Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for 12 2007 by relevance:
Subtitles for 12 2007
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, 12, the, beast, of, bolnar, not,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - 49c5bb56fee135499eea1e83b661195e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,743 --> 00:00:02,193
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,246 --> 00:00:03,546
I could use you on my team.
3
00:00:03,659 --> 00:00:07,193
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,240 --> 00:00:10,567
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,802
On my first assignment...
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,908
something a little weird happened,
7
00:00:15,048 --> 00:00:17,929
okay, something really weird.
8
00:00:18,523 --> 00:00:21,423
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,777 --> 00:00:
Subtitles for 12 2007
keywords: heroes, how, to, stop, an, exploding, man, 2007, 1, cd, turkish, tr, 12, 3, lol,
original filename: Heroes How to Stop an Exploding Man - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 9808315531215439f9dc6e9b5c61428a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,250
"Nereden geliyor?"
2
00:00:10,778 --> 00:00:12,400
"Bu aray??."
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,919
"Bu, hayat?n gizemlerini
??zme ihtiyac?..."
4
00:00:18,031 --> 00:00:21,999
"?stelik sorular?n en
basiti asla cevaplanamazken."
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,467
"Neden buraday?z?"
6
00:00:33,893 --> 00:00:34,909
"Ruh nedir?"
7
00:00:35,345 --> 00:00:37,345
"Ni?in r?ya g?r?r?z?"
8
00:00:45,215 --> 00:00:48,300
"Belki de b?t?n bunlar?
d???nmeden ya?asak daha iyi olur."
9
00:00:49,270 --> 00:00:51,650
"Ara?t?rmadan, arzulamadan."
10
00:00:56,069 --> 00:0
Subtitles for 12 2007
keywords: heroes, the, hard, part, 2007, 1, cd, english, en, 12, lol, complete, eng,
original filename: Heroes The Hard Part - 2007 - 1CD - English - en - 0ca20e9681e38b3a6880ac4be215fe6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,605
<i> Previously on Heroes.... </i>
2
00:00:03,280 --> 00:00:07,804
<i>"Ordinary People across the globe,
discovered extraordinary abilities"</i>
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,058
<i> "After seeing a nightmare future,</i>
4
00:00:12,742 --> 00:00:14,059
5
00:00:15,466 --> 00:00:18,481
<i>Hiro returned home to the present."</i>
6
00:00:19,628 --> 00:00:23,704
<i>"Claire's reunion with her real father</i>
<i> didn't go as planned."</i>
7
00:00:23,805 --> 00:00:25,919
(Nathan) I've a chance to be a part of something big.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,921
(Clair
Subtitles for 12 2007
keywords: heroes, landslide, 2007, 1, cd, english, en, 12, lol, eng,
original filename: Heroes Landslide - 2007 - 1CD - English - en - 4651fbad48e4e55320a2c83c2f41c87a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,230 --> 00:00:03,600
(Mohinder)
Previously on <i>Heroes...</i>
2
00:00:03,630 --> 00:00:04,700
This is good-bye.
3
00:00:04,730 --> 00:00:05,700
[gunshot]
4
00:00:05,730 --> 00:00:06,960
[groans]
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,830
[sobbing]
I love you, Dad.
6
00:00:08,860 --> 00:00:10,700
I love you,
Claire-Bear.
7
00:00:10,730 --> 00:00:13,700
<i>(Linderman)</i>
<i>I care about the world.</i>
<i>I just want to heal it.</i>
8
00:00:13,730 --> 00:00:16,500
What could you possibly
know about healing?
9
00:00:16,530 --> 00:00:17,900
A few things.
10
00:00:19,860 --> 0
Subtitles for 12 2007
keywords: the, last, legion, est, 2, 5, fps, 2007, 73, 80, 12, 8,
original filename: The Last Legion - Est - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,745 --> 00:00:26,547
VIIMANE LEEGION
2
00:00:31,689 --> 00:00:37,456
Legend sai alguse nende tumedate mägede
ja taeva all.
3
00:00:38,863 --> 00:00:42,299
See jutustab võimsa väega mõõgast,
4
00:00:42,533 --> 00:00:45,366
mis valmistati Cesarile.
5
00:00:46,203 --> 00:00:48,763
Seda relva oli antud põlvest-põlve,
6
00:00:49,006 --> 00:00:52,032
kuni ta jõudis viimaseni
sellest võimsast liinist -
7
00:00:52,643 --> 00:00:55,908
Keiser Tiberiuseni.
8
00:00:55,913 --> 00:00:59,747
Tema surres peideti see kurjade jõudude eest.
9
00:01:01,152 --> 00:01:04,679
Sajan
Subtitles for 12 2007
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, kane, 12, endgame, not,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - ad04d7c62c6068f0335fd8917e34ee1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Subtitles for 12 2007
keywords: heroes, landslide, 2007, 1, cd, czech, cs, 12, lol, cz,
original filename: Heroes Landslide - 2007 - 1CD - Czech - cs - c5b23a4d016df737c392903b1ff27b9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:03,400
V minul?ch d?lech...
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,500
Tak tohle je sbohem.
5
00:00:06,800 --> 00:00:08,630
Miluju t?, tati.
6
00:00:08,660 --> 00:00:10,500
Miluju t?, Kl??i?ko.
7
00:00:10,530 --> 00:00:13,500
Jde mi o sv?t.
Chci ho vyl??it.
8
00:00:13,530 --> 00:00:16,300
Co byste vy mohl v?d?t
o l??en??
9
00:00:16,330 --> 00:00:17,700
P?r v?c?.
10
00:00:19,660 --> 00:00:22,360
Spole?nost vyvinula nov?
sledovac? syst?m.
11
00:00:22,400 --> 00:00:24,430
Je nez?visl? na izotopech
a satelitech.
12
00:00:24,460 --> 00:00:26,860
Prost? t? najde, a?
Subtitles for 12 2007
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, 12, notv, vo,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - 925f91c1b1b4840eadaa248a5a704142.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,702 --> 00:00:02,054
My name is Jane Vasco
2
00:00:02,132 --> 00:00:03,556
I could use you on my team
3
00:00:03,589 --> 00:00:07,098
I work for a secret government
agency that hunts neuros.
4
00:00:07,149 --> 00:00:11,144
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,270 --> 00:00:12,848
On my first assignment...
6
00:00:12,973 --> 00:00:15,015
Something a little weird happened,
7
00:00:15,078 --> 00:00:17,795
Okay, something really weird.
8
00:00:18,502 --> 00:00:21,370
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,671 --> 00:00:22
Subtitles for 12 2007
keywords: heroes, landslide, 2007, 1, cd, english, en, 12, lol, eng,
original filename: Heroes Landslide - 2007 - 1CD - English - en - 948e557d1ca275bac2ec925bec49f819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:03,400
(Mohinder)
Previously on <i>Heroes...</i>
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,500
This is good-bye.
3
00:00:04,530 --> 00:00:05,500
[gunshot]
4
00:00:05,530 --> 00:00:06,760
[groans]
5
00:00:06,800 --> 00:00:08,630
[sobbing]
I love you, Dad.
6
00:00:08,660 --> 00:00:10,500
I love you,
Claire-Bear.
7
00:00:10,530 --> 00:00:13,500
<i>(Linderman)</i>
<i>I care about the world.</i>
<i>I just want to heal it.</i>
8
00:00:13,530 --> 00:00:16,300
What could you possibly
know about healing?
9
00:00:16,330 --> 00:00:17,700
A few things.
10
00:00:19,660 --
Subtitles for 12 2007
keywords: criminal, minds, revelations, 2007, 1, cd, spanish, es, 12, charm, and,
original filename: Criminal Minds Revelations - 2007 - 1CD - Spanish - es - 3b79c6ecb49783588a17b1d042affd54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,129 --> 00:00:06,374
Scotch. ? o que est? faltando!
2
00:00:06,409 --> 00:00:10,486
O cheiro suave e levemente
esfuma?ado de um scotch...
3
00:00:10,521 --> 00:00:12,511
" single malt" de
um barril ?nico...
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,771
Um "porterhouse" * suculento...
(tipo de corte de fil? dos EUA)
5
00:00:20,604 --> 00:00:23,836
Eu realmente estava contando que
voc? recuperasse seu apetite...
6
00:00:23,871 --> 00:00:25,696
Voc? precisa comer...
7
00:00:26,383 --> 00:00:28,830
Vai precisar de suas for?as.
8
00:00:47,016 --> 00:00:49,734
F.B.I.
Unidade de An?lise Compo
Subtitles for 12 2007
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, 12, crimson, vo,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - 9b8fe7d2017d55aa6b082b195c4d7950.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Subtitles for 12 2007
keywords: jericho, coalition, of, the, willing, 2007, 1, cd, french, fr, 12, lol, vf,
original filename: Jericho Coalition of the Willing - 2007 - 1CD - French - fr - d044bbb6106d6f2e06a8297972d41aa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:01,865
<i>Pr?c?demment dans Jericho</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,542
Salut, Jonah.
3
00:00:03,642 --> 00:00:06,258
<i>Ce mec a fait 4 ans ? Lansing
pour extorsion et braquage.</i>
4
00:00:06,383 --> 00:00:07,545
Pourquoi lui as-tu parl? ?
5
00:00:07,645 --> 00:00:10,125
C'est bon, d'accord ?
?a n'a rien ? voir avec toi.
6
00:00:10,235 --> 00:00:13,254
C'est mon p?re...
tout a un rapport avec moi.
7
00:00:13,354 --> 00:00:16,864
Jonah a accept? de quitter
la ville et de ne pas revenir.
8
00:00:16,964 --> 00:00:17,965
Exil?.
9
00:00:18,065 --> 00:00:19,7
Subtitles for 12 2007
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, greek, gr, 12, reflections, cri, en,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Greek - gr - 95e0d606ee21fc899cb31fcabdb5337b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Subtitles for 12 2007
keywords: jericho, coalition, of, the, willing, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 12, lol,
original filename: Jericho Coalition of the Willing - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 054ee7ec80e855ea98644e59b7d4b65c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:01,865
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,542
Szervusz, Jonah.
3
00:00:03,642 --> 00:00:06,258
A fick? 4 ?vet ?lt
s?lyos testi s?rt?s?rt.
4
00:00:06,383 --> 00:00:07,545
Mir?l besz?lgetsz vele?
5
00:00:07,645 --> 00:00:10,125
Nyugi, j?? Ennek
semmi k?ze nincs hozz?d.
6
00:00:10,235 --> 00:00:13,254
? az ap?m...
?gy mindenhez van k?z?m.
7
00:00:13,354 --> 00:00:16,864
Jonah beleegyezett, hogy
?r?kre elhagyja a v?rost.
8
00:00:16,964 --> 00:00:17,965
Sz?m?z?tt lesz.
9
00:00:18,065 --> 00:00:19,723
Johnston, te csirkefog?!
10
00:00:19,895 --> 00:00:21,456
Hogy a fe
Subtitles for 12 2007
keywords: heroes, landslide, 2007, 1, cd, finnish, fi, 12, lol,
original filename: Heroes Landslide - 2007 - 1CD - Finnish - fi - f509c8f482257d49a65af0dc2d70ea07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{83}Aiemmin tapahtunutta:
{88}{140}N?m? ovat hyv?stit.
{170}{259}- Rakastan sinua, is?.|- Min?kin rakastan sinua, Claire-nalle.
{263}{324}V?lit?n maailmasta.|Haluan vain parantaa sen.
{328}{386}Mit? muka tied?t parantamisesta?
{397}{445}Jonkin verran.
{486}{590}Yhti?ll? on uusi j?ljitysj?rjestelm?. Se ei|tarvitse isotooppeja tai satelliitteja.
{594}{648}Se vain l?yt?? henkil?n,|miss? ikin? t?m? onkin.
{652}{703}Menemme New Yorkiin ja|hoitelemme Walkerin j?rjestelm?n.
{707}{796}Sinun t?ytyy tavata er?s|henkil?, Molly Walker.
{800}{876}- Kuulin, ett? sinulla on mahtava kyky.|- Minulta kysyt??n, miss? ihmiset ovat, -
{880}{9
Subtitles for 12 2007
keywords: heroes, five, years, gone, 2007, 2, cd, finnish, fi, 12, lol, s01e21, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Heroes Five Years Gone - 2007 - 2CD - Finnish - fi - 7798c8b3975eff6828da07561c2f9b5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{93}- Aiemmin tapahtunutta:|- Peter Petrelli?
{97}{172}Nimeni on Hiro Nakamura.|Olen tulevaisuudesta.
{176}{244}Minulla on sinulle viesti. Cheerleader...|Sinun on pelastettava h?net.
{248}{300}- Se on ainoa tapa est?? se.|- Est?? mik??
{304}{352}Kaikki.
{356}{451}H?n sanoi, ett? me kaikki tapaamme|jotenkin. Joskus tulevaisuudessa, arvelisin.
{455}{516}H?n sanoi, ett? jotain pahaa|tapahtuu, mutta voimme est?? sen.
{520}{577}Sitten siell? tapahtuu ydinr?j?hdys.
{581}{675}Meid?n on pys?ytett?v? se.
{679}{779}Kuolen t??ll? kanssasi. Mutta en ennen|kuin n?yt?n heille kuinka sinut tapetaan, -
{783}{872}- ja pommi pys?ytet??n.|-
Subtitles for 12 2007
keywords: burn, notice, 2007, english, en, 10, 8, dsr, notv, 9, cocknbulls, 3, 11, xor, 2, 6, p00pfakt, 12, proper, 5, repack, sys, 4,
original filename: Burn Notice - 2007 - - English - en - 3eec6bc5e7b51387acf705b756766a5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,390 --> 00:00:01,990
My name is Michael Westen.
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,440
I used to be a spy until...
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,680
We got a burn notice.
4
00:00:05,690 --> 00:00:07,200
You're blacklisted.
5
00:00:07,660 --> 00:00:09,910
When you're burned,you've got nothing...
6
00:00:09,940 --> 00:00:12,470
No cash,no credit,no job history.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,850
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
8
00:00:14,880 --> 00:00:16,740
- Where am I?
- miami.
9
00:00:16,980 --> 00:00:19,430
You do whatever work comes your way.
10
0
Subtitles for 12 2007
keywords: painkiller, jane, 2007, 2, 3, 9, fps, 10, 5, dsr, notv, vtv, 12, s01e14, crimson, 1, vo, 8, 11, s01e21, s01e16, ws, s01e04, pane, what, lies, beneath, s01e1, xor, s01e18, sys,
original filename: 37394-Painkiller_Jane_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:02,150
Mã numesc Jane Vasco.
2
00:00:02,231 --> 00:00:03,908
Te-aº putea folosi în echipa mea.
3
00:00:03,954 --> 00:00:06,900
Lucrez pentru o agenþie guvernamentalã
secretã care vâneazã neuro.
4
00:00:07,272 --> 00:00:10,039
Fiinþe care pot sã facã lucruri
periculoase cu mintea.
5
00:00:11,310 --> 00:00:12,641
Ãn prima mea misiune...
6
00:00:13,010 --> 00:00:15,044
S-a întâmplat ceva destul de ciudat,
7
00:00:15,102 --> 00:00:17,576
de fapt ceva foarte ciudat.
8
00:00:18,501 --> 00:00:22,654
Pânã când voi afla rãspunsul
îmi continui viaþa,