Search Movie Subtitles results for 12 nikita by relevance:
- La Femme Nikita - 1x12 - Innocent.DVDRip.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,180 --> 00:00:38,060
- Hol vannak a többiek?
- Nem tudom.
2
00:00:41,680 --> 00:00:43,050
Mit csinálsz?
3
00:00:43,430 --> 00:00:47,120
Kipróbálom az új Hartley transzformert
ezeken a képeken, amin a
megfigyelt területek vannak.
4
00:00:47,370 --> 00:00:49,660
Nem ezt csináltad ma reggel?
5
00:00:49,800 --> 00:00:53,760
Nem, ma reggel a Fourier
átalakÃtót próbáltam ki.
6
00:00:55,340 --> 00:00:57,710
Szóval, hogy csinálod ezt, Birkoff?
7
00:00:58,390 --> 00:01:04,100
Micsodát? A szájber-gyÃkságot?
Hé, a technológia csodálatos.
8
00:01:04,320 --> 00:0
- Nikita Season 1 Episode 12 - Free.txt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{23}{113}/SzeÅæ lat temu tajna rz¹dowa komórka|/wyci¹gnê³a mnie z wiêzienia
{117}{175}/i zmusi³a do bycia zabójczyni¹.
{179}{263}/Jednostka zwana Sekcj¹,|/która zaczê³a dzia³aæ na w³asn¹ rêkê.
{267}{338}/Odebrali mi moj¹ to¿samoÅæ|/oraz cz³owieka, którego kocha³am.
{342}{458}/Uciek³am, a teraz poluje na mnie|/cz³owiek, któremu niegdyŠufa³am.
{462}{564}/Ale Sekcja nie wie,|/¿e mam partnerkê, Alex.
{570}{669}/Jedn¹ z najlepszych agentów,|/a nie tylko ona jest moj¹ sojuszniczk¹.
{673}{866}/Po
- 12.(DVDRip.2007.Nikita.Mikhalkov-Rus).E nglish.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,719 --> 00:00:56,485
"Seek the truth
not in the mundane details of daily life,
2
00:00:56,640 --> 00:00:59,052
but in the essence of life itself."
3
00:00:59,200 --> 00:01:00,633
B. Tosia
4
00:02:16,400 --> 00:02:18,448
"Members of the jury..."
5
00:02:19,560 --> 00:02:22,347
"...for three days..."
"...you have listened carefully to..."
6
00:02:22,520 --> 00:02:24,488
"...gravity of the crime..."
7
00:02:24,879 --> 00:02:26,927
"...the defendant receive"
"the maximum..."
8
00:02:27,120 --> 00:02:29,987
"...prosecution's request that"
"the defendant..."
9
00:02:30,199 -
- 12.(DVDRip 2007 .Nikita Mikhalkov-Rus).srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,501 --> 00:01:00,369
<b><i>"Ne pokusavajte ovde da trazite istinu o zivotu,
pokusajte da spoznate istinu o postojanju."</b></i>
2
00:02:01,658 --> 00:02:04,883
<b>12</b>
3
00:02:16,235 --> 00:02:19,567
<i>Dame i gospodo, porotnici..</i>
4
00:02:19,567 --> 00:02:23,391
<i>Zbog surovosti ucinjenog zlocina...</i>
5
00:02:39,313 --> 00:02:44,306
<i>Duzni ste da donesete
presudu,kriv ili nije kriv.</i>
6
00:02:46,144 --> 00:02:49,339
<i>Ruski narod je ucinio mnogo...</i>
7
00:02:50,675 --> 00:02:54,303
<i>...da se ujedine svi narodi
u ovoj velikoj zemlji.</i>
8
00:03:20,148 --> 0
- Nikita Mikhalkov - 12 (2007).srt
1 file(s), added on: 2010-10-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,320 --> 00:00:58,087
"ÃÃ¥ òúðñåòå òóê èñòèÃà òà Ãà áèòèåòî,
à ñå îïèòà éòå äà ÿ óñåòèòå" - Ã. Ãîñèÿ
2
00:01:44,250 --> 00:01:47,695
Ãúâ ôèëìà Ãà Ãèêèòà Ãèõà ëêîâ
3
00:02:00,800 --> 00:02:04,345
<< 12 >>
4
00:02:16,200 --> 00:02:18,845
<i>Ãîñïîäà ñúäåáÃè çà ñåäà òåëè...</i>
5
00:02:35,900 --> 00:02:39,245
<i>à ñëó÷à é Ãà ñúãëà ñèå
ñ ïðà âîòà òà Ãà îáâèÃÿâà ùà òà ñòðà Ãà </i>
6
00:02:39,335 --> 00:02:43,245
<i>ñòå äëúæÃè äà ñå ïðîèçÃ
- Nikita - 1x12 - Episode 12.720p HDTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,251 --> 00:00:19,202
à ÷åëîâåê, êîòîðîìó ÿ äîâåðÿëà , òåïåðü îõîòèòñÿ çà ìÃîé.
2
00:00:19,253 --> 00:00:20,787
Ãåãî "Ãîäðà çäåëåÃèå" ÃÃ¥ çÃà åò,
3
00:00:20,871 --> 00:00:23,706
ýòî òî ÷òî ó ìåÃÿ åñòü ñâîé ÷åëîâåê âÃóòðè, Ãëåêñ,
4
00:00:23,757 --> 00:00:25,542
îäÃà èç èõ ëó÷øèõ à ãåÃòîâ,
5
00:00:25,593 --> 00:00:28,011
è îÃà ÃÃ¥ åäèÃñòâåÃÃûé ìîé ñîþçÃèê.
6
00:00:28,078 --> 00:00:33,466
Ãäèà à Ãà ëèòèê èç ÃÃÃ, êîòîðûé
- Nikita - 1x12 - Episode 12.HDTV.FQM.pl.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,700
/SzeÅæ lat temu tajna rz¹dowa komórka
/wyci¹gnê³a mnie z wiêzienia
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,300
/i zmusi³a do bycia zabójczyni¹.
3
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
/Jednostka zwana Sekcj¹,
/która zaczê³a dzia³aæ na w³asn¹ rêkê.
4
00:00:11,100 --> 00:00:14,100
/Odebrali mi moj¹ to¿samoÅæ
/oraz cz³owieka, którego kocha³am.
5
00:00:14,300 --> 00:00:19,100
/Uciek³am, a teraz poluje na mnie
/cz³owiek, któremu niegdyŠufa³am.
6
00:00:19,300 --> 00:00:23,500
/Ale Sekcja nie wie,
/¿e mam partnerkê, Alex.
7
00:00:23,800 --> 00:00:2
- Nikita - 1x12 - Episode 12.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,093 --> 00:00:02,691
Il y a 6 ans, j'ai été enlevée de prison
2
00:00:03,161 --> 00:00:06,211
et forcée à devenir un assassin pour
une unité secrète du gouvernement.
3
00:00:07,496 --> 00:00:08,962
Une organisation d'opérations spéciales
appelée la Division
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,370
et qui est maintenant hors de contrôle.
5
00:00:11,128 --> 00:00:12,314
Ils ont détruit mon identité,
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,364
et ils ont tué l'homme que j'aimais.
7
00:00:14,715 --> 00:00:17,162
Je me suis échappée, et maintenant
l'homme qui m'a entraîné,
8
00:00:1
- Nikita - 1x12 - Episode 12.HDTV.FQM.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,949 --> 00:00:02,691
6 anos atrás, fui levada da prisão
2
00:00:03,161 --> 00:00:06,211
e forçada a me tornar uma assassina
de uma unidade secreta do governo.
3
00:00:07,481 --> 00:00:08,947
Um Programa Black-Op chamado Divisão
4
00:00:09,352 --> 00:00:10,370
agora à margem da lei.
5
00:00:11,128 --> 00:00:12,044
Eles destruiram a minha identidade,
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,213
e o homem que eu amava.
7
00:00:14,281 --> 00:00:17,133
Eu escapei, e agora o homem
que me treinou,
8
00:00:17,251 --> 00:00:19,202
um homem que eu confiava,
está me caçando.
9
00:00:19,
- Nikita - 1x12 - Episode 12.HDTV.FQM.hu.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,949 --> 00:00:03,290
6 évvel ezelõtt egy titkos
kormányzati szervezet
2
00:00:03,425 --> 00:00:06,843
kihozott a börtönbõl és arra
kényszerÃtett, hogy bérgyilkos legyek.
3
00:00:07,281 --> 00:00:09,061
A szervezet neve DivÃzió,
és már kicsúszott
4
00:00:09,196 --> 00:00:10,751
az állam irányÃtása alól.
5
00:00:11,128 --> 00:00:12,762
Tönkretették az életemet,
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,660
és megölték a férfit,
akit szerettem.
7
00:00:14,795 --> 00:00:17,133
Megszöktem és a férfi,
aki kiképzett,
8
00:00:17,184 --> 00:00:19,466
és akiben me
- Nikita - 1x12 - Episode 12.HDTV.FQM.pt.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,579 --> 00:00:02,822
Há seis anos
levaram-me da prisão,
2
00:00:02,823 --> 00:00:06,467
e fui obrigada a ser assassina
duma unidade secreta do governo.
3
00:00:07,109 --> 00:00:09,046
Um programa Black Ops
chamado Divisão
4
00:00:09,081 --> 00:00:10,936
agora à margem da lei.
5
00:00:11,021 --> 00:00:14,106
DestruÃram minha identidade
e o homem que amava.
6
00:00:14,191 --> 00:00:16,909
Fugi, e agora o homem
que me treinou,
7
00:00:16,993 --> 00:00:19,528
alguém em quem confiava,
persegue-me.
8
00:00:19,644 --> 00:00:21,006
O que a Divisão desconhece
9
00:00:2
- Nikita - 1x12 - Episode 12.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,093 --> 00:00:02,691
Il y a 6 ans, j'ai été enlevée de prison
2
00:00:03,161 --> 00:00:06,211
et forcée à devenir un assassin pour
une unité secrète du gouvernement.
3
00:00:07,496 --> 00:00:08,962
Une organisation d'opérations spéciales
appelée la Division
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,370
et qui est maintenant hors de contrôle.
5
00:00:11,128 --> 00:00:12,314
Ils ont détruit mon identité,
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,364
et ils ont tué l'homme que j'aimais.
7
00:00:14,715 --> 00:00:17,162
Je me suis échappée, et maintenant
l'homme qui m'a entraîné,
8
00:00:1
- La Femme Nikita [S2] Ep 05 - New Regime Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 04 - Approaching Zero Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 09 - Open Heart Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 13 - Not Was Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 08 - Darkness Visible Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 16 - Old Habits Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 19 - Last Night Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 10 - First Mision Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 20 - In Between Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 17 - Inside Out Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 14 - Double Date Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 22 - End Game Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 15 - Fuzzy Logic Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 03 - Third Person Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 21 - Adrian's Garden Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 18 - Off Profile Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 06 - Mandatory Refusal Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 07 - Half Life Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 01 - Hard Landing Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 11 - Psychic Pilgrim Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 12 - Soul Sacrifice Eng.txt
- La Femme Nikita [S2] Ep 02 - Spec Ops Eng.txt
22 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{201}Our sources report the development|of a new strain of nerve gas called R-1.
{202}{295}It kills in seconds, has a shelf life|three times that of its nearest competitor.
{297}{375}All prototypes of the gas|must be destroyed.
{382}{440}- What's the location?|- We don't know.
{444}{511}We do know it's being funded|by a hostile country...
{520}{591}through bank accounts maintained|at an embassy in Brussels.
{606}{637}We'll infiltrate the embassy...
{639}{730}and identify the names of the scientists|working on the R-1 project.
{752}{821}Those names will lead us|to the project itself.
{822}{873}The mission is planned|for tomorrow morning.