Search Movie Subtitles results for 1199 Home Of The Brave Limited Proper Flowquality by relevance:
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
1199, home, of, the, brave, limited, proper, flowquality, english, motechnet, com, flowqualityrox,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,720 --> 00:02:30,040
Pass. Here.
2
00:02:35,880 --> 00:02:36,960
Almost done.
3
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
I have to do this.
4
00:02:40,440 --> 00:02:41,640
Excuse me, sir.
5
00:02:42,040 --> 00:02:43,600
- Can you help out here?
- Yes, sir.
6
00:02:45,080 --> 00:02:46,480
It'll be okay. It'll be okay.
7
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
Have you heard the news, sir?
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
- What news is that?
- It's official.
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,880
We're headed out in two weeks, sir.
10
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
- No extension?
- Not this ti
Less relevant results for
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, limited, proper, flowquality,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,720 --> 00:02:30,040
Pass. Here.
2
00:02:35,880 --> 00:02:36,960
Almost done.
3
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
I have to do this.
4
00:02:40,440 --> 00:02:41,640
Excuse me, sir.
5
00:02:42,040 --> 00:02:43,600
- Can you help out here?
- Yes, sir.
6
00:02:45,080 --> 00:02:46,480
It'll be okay. It'll be okay.
7
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
Have you heard the news, sir?
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
- What news is that?
- It's official.
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,880
We're headed out in two weeks, sir.
10
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
- No extension?
- Not this ti
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, limited, proper, flowquality,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
IRAK
2
00:01:54,640 --> 00:01:57,319
HELVETTI
SPOKANE
3
00:02:28,400 --> 00:02:30,400
Syötä.
4
00:02:35,400 --> 00:02:39,632
Olen melkein valmis.
Minun täytyy tehdä tämä.
5
00:02:39,840 --> 00:02:41,430
Anteeksi?
6
00:02:41,530 --> 00:02:44,671
Voisitko auttaa?
- Toki.
7
00:02:44,880 --> 00:02:47,269
Ei hätää.
8
00:02:47,480 --> 00:02:50,310
Oletteko kuullut uutiset?
- Mitkä?
9
00:02:50,410 --> 00:02:53,790
Se on virallista. Lähdemme kotiin
kahden viikon päästä.
10
00:02:53,890 --> 00:02:57,230
Ei pidennystä?
- Ei tällä ker
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, 2006, 1, cd, english, en, limited, proper, flowquality,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,720 --> 00:02:30,040
Pass. Here.
2
00:02:35,880 --> 00:02:36,960
Almost done.
3
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
I have to do this.
4
00:02:40,440 --> 00:02:41,640
Excuse me, sir.
5
00:02:42,040 --> 00:02:43,600
- Can you help out here?
- Yes, sir.
6
00:02:45,080 --> 00:02:46,480
It'll be okay. It'll be okay.
7
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
Have you heard the news, sir?
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
- What news is that?
- It's official.
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,880
We're headed out in two weeks, sir.
10
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
- No extension?
- Not this ti
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, proper, flowquality,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,872 --> 00:02:29,752
?Adelante!
2
00:02:34,592 --> 00:02:36,512
Esta casi listo.
3
00:02:36,512 --> 00:02:38,432
Tengo que hacer esto.
4
00:02:38,432 --> 00:02:41,312
?Me das vacaciones?
5
00:02:41,312 --> 00:02:44,192
Tira de aqui
6
00:02:44,192 --> 00:02:46,112
?Esta todo bi?n?
7
00:02:46,112 --> 00:02:48,032
?Ya vio las noticias?
8
00:02:48,032 --> 00:02:49,952
?Que noticias son esas?
9
00:02:49,952 --> 00:02:50,792
Es oficial
10
00:02:51,152 --> 00:02:52,832
Aunque nos vamos dentro
de 2 semanas
11
00:02:53,592 --> 00:02:54,192
Lo va a aplazar
12
00:02:5
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
1204, home, of, the, brave, limited, proper, flowquality, swedish, motechnet, com, flow, hob,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,520 --> 00:01:45,559
IRAK
2
00:01:46,060 --> 00:01:51,060
Synkad Av: Karillen
3
00:02:28,400 --> 00:02:30,411
Passa!
4
00:02:35,400 --> 00:02:39,532
Jag är strax klar.
Jag måste göra det här.
5
00:02:39,640 --> 00:02:41,739
Ursäkta, sir.
6
00:02:41,820 --> 00:02:44,799
Kan du hjälpa till?
-Ja, sir.
7
00:02:44,880 --> 00:02:47,269
Det blir bra.
8
00:02:47,480 --> 00:02:50,319
Har ni hört nyheten?
-Vad då?
9
00:02:50,400 --> 00:02:53,799
Det är officiellt.
Vi ska hem om två veckor.
10
00:02:53,880 --> 00:02:57,239
Ingen förlängning?
-Inte den här gån
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,872 --> 00:02:29,752
¡Adelante!
2
00:02:34,592 --> 00:02:36,512
Esta casi listo.
3
00:02:36,512 --> 00:02:38,432
Tengo que hacer esto.
4
00:02:38,432 --> 00:02:41,312
¿Me das vacaciones?
5
00:02:41,312 --> 00:02:44,192
Tira de aqui
6
00:02:44,192 --> 00:02:46,112
¿Esta todo bièn?
7
00:02:46,112 --> 00:02:48,032
¿Ya vio las noticias?
8
00:02:48,032 --> 00:02:49,952
¿Que noticias son esas?
9
00:02:49,952 --> 00:02:50,792
Es oficial
10
00:02:51,152 --> 00:02:52,832
Aunque nos vamos dentro
de 2 semanas
11
00:02:53,592 --> 00:02:54,192
Lo va a aplazar
12
0
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, 2006, 1, cd, hebrew, limited, proper, flowquality, heb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,797 --> 00:02:28,765
?????? ?????? ?"? ????
Sub-Faw
2
00:02:28,797 --> 00:02:38,765
.????
3
00:02:35,089 --> 00:02:37,009
.???? ??????
4
00:02:37,009 --> 00:02:38,929
.??? ???? ????? ?? ??
5
00:02:38,929 --> 00:02:41,808
???? ??, ?????
6
00:02:41,808 --> 00:02:44,688
.????? ?? ???
.??-
7
00:02:44,688 --> 00:02:46,608
.??? ????
8
00:02:46,608 --> 00:02:48,495
????? ?? ??????, ?????
9
00:02:48,495 --> 00:02:50,414
????? ?????
10
00:02:50,414 --> 00:02:51,265
.?? ????
11
00:02:51,645 --> 00:02:53,313
.??? ?????? ???? ???? ???????, ?????
12
00:02:54,083 --> 0
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, 2006, 1, cd, hebrew, limited, proper, flowquality, heb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,797 --> 00:02:28,765
?????? ?????? ?"? ????
www.myakuza.net
2
00:02:28,797 --> 00:02:38,765
.????
3
00:02:35,089 --> 00:02:37,009
.???? ??????
4
00:02:37,009 --> 00:02:38,929
.??? ???? ????? ?? ??
5
00:02:38,929 --> 00:02:41,808
???? ??, ?????
6
00:02:41,808 --> 00:02:44,688
.????? ?? ???
.??-
7
00:02:44,688 --> 00:02:46,608
.??? ????
8
00:02:46,608 --> 00:02:48,495
????? ?? ??????, ?????
9
00:02:48,495 --> 00:02:50,414
????? ?????
10
00:02:50,414 --> 00:02:51,265
.?? ????
11
00:02:51,645 --> 00:02:53,313
.??? ?????? ???? ???? ???????, ?????
12
00:02:54,08
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, 2006, dvdscreener, distill, limited, proper, flowquality,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,126 --> 00:01:06,022
Locul celor curajoºi
2
00:02:54,906 --> 00:02:57,235
-Trebuie sã fac asta.
-Scuzaþi-mã, domnule.
3
00:02:58,454 --> 00:02:59,998
-Poþi sã o iei de aici?
-Da.
4
00:03:04,752 --> 00:03:06,796
-Aþi auzit veºtile?
-Ce veºti?
5
00:03:07,701 --> 00:03:10,062
-Vom pleca peste douã
sãptãmâni, domnule.
6
00:03:10,940 --> 00:03:13,163
-Nu e aburealã?
-Nu ºi de data aceasta.
7
00:03:14,821 --> 00:03:17,033
-Ai auzit?
8
00:03:17,948 --> 00:03:20,084
Mã duc acasã.
9
00:03:24,728 --> 00:03:28,208
-Exact ca acasã.
-Hai sã vãd ce poþi.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,710 --> 00:02:30,597
Passa!
2
00:02:36,284 --> 00:02:37,382
Está quase feito.
3
00:02:38,795 --> 00:02:40,286
Tenho que fazer isto.
4
00:02:40,645 --> 00:02:41,755
Dá-me licença Sr.?
5
00:02:42,200 --> 00:02:44,575
Tire-a daqui.
6
00:02:44,609 --> 00:02:46,917
Está tudo bem.
7
00:02:46,950 --> 00:02:48,854
Já ouviu as notÃcias?
8
00:02:48,887 --> 00:02:50,758
Que notÃcias são essas?
9
00:02:50,791 --> 00:02:51,609
à oficial.
10
00:02:51,988 --> 00:02:53,657
Vamos embora dentro de 2 semanas, sr.
11
00:02:54,428 --> 00:02:55,041
Não vão adiar?
12
00
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, at, the, end, of, world, 2004, limited, proper, done, a,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, meu Deus!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Qual é a tua?
O Bobby não se importa.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Importo-me eu, ora.
-Relaxa...
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Não me chateies.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ligo-te depois, ok?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Ok.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Entra.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Estás assustado?
-Não.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Um pouco.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
à apenas amor, meu.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
Não há nada a temer.
12
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, visual,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,460 --> 00:01:46,900
IR?K
DISNEYLAND 11058 KILOMETR?
2
00:01:54,540 --> 00:01:55,700
PEKLO
SALT LAKE CITY
3
00:01:55,740 --> 00:01:58,540
SPOKANE - MOC DALEKO!
4
00:02:28,460 --> 00:02:30,780
D?vej!
5
00:02:35,260 --> 00:02:37,140
T?m?? hotov.
6
00:02:37,180 --> 00:02:39,060
Tohle mus?m ud?lat.
7
00:02:39,100 --> 00:02:41,940
Ano pane?
8
00:02:41,980 --> 00:02:44,660
Odve?te j? odsud.
9
00:02:44,860 --> 00:02:46,740
V?echno bude v po??dku.
10
00:02:46,780 --> 00:02:48,580
U? jste sly?el co je nov?ho pane?
11
00:02:48,620 --> 00:02:50,500
Copak je to za novinky
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
the, truth, about, love, 2004, proper, limited, promise, pt, djj, home, sapo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,512 --> 00:00:29,461
2
00:00:29,462 --> 00:00:39,469
3
00:00:39,470 --> 00:00:49,957
4
00:01:13,440 --> 00:01:15,499
<i>Dia dos Namorados.</i>
5
00:01:15,942 --> 00:01:18,410
<i>São Valentine.</i>
6
00:01:18,545 --> 00:01:21,810
<i>Santo Protetor dos
Criadores de Abelhas...</i>
7
00:01:22,248 --> 00:01:23,772
<i>dos epilépticos...</i>
8
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
<i>dos desmaios...
das calamidades...</i>
9
00:01:29,622 --> 00:01:31,783
<i>e é claro...</i>
10
00:01:33,626 --> 00:01:34,888
<i>do amor.</i>
11
00:01:35,929 --> 00:01:40,696
Amor, amo
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
a, home, at, the, end, of, world, limited, proper, done, swedish, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
Ãh, min gud
2
00:01:06,441 --> 00:01:08,151
Kom igen Em, Bobby bryr sig inte
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,529
Tja, det gör jag. - Ta det lugnt
4
00:01:10,821 --> 00:01:13,532
Kyss mig i röven
5
00:01:16,076 --> 00:01:18,203
Jag ringer dig sen, okej?
6
00:01:18,871 --> 00:01:20,247
Okej
7
00:01:25,544 --> 00:01:27,129
Hoppa in
8
00:01:35,095 --> 00:01:38,015
Ãr du helt väck? - Nej
9
00:01:38,640 --> 00:01:40,184
Lite
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,562
Det är kärlek, grabben
11
00:01:43,729 --> 00:01:45,522
Det är inget att vara rädd fö
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
a, home, at, the, end, of, world, limited, proper, done, english, motechnet, com, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Well, l care.
-Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
l'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Are you freaked out?
-No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
lt's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
lt's nothing to fear.
12
00:01:47,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,544 --> 00:01:39,228
DESTACAMENTO DE BASE
DE OPERACIONES AVANZADAS DELTA
2
00:02:28,100 --> 00:02:29,410
Pasen. Por aquÃ.
3
00:02:35,269 --> 00:02:36,611
Ya casi está listo.
4
00:02:37,926 --> 00:02:39,333
Tengo que hacer esto.
5
00:02:39,813 --> 00:02:41,057
Disculpe, señor.
6
00:02:41,445 --> 00:02:43,136
- ¿Puede ayudarme?
- SÃ, señor.
7
00:02:44,486 --> 00:02:46,428
Va a estar bien. Va a estar bien.
8
00:02:47,270 --> 00:02:48,579
¿Supo las novedades, señor?
9
00:02:48,678 --> 00:02:51,199
- ¿Qué novedades?
- Es oficial.
10
00:02:51,302 --> 00:02:53,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1460}LOCUL CELOR CURAJOªI
{3964}{4020}-Trebuie sã fac asta.|-Scuzaþi-mã, domnule.
{4049}{4086}-Poþi sã o iei de aici?|-Da.
{4200}{4249}-Aþi auzit veºtile?|-Ce veºti?
{4271}{4327}-Vom pleca peste douã|sãptãmâni, domnule.
{4348}{4402}-Nu e aburealã?|-Nu ºi de data aceasta.
{4441}{4494}-Ai auzit?
{4516}{4567}Mã duc acasã.
{4679}{4762}-Exact ca acasã.|-Hai sã vãd ce poþi.
{4864}{4918}-Da, scumpo.
{4957}{5012}-Pe naiba, aþi avut noroc.
{5040}{5105}ªtiþi ce fac când ajung acasã?|-Le faci o vizitã la domniºoare, nu?
{5105}{5169}-Tu ai grijã la maicã-ta.
{5194}{5261}-Cum rãmâne cu Keisha?|Vino aici ºi stai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,544 --> 00:01:39,228
DESTACAMENTO DE BASE
DE OPERACIONES AVANZADAS DELTA
2
00:02:28,100 --> 00:02:29,410
Pasen. Por aquÃ.
3
00:02:35,269 --> 00:02:36,611
Ya casi está listo.
4
00:02:37,926 --> 00:02:39,333
Tengo que hacer esto.
5
00:02:39,813 --> 00:02:41,057
Disculpe, señor.
6
00:02:41,445 --> 00:02:43,136
- ¿Puede ayudarme?
- SÃ, señor.
7
00:02:44,486 --> 00:02:46,428
Va a estar bien. Va a estar bien.
8
00:02:47,270 --> 00:02:48,579
¿Supo las novedades, señor?
9
00:02:48,678 --> 00:02:51,199
- ¿Qué novedades?
- Es oficial.
10
00:02:51,302 --> 00:02:53,2
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
a, home, at, the, end, of, world, 2004, limited, proper, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- Well, I care.
- Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
I'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- Are you freaked out?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
It's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
It's nothing to fear.
12
00:01
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
home, of, the, brave, 2006, 1, cd, czech, cs, limited, visual, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,460 --> 00:01:46,900
IR?K
DISNEYLAND 11058 KILOMETR?
2
00:01:54,540 --> 00:01:55,700
PEKLO
SALT LAKE CITY
3
00:01:55,740 --> 00:01:58,540
SPOKANE - MOC DALEKO!
4
00:02:28,460 --> 00:02:30,780
D?vej!
5
00:02:35,260 --> 00:02:37,140
T?m?? hotov.
6
00:02:37,180 --> 00:02:39,060
Tohle mus?m ud?lat.
7
00:02:39,100 --> 00:02:41,940
Ano pane?
8
00:02:41,980 --> 00:02:44,660
Odve?te j? odsud.
9
00:02:44,860 --> 00:02:46,740
V?echno bude v po??dku.
10
00:02:46,780 --> 00:02:48,580
U? jste sly?el co je nov?ho pane?
11
00:02:48,620 --> 00:02:50,500
Copak je to za novinky
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
1373, a, home, at, the, end, of, world, limited, proper, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
¡Por Dios!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-A mà sà me importa.
-Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Está bien.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Súbete.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-¿Estás asustado?
-No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Un poco.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
No hay nada qué temer.
12
00:01:4
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
a, home, at, the, end, of, world, limited, proper, done, swedish, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
Ãh, min gud
2
00:01:06,441 --> 00:01:08,151
Kom igen Em, Bobby bryr sig inte
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,529
Tja, det gör jag. - Ta det lugnt
4
00:01:10,821 --> 00:01:13,532
Kyss mig i röven
5
00:01:16,076 --> 00:01:18,203
Jag ringer dig sen, okej?
6
00:01:18,871 --> 00:01:20,247
Okej
7
00:01:25,544 --> 00:01:27,129
Hoppa in
8
00:01:35,095 --> 00:01:38,015
Ãr du helt väck? - Nej
9
00:01:38,640 --> 00:01:40,184
Lite
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,562
Det är kärlek, grabben
11
00:01:43,729 --> 00:01:45,522
Det är inget att vara rädd fö
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
a, home, at, the, end, of, world, limited, proper, done, english, motechnet, com, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Well, l care.
-Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
l'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Are you freaked out?
-No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
lt's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
lt's nothing to fear.
12
00:01:47,
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
a, home, at, the, end, of, world, 2004, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, proper, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri: Doctor Jivago
2
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Aman tanrým!
3
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Haydi Em, Bobby umursamaz.
4
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Ben umursuyorum.
-Rahatla.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kýçýmý öp.
6
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Seni sonra ararým tamam mý?
7
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Tamam.
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Gir içeri.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Korktun mu?
-Hayýr.
10
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Biraz.
11
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Bu aþk dostum.
12
00:01:43,720 -
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
a, home, at, the, end, of, world, limited, dcm, proper, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
¡Por Dios!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- A mà sà me importa.
- Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Está bien.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Súbete.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- ¿Estás asustado?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Un poco.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
No hay nada qué temer.
12
00:
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
1347, a, home, at, the, end, of, world, limited, dcm, proper, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
¡Por Dios!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- A mà sà me importa.
- Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Está bien.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Súbete.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- ¿Estás asustado?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Un poco.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
No hay nada qué temer.
12
00:
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
butterfly, on, a, wheel, 2007, 2, shattered, proper, limited, dvdscr, alliance,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,976 --> 00:02:53,563
- Asta trebuia sã fie o surprizã.
- ªi este.
2
00:02:53,563 --> 00:02:58,192
- Da, pentru mine. Credeam cã dormi.
- Lasã cã oricum mã bucur.
3
00:02:59,861 --> 00:03:04,282
Ãþi mulþumesc aºa de mult.
- Vreau doar sã te vãd fericitã.
4
00:03:08,327 --> 00:03:13,541
Uite cine s-a trezit.
- Te-am trezit, scumpo ?
5
00:03:13,541 --> 00:03:16,586
Ãmi pare rãu.
- Nu-i nimic, mami.
6
00:03:16,586 --> 00:03:22,008
Eu am fost de vinã.
Vino încoace, fetiþo.
7
00:03:22,008 --> 00:03:27,013
Hai la o îmbrãþiºare în grup.
Acum întoarce-te în
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,369 --> 00:03:57,961
Did you hear?
2
00:03:58,438 --> 00:03:59,405
What?
3
00:03:59,572 --> 00:04:01,130
He's close by.
4
00:04:01,341 --> 00:04:02,433
Who?
5
00:04:02,575 --> 00:04:03,974
The coffin man!
6
00:04:04,077 --> 00:04:05,101
Coffin?
7
00:04:05,311 --> 00:04:08,610
The coffin that grants your wishes!
8
00:04:08,781 --> 00:04:10,942
Does it really grant wishes?
9
00:04:11,084 --> 00:04:11,607
Yeah.
10
00:04:11,718 --> 00:04:12,742
He kills people for a hobby...
11
00:04:12,852 --> 00:04:15,514
...and once, he declared war on his
own and destroyed an e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,280 --> 00:02:32,000
Em 1935, Ed Murrow iniciou
a sua carreira na CBS.
2
00:02:32,640 --> 00:02:34,240
Quando rebentou a Segunda Guerra Mundial,
3
00:02:34,360 --> 00:02:37,000
foi a sua voz que trouxe até
nós a Batalha de Inglaterra,
4
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
através da série radiofónica "This Is London".
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,840
Ele começou com todos nós,
6
00:02:41,920 --> 00:02:45,200
com muitos de nós hoje aqui, quando
a televisão estava na sua infância,
7
00:02:45,320 --> 00:02:47,600
com o documentário noticioso "See It Now".
8
00:02:47,920 -->
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
code, 4, 6, limited, proper, alliance, english, motechnet, com, code4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,400 --> 00:02:25,436
I think about the day we met.
2
00:02:26,440 --> 00:02:29,432
I suppose you arrived par avion.
3
00:02:30,160 --> 00:02:32,549
Maybe you were the first
to get to securlty.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,151
You didn't intend to stay.
5
00:02:37,400 --> 00:02:40,597
You only had 24 hour coverage
so only carry-ons.
6
00:02:40,840 --> 00:02:42,910
And they probably had
a drlver waiting
7
00:02:43,160 --> 00:02:45,230
so you didn't have to find
a car.
8
00:02:55,040 --> 00:02:58,350
You'd never been to Shanghai before,
it was all new to you.
9
00:02:58,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,220 --> 00:00:15,500
???????? ????
?????????
2
00:00:17,820 --> 00:00:20,250
???? ???? ??
????? ???????
3
00:00:23,765 --> 00:00:26,900
?????? ?. ???????
4
00:00:29,570 --> 00:00:32,810
??????? ???
5
00:00:37,110 --> 00:00:40,320
????? ??????
6
00:00:42,970 --> 00:00:46,190
?????? ???????
7
00:00:50,600 --> 00:00:54,900
??? ?? ???????
8
00:02:38,700 --> 00:02:39,800
?????? ?? ??????? ????.
9
00:02:40,100 --> 00:02:41,900
????????, ???.
10
00:02:42,300 --> 00:02:44,900
?????? ?? ?? ? ??????? ?? ????
- ??.
11
00:02:45,395 --> 00:02:47,409
?????? ?? ???? ?????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,765 --> 00:01:44,397
<i>Vanuit het niets...</i>
2
00:01:51,644 --> 00:01:56,411
13 November 1990
Aramoana, Nieuw Zeeland
3
00:02:41,561 --> 00:02:45,029
Te koop
4
00:02:45,064 --> 00:02:48,033
Stop hier wat geld in, alstubieft.
5
00:03:19,499 --> 00:03:21,499
Hallo, Tim.
6
00:03:26,706 --> 00:03:30,977
<i>Ik groet de vlag.
Gelijkheid, vrijheid en gerechtigheid.</i>
7
00:03:31,077 --> 00:03:32,712
Kop dicht!
8
00:03:32,812 --> 00:03:34,314
Jij lawaaiige rotzak..
9
00:03:34,414 --> 00:03:37,584
Kom uit je nest, luie flikker,
Ron Braithwaite.
10
00:03:37,684 --> 00:03
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
paradise, now, 2005, proper, limited, immortals, swedish, motechnet, com, imts, pano,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,717 --> 00:01:54,837
Skall du till Nablus?
2
00:02:02,397 --> 00:02:03,517
Den är sned.
3
00:02:08,837 --> 00:02:10,637
- Va?
- Den är sned.
4
00:02:11,357 --> 00:02:13,997
- Stötfångaren?
- Ja, vad trodde du?
5
00:02:14,757 --> 00:02:17,797
- Den är ju ny.
- Möjligt, men den är sned.
6
00:02:17,957 --> 00:02:20,027
Jag kontrollerar den då.
7
00:02:20,197 --> 00:02:23,106
Det kommer inte att hjälpa,
den är sned.
8
00:02:23,276 --> 00:02:25,876
- Det ser inte ut så
- Eller är jag blind?
9
00:02:26,036 --> 00:02:27,556
Du kan ha fel.
10
00:02:27,596 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,369 --> 00:03:57,961
Did you hear?
2
00:03:58,438 --> 00:03:59,405
What?
3
00:03:59,572 --> 00:04:01,130
He's close by.
4
00:04:01,341 --> 00:04:02,433
Who?
5
00:04:02,575 --> 00:04:03,974
The coffin man!
6
00:04:04,077 --> 00:04:05,101
Coffin?
7
00:04:05,311 --> 00:04:08,610
The coffin that grants your wishes!
8
00:04:08,781 --> 00:04:10,942
Does it really grant wishes?
9
00:04:11,084 --> 00:04:11,607
Yeah.
10
00:04:11,718 --> 00:04:12,742
He kills people for a hobby...
11
00:04:12,852 --> 00:04:15,514
...and once, he declared war on his
own and destroyed an e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,986
A b?trak haz?ja
ford?totta: gaboreskukac http://bt.pre.hu/
2
00:02:38,465 --> 00:02:40,477
Meg kell csin?lnom.
3
00:02:40,478 --> 00:02:42,139
Eln?z?st uram
4
00:02:42,140 --> 00:02:45,100
Elvinn? a n?t?
- Igen uram.
5
00:02:45,369 --> 00:02:47,826
J?jj?n, minden rendben.
6
00:02:47,827 --> 00:02:50,802
Hallotta a h?rt uram?
- Milyen h?rt?
7
00:02:50,803 --> 00:02:54,089
Hivatalos.
K?t h?t m?lva elmegy?nk, uram.
8
00:02:54,090 --> 00:02:57,133
Nem kell r?h?znunk?
- Ez?ttal nem, uram.
9
00:02:57,601 --> 00:03:00,122
Hallottad?
10
00:03:00,797
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Subtitles for 1199 home of the brave limited proper flowquality
code, 4, 6, limited, proper, alliance, english, motechnet, com, code4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,400 --> 00:02:25,436
I think about the day we met.
2
00:02:26,440 --> 00:02:29,432
I suppose you arrived par avion.
3
00:02:30,160 --> 00:02:32,549
Maybe you were the first
to get to securlty.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,151
You didn't intend to stay.
5
00:02:37,400 --> 00:02:40,597
You only had 24 hour coverage
so only carry-ons.
6