01:00,688
Un poco a la derecha, preciosa.
6
00:01:00,892 --> 00:01:04,259
- Está bien, as�
- Eso es.
7
00:01:09,568 --> 00:01:12,036
SÃ. Está bien.
8
00:01:12,237 --> 00:01:14,262
- ¿Lista?
- SÃ.
9
00:01:14,473 --> 00:01:16,941
- Te estás sonrojando.
- No te sonrojes, Kathy.
10
00:01:17,175 --> 00:01:
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: naboer, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, next, door,
original filename: Naboer (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,880 --> 00:00:56,440
Merhaba.
2
00:00:58,200 --> 00:00:58,640
Merhaba.
3
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
Beni içeri almayacak mýsýn?
4
00:01:03,520 --> 00:01:04,960
Tabii, içeri gel.
5
00:01:08,720 --> 00:01:09,320
Ãçeride baþka biri mi var?
6
00:01:10,520 --> 00:01:11,240
Hayýr, yalnýzým.
7
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
Bir þeyler içmek ister misin?
8
00:01:33,480 --> 00:01:35,720
Hayýr. Buraya yalnýzca
eþyalarýmý almaya geldim.
9
00:01:42,400 --> 00:01:42,880
Eþyalarýný burada bulamazsýn.
10
00:01:46,240 --> 00:01:46,920
Onlarý paketledim.
1
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: the, girl, next, door,
original filename: 48510.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
<i>Comment tu me veux ?</i>
2
00:00:43,070 --> 00:00:47,166
<i>Oh, c'est bon.
Mets-toi à l'aise.</i>
3
00:00:50,177 --> 00:00:52,008
<i>Je suis un peu nerveuse.</i>
4
00:00:52,212 --> 00:00:53,770
<i>Tu t'en sors très bien.</i>
5
00:00:57,184 --> 00:00:59,482
<i>Un peu plus vers la droite,
beauté.</i>
6
00:00:59,686 --> 00:01:03,054
<i>- OK. Comme ça ?
- Oh, ça c'est une fille.</i>
7
00:01:11,032 --> 00:01:13,057
- Tu es prête ?
- Ouais.
8
00:01:13,268 --> 00:01:15,936
- Tu rougis, Dorothy.
- Ne rougis pas, Kathy.
9
00:01:18,706 --> 00:01:21
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: right, at, your, door, done, 2006,
original filename: 10009185.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,304 --> 00:00:39,073
-Buenos dÃas, hay una mañana soleada
de 65 grados, soy Keil Simmons
2
00:00:40,466 --> 00:00:41,543
Hoy es lunes 15 de mayo en L.A.
3
00:00:42,357 --> 00:00:46,056
Los residentes de la casa blanca
4
00:00:46,544 --> 00:00:52,007
han decidido aprobar nuevas resoluciones
5
00:00:52,736 --> 00:00:54,940
contra ciertas fundaciones
6
00:00:55,742 --> 00:00:58,889
Y más adelante nos haremos varias preguntas...
7
00:01:02,425 --> 00:01:03,601
Ahora, el tráfico de L.A.:
8
00:01:04,252 --> 00:01:09,937
Tenemos un embotellamiento considerable
en la avenida 10
Subtitles for 1247, Knocking, On, Heaven, S, Door, Knockin, Heavens,
keywords: close, to, home, 1x1, 3, the, rapid, next, door, lol, vf,
original filename: cf0685e1f144d25daa2d65961d06277d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,086 --> 00:00:58,857
Fais un seul bruit,
et t'es morte.
2
00:01:38,975 -