Search Movie Subtitles results for 12 by relevance:
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
7 x
65 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,989 --> 00:00:49,039
Potvrdjeno. Muskarac,
kasne tridesete.
2
00:01:08,270 --> 00:01:09,134
Idem ovo da proverim.
3
00:01:10,791 --> 00:01:14,415
Kakva je situacija? - Nije
dobra. Doslo je do razmene.
4
00:01:18,148 --> 00:01:19,526
Krenuo je duz ulice, sada.
Neka ti kontakt to potvrdi.
5
00:01:21,705 --> 00:01:24,693
Meta se krece pravcen severo istok.
6
00:01:25,468 --> 00:01:27,876
Juzno zapadni ugao.
Nosi belu kosulju i torbu.
7
00:01:29,645 --> 00:01:30,641
Uocio sam metu.
8
00:01:31,527 --> 00:01:32,866
Isuvise sam daleko da bih ga
identifikovao na osnovu lica.
9
- 12 Rounds ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
15 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
<i>- [Man On Radio] Give me audio on that, please.</i>
<i>- [Men Laughing]</i>
2
00:00:51,217 --> 00:00:54,050
<i>[Man #2 On Radio]</i>
<i>Right turn on Royal.</i>
3
00:00:54,154 --> 00:00:57,123
<i>[Man #1]</i>
<i>Can you zoom in? All right. Now pan right.</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:01,319
<i>[Woman On Radio]</i>
<i>Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
5
00:01:01,428 --> 00:01:03,988
<i>[Man #1] Group of six males, Quadrant 9.</i>
<i>Give me the middle one.</i>
6
00:01:04,097 --> 00:01:05,758
<i>[Man #3 On Radio]</i>
<i>N.G. Not a match.</i>
7
00:01:05,865 --> 00:01:08,425
<i>[Man #1]</i>
<i>Agent 4-86, squawk
- 12.Angry.Men.1957.DVDiv X.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,700 --> 00:01:14,500
You did a wonderful job. Wonderful.
2
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
You did it. You did it!
3
00:01:21,900 --> 00:01:27,200
To continue, you've listened to a long and
complex case, murder in the first degree.
4
00:01:27,300 --> 00:01:32,300
Premeditated murder is the most serious
charge tried in our criminal courts.
5
00:01:32,400 --> 00:01:37,100
You've listened to the testimony, had the
law interpreted as it applies in this case.
6
00:01:37,200 --> 00:01:41,900
lt's now your duty to sit down and try
and separate the facts from the fancy.
7
00:01:42,000 -->
- 12ROUNDS.srt
- 12 Rounds[2009][Unrated aXXo.srt
- 12.Rounds.UNRATED.DVDRi p.XviD-DiAMOND-CD2.srt
- devise-12rounds.srt
- 12.Rounds.Dvd.Rip.Xvid. Unrated.Rets.srt
- 12 Rounds CD2.sub
- 12 Rounds CD1.sub
- 12.Rounds.UNRATED.DVDRi p.XviD-DiAMOND-CD1.srt
8 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:36,203
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
2
00:00:36,703 --> 00:00:37,204
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
3
00:00:37,704 --> 00:00:38,205
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
4
00:00:38,705 --> 00:00:39,206
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
5
00:00:39,706 --> 00:00:40,207
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
6
00:00:40,707 --> 00:00:41,208
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
7
00:00:41,708 --> 00:00:42,209
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
8
00:00:42,709 --> 00:00:43,210
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
9
00:00:43,710 --> 00:00:44,211
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
10
00:00:
- Oceans.12.XViD.TS-DreamCD.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:21.60,00:00:25.40
Rome. Three years and means before.
00:00:41.20,00:00:43.70
Hello.
00:00:48.40,00:00:51.10
- How it was to you?[br]- Very badly.
00:00:51.70,00:00:56.30
Thunderbird of the 62 had sold it[br]in anything a year ago.
00:00:56.40,00:00:59.30
Now only watches the photos.
00:01:00.70,00:01:01.70
and does not buy anything.
00:01:05.50,00:01:07.00
How were your day?
00:01:07.20,00:01:11.90
Were very well, we excelled in the[br]Bulgari case.
00:01:12.70,00:01:13.90
Truely
- 12.Angry.Men.1957.DVDRi p.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,620 --> 00:01:14,331
You did a wonderful job. Wonderful.
2
00:01:16,333 --> 00:01:18,376
You did it. You did it!
3
00:01:21,755 --> 00:01:27,052
To continue, you've listened to a long and
complex case, murder in the first degree.
4
00:01:27,135 --> 00:01:32,182
Premeditated murder is the most serious
charge tried in our criminal courts.
5
00:01:32,265 --> 00:01:36,978
You've listened to the testimony, had the
law interpreted as it applies in this case.
6
00:01:37,062 --> 00:01:41,775
It's now your duty to sit down and try
and separate the facts from the fancy.
7
00:01:41,858 -->
- Barbie And The 12 Dancing Princesses.txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
"????? ? ?????? ?? 12 ????????? ????????" ?? ???? ???
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
? ????,???? ?????? ?????? ?? ?????????????? ???????? ?? ???????,
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
???? ??? ? ???????? ?? ???????? ???????? ?? ?????,??????? ? ??????,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
?? ??? ??????????? ?? ??? ???? ???? ? ????? ??????????? ???????
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
?? ?? ???????? ? ???? ?????????? ?? ???? Randolph ?? ??????? ?????.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
??? ??? ???????? ???????? ?? ??????? ? ?????? ?? ???? ???????????? ?????.
7
00:02:41,535
- Barbie and the 12 Dancing Princesses (2006).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,271 --> 00:00:42,799
Barbie în :
Cele 12 prinþese dansatoare.
2
00:02:15,335 --> 00:02:23,902
- ªi astfel, ca emisar al Regatului Boloviei,
care e cunoscut cã are cartofi din
3
00:02:23,943 --> 00:02:28,642
din abundenþã ºi þãrani.
Eu sunt autorizat de cãtre
4
00:02:28,681 --> 00:02:34,711
maiestuosul meu rege ºi grandioasa
mea reginã sã le invit pe prinþesele
5
00:02:34,754 --> 00:02:37,120
regatului Galdolf la o galã regalã.
6
00:02:37,157 --> 00:02:42,026
Am invitat prinþese din toate colþurile
lumii la acest bal extraordinar.
7
00:02:42,061 --> 00:02:44,99
- Tatort-Alle Folgen Von 29-11-1970 Bis 30-12-2007 Mit Sendedatum Sender Komissaren.txt
1 file(s), added on: 2008-09-26
Relevance
7 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
700
699
698
697
696
695
694
693
692
691
690
689
688
687
686 SWR 06.01.2008 Blum-Perlmann---Der Kormorankrieg
685 SWR 30.12.2007 Odenthal-Kopper---Fettkiller
684 SWR 23.12.2007 Lindholm---Wem Ehre geb?hrt
683 BR 16.12.2007 Batic-Leitmayr---Kleine Herzen
682 RBB 09.12.2007 Ritter-Stark---Schleichendes Gift
681 WDR 01.12.2007 Ballauf-Schenk---Sp?tschicht
680 HR 25.11.2007 Dellwo-S?nger---Bevor es dunkel wird
679 MDR 11.11.2007 Ehrlicher-Kain---Die Falle
678 WDR 28.10.2007 Thiel-Boerne---Satisfaktion
677 BR 21.10.2007 Batic-Leitmayr---Der Traum von der Au
676 HR 14.10.2007 Dellwo-S?nger
- 12 Angry Men ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,592 --> 00:00:29,191
"...U 1997-oj godini zbog smrtonosnog
virusa umrlo je 5 milijardi ljudi...
2
00:00:29,311 --> 00:00:35,909
...Oni koji su preživjeli
napustili su površinu planeta...
3
00:00:35,989 --> 00:00:42,627
...Ponovo æe životinje
vladati Zemljom..."
4
00:00:42,707 --> 00:00:49,426
"Citati iz razgovora s pacijentom klinièke
dijagnoze paranoidnog schizofrenièara, 12. travanja, 1990.
Bolnica u Baltimore-u.
5
00:01:10,101 --> 00:01:14,500
Let broj 784 za San Francisco
je spreman za let.
6
00:01:31,616 --> 00:01:39,974
DVANAEST MAJMUNA
7
00:01:47,852 --> 00:01:53,
- 12.Monkeys.DVDRip.XviD. CD1-BELiAL.srt
- 12.Monkeys.DVDRip.XviD. CD2-BELiAL.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,955
You're one of us.
2
00:00:18,520 --> 00:00:19,839
This is it.
3
00:00:19,920 --> 00:00:21,638
Come on.
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,759
Can we help you?
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,189
It's just a tape.
6
00:00:47,880 --> 00:00:49,871
I'm looking for
the Army of the Twelve Monkeys.
7
00:00:53,360 --> 00:00:57,433
We don't know anything about an Army
of the Twelve Monkeys so just disappear.
8
00:00:57,520 --> 00:00:59,317
- Just want some information.
- Didn't you hear me?
9
00:00:59,400 --> 00:01:02,233
Don't hurt her!
10
00:01:03,800 --> 00:01:
- Barbie.And.The.12.Dancing.Princesses.2 006.DVDRip.XviD.AC3.Dual.CD1-ACE.English .srt
- Barbie.And.The.12.Dancing.Princesses.2 006.DVDRip.XviD.AC3.Dual.CD2-ACE.English .srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,737
One, two, three,
four, five, six, seven,
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,571
eight, nine, ten, eleven, twelve.
Excellent.
3
00:00:10,677 --> 00:00:15,239
I'll see you all in the morning.
No excuses. Good night.
4
00:00:17,251 --> 00:00:20,277
<i>I said good night.</i>
5
00:00:20,387 --> 00:00:23,481
<i>Good night, my lady.</i>
6
00:00:32,699 --> 00:00:36,533
I want to know where they go, to whom
they speak and when they sneeze.
7
00:00:36,637 --> 00:00:41,802
Of course, Your Grace. My only reward
is your happiness, my lady.
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,967
- 12.Angry.Men.1957.DVDiv X.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,300 --> 00:00:57,300
SESSION ORDINAIRE
DE LA COUR D'ASSISES
2
00:01:11,700 --> 00:01:14,300
Vous avez été fantastique.
3
00:01:16,300 --> 00:01:18,300
Vous avez réussi.
4
00:01:21,800 --> 00:01:26,900
Vous avez écouté une affaire
longue et complexe, un meurtre qualifié.
5
00:01:27,200 --> 00:01:32,000
Le meurtre prémédité est le plus grave
chef d'accusation jugé aux assises.
6
00:01:32,300 --> 00:01:36,800
Vous avez entendu la déposition,
appris l'interprétation de la loi.
7
00:01:37,100 --> 00:01:41,600
Vous devez à présent tenter
de distinguer le vrai du faux.
- 12.Days.of.Terror.2004. STV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1353}{1457}{Y:i}It was the summer of 1916,|and life seemed good.
{1466}{1557}{Y:i}It was hot. One of the hottest summers|on record.
{1561}{1625}{Y:i}Beach bathing was now all the rage.
{1629}{1739}{Y:i}Bigger than the bicycle.|Even bigger than the horseless carriage.
{1799}{1858}{Y:i}Across the ocean,|they were fighting a war.
{1862}{1928}{Y:i}But nobody really thought|we'd get caught up in it.
{1941}{2044}{Y:i}Right off our coast, German U-boats|prowled the waters, looking for a kill.
{2111}{2164}{Y:i}But that wasn't our problem.
{2248}{2362}{Y:i}New York, Philly, Boston|were all facing a polio epidemic.
{2373}{2465}{Y:i}Mothers were despe
- 12 Angry Men ENG.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- 12 Rounds ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:46,672 --> 00:00:49,174
Saisinko ääniyhteyden?
3
00:00:51,218 --> 00:00:53,679
Käännös oikeaan Royalilta.
4
00:00:53,929 --> 00:00:56,223
Voitko zoomata?
5
00:00:56,390 --> 00:00:58,725
- Kierrä nyt oikealle.
- Selvä.
6
00:00:58,892 --> 00:01:01,353
16.5 KELLO 20:46 NEW ORLEANS
- Mies, lähes neljäkymppinen.
7
00:01:01,520 --> 00:01:04,690
Kuuden miehen joukko sektorilla
yhdeksän. Kuvaa keskimmäistä.
8
00:01:04,856 --> 00:01:08,360
- Ei täsmää.
- Agentti 4-86, tarvitsen sijaintisi.
9
00:01:08,527 --> 00:01:11,822
Decaturin kamera valmiina. Etenen
pohjoiseen Clintonia pitkin.
10
00:01:11,989 --> 00:01:17,828
Tutkitaan alue
- The.12.Dogs.of.Christmas.20 05.Ned.DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,647 --> 00:02:32,320
Nog meer ontslagen
na beurskrach
2
00:02:34,447 --> 00:02:39,316
Hallo, Mr Lawson.
Ik haal vandaag geld op.
3
00:02:41,487 --> 00:02:46,117
Ik kan 't niet meer betalen, Em.
Haal ons maar van je lijst.
4
00:03:11,007 --> 00:03:13,521
waarschuwing
uitzettingsbevel
5
00:03:20,207 --> 00:03:21,845
Papa?
6
00:03:39,927 --> 00:03:46,275
Waarom moet ik gaan? Ik wil blijven.
- Het is maar tijdelijk, Em.
7
00:03:47,727 --> 00:03:51,083
Ik kom je voor kerstmis weer halen.
8
00:03:51,207 --> 00:03:54,597
Kom op, je bent een grote meid.
9
00:03:55,807 --> 00:
- 02-12 The Undeclared War.en.srt
- 01-12 Dien Bien Phu - The Legacy.en.srt
- 04-12 Showdown In The Iron Triangle.en.srt
- 12-12 The Fall Of Saigon.en.srt
- 09-12 Air War Vietnam.en.srt
- 08-12 Siege At Khe Sahn.en.srt
- 07-12 War On The DMZ.en.srt
- 10-12 Rolling Thunder.en.srt
- 05-12 Countdown To Tet.en.srt
- 11-12 Peace With Honor.en.srt
- 03-12 Search And Destroy.en.srt
- 06-12 The Tet Offensive.en.srt
12 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:43,600
BATTLEFIELD VIETNAM
2
00:00:43,850 --> 00:00:49,600
The Undeclared War
3
00:01:02,300 --> 00:01:07,700
In early 1962 the helicopters sent to
Vietnam by President Kennedy...
4
00:01:07,950 --> 00:01:11,850
...flew their first combat missions against the NLF.
5
00:01:12,100 --> 00:01:16,500
In Operation Chopper, the aircraft flown
by U.S. Army pilots...
6
00:01:16,750 --> 00:01:22,800
...ferried 1,000 South Vietnamese soldiers
to sweep an NLF stronghold near Saigon.
7
00:01:26,800 --> 00:01:32,000
It was the beginning of a whole new phase of the conflict.
8
- Poirot.S02E11.12.The.Mysterious.Affai r.At.Styles.DVDRip.XviD-XTC.FIXED.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,256
Direita volver!
2
00:00:26,420 --> 00:00:27,694
Nova Ofensiva da Flandres
3
00:00:27,980 --> 00:00:29,538
7 de Junho de 1917
O Gen. Haig ataca Ypres
4
00:00:34,740 --> 00:00:37,652
Ãs 06:20
recebemos ordem para avançar
5
00:00:54,380 --> 00:00:58,817
O Misterioso Caso em Styles
6
00:01:01,700 --> 00:01:05,375
de
7
00:01:06,460 --> 00:01:10,533
Adaptado por
8
00:01:51,980 --> 00:01:55,131
- Queria ver o Tenente Hastings.
- Hastings, sim...
9
00:01:55,660 --> 00:02:00,097
Só um momento, Enfermeira.
Royal Fusiliers. O novo filme chegou.
10
00:
There are more subtitles available for 12
Click here to view them