Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,090 --> 00:00:12,603 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Ele matou-o.
2
00:00:16,530 --> 00:00:19,044 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Matou-o embora ele tenha saltado
primeiro.
3
00:00:20,810 --> 00:00:22,323 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Matou-o enquanto corria.
4
00:00:23,290 --> 00:00:26,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Era um tiro impossÃvel.
Nunca vi nada semelhante.
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,930 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Prometeste-lhes uma vitória
que não consigo dar.
6
00:00:32,410 --> 00:00:35,049 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Não tenho hipótese
perante este homem.
7
00:0
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, em, pe, de, guerra, mr, woodcock, legendas, portugues, br, fa, 2007,
original filename: [eMulinha.info].Em.Pe.de.Guerra.(Mr.Woodcock).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,672 --> 00:00:41,897
Sr. Woodcock
2
00:00:50,898 --> 00:01:00,898
Vers?o Brasileira
CPtScene @ www.cpturbo.org
3
00:01:28,254 --> 00:01:29,585
O que ? isto?
4
00:01:39,466 --> 00:01:41,764
Boas m?os, Nedderman.
D? uma volta.
5
00:01:44,971 --> 00:01:48,168
Em si, uma bola de basquetebol
? s? um saco redondo de ar.
6
00:01:48,842 --> 00:01:50,275
Como muitos de voc?s.
7
00:01:50,310 --> 00:01:52,574
Mas nas m?os de algu?m
propriamente treinado...
8
00:01:52,612 --> 00:01:54,136
no seu uso e qualifica??o
da sua arte...
9
00:01:54,180 --> 00:01:56,774
esta bola pode faz
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, loucas, por, amor, viciadas, em, dinheiro, mad, money, legendas, portugues, br, ssf, 1,
original filename: [eMulinha.info].Loucas.por.Amor,.Viciadas.em.Dinheiro.(Mad.Money).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(SSF)-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:07,070
TRADUZIDO BY
EUZONEMAIS
2
00:00:10,071 --> 00:00:14,071
RESYNC: euler10
3
00:00:17,670 --> 00:00:20,960
LOUCAS POR AMOR,
VICIADAS EM DINHEIRO
4
00:00:24,334 --> 00:00:26,165
<i>Querida, preciso de mais.</i>
5
00:00:34,194 --> 00:00:36,570
-Isso pode levar a noite toda.
-Gostaria de um sandu?che?
6
00:00:37,497 --> 00:00:40,420
-Talvez mais tarde.
-Certo.
7
00:00:48,741 --> 00:00:50,299
Oi.
8
00:00:52,145 --> 00:00:54,204
-E os salgadinhos, querida?
-Est? comigo.
9
00:00:54,264 --> 00:00:55,492
Viu o meu viol?o?
10
00:00:58,370 --> 00:00:59,33
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, albergue, 2, hostel, part, screener, 5, legendas, portugues, br, universal, uni, repack,
original filename: [eMulinha.info].O.Albergue.2.(Hostel.Part.2).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(UNiVERSAL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,599 --> 00:01:20,999
Release: BTSTeam
by malkaviano007
2
00:03:18,220 --> 00:03:20,809
Ele disse bom dia e
perguntou como esta a sua m?o?
3
00:03:21,449 --> 00:03:23,206
Est?...
4
00:03:23,421 --> 00:03:24,331
...est? melhor
5
00:03:24,796 --> 00:03:25,824
O que restou dela.
6
00:03:28,970 --> 00:03:29,900
Sinto muito...
7
00:03:30,345 --> 00:03:33,653
Gostar?amos de conversar com
voc?, se estiver em condi??es.
8
00:03:33,735 --> 00:03:36,078
Sim, sim, estou bem.
9
00:03:36,692 --> 00:03:38,259
Caf??
10
00:03:38,467 --> 00:03:39,692
N?o, obrigado.
11
00:03:42,
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, antes, de, partir, the, bucket, list, screener, dvdscr, legendas, portugues, br, camera, cam,
original filename: [eMulinha.info].Antes.de.Partir.(The.Bucket.List).Screener.DVDScr.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender a soma
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Algumas pessoas lhe diriam
que ? medida pelo passado.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida na f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido algum.</i>
8
0
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, alien, vs, predador, 2, aliens, predator, requiem, legendas, portugues, br, larceny, l, avp, ptbr,
original filename: [eMulinha.info].Alien.Vs.Predador.2.(Aliens.vs.Predator.Requiem).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Larceny).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,133 --> 00:00:27,133
Tradu??o: celsojp, NaNNa e Brunnen-G
Rev: celsojp e NaNNa - Ressinc: celsojp
2
00:00:27,134 --> 00:00:31,634
[Equipe InSUBs]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
3
00:00:31,635 --> 00:00:35,135
www.insubs.com
4
00:00:40,635 --> 00:00:45,135
Resync p/ UNRATED.DVDRip.XviD-Larceny
e falas adicionais: euler10
5
00:03:25,504 --> 00:03:27,713
Certo, leve o tempo que precisar...
6
00:03:29,147 --> 00:03:31,233
Pode atirar.
7
00:03:44,718 --> 00:03:46,957
Pai, pai, est? por aqui.
8
00:03:49,824 --> 00:03:52,376
Devagar Sam, devagar.
9
00:04:28,585 --> 00:04:31,265
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, 1000, ac, bc, screener, legendas, portugues, br, prevail, 2008, cam, prevaill,
original filename: [eMulinha.info].10000.AC.(10000.BC).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PREVAiL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,997 --> 00:01:10,134
S? o tempo pode nos ensinar
o que ? verdade e o que ? lenda.
2
00:01:10,426 --> 00:01:14,201
Algumas verdades n?o
sobrevivem ao longo dos anos.
3
00:01:14,612 --> 00:01:20,177
Mas a lenda da menina dos
olhos azuis perdurar? para sempre...
4
00:01:20,487 --> 00:01:26,436
E ser? sussurrada aos quatro ventos
das grandes montanhas brancas.
5
00:01:27,223 --> 00:01:31,922
N?s os Jabal fomos ca?adores
das bestas mais poderosas
6
00:01:32,218 --> 00:01:36,000
Os "Manaks", mas nosso
mundo come?ou a mudar...
7
00:01:36,336 --> 00:01:40,321
Os Manaks cada vez demor
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, transformers, 2007, filme, screener, legendas, portugues, br, ths, cam,
original filename: [eMulinha.info].Transformers.2007.(Transformers.-.O.Filme).Screener.Legendas.Portugues.BR.(THS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,249 --> 00:00:13,489
Tradução: Ludwig, Freitag,
Bitenkas, Tato e Lovesick
2
00:00:13,524 --> 00:00:16,964
Sincronia:
Duilio e Ludwig
3
00:00:16,999 --> 00:00:20,369
Revisão:
Zackie e Ludwig
4
00:00:20,404 --> 00:00:24,546
Consultoria nerdÃstica:
Ricarditto
5
00:00:37,703 --> 00:00:40,094
Antes do inÃcio do tempo...
6
00:00:40,129 --> 00:00:42,764
Existia o cubo.
7
00:00:42,799 --> 00:00:46,765
Não sabemos de onde vem.
Só que ele guarda,
8
00:00:46,800 --> 00:00:51,671
O poder de mudar os mundos
e preenchê-los com vida.
9
00:00:51,706 --> 00:00:54,525
Foi ass
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, roma, rome, s02e0, 3, legendas, portugues, br, lol, pt, s02e03,
original filename: [emulinha.info].Roma.(Rome).S02E03.-.Legendas.Portugues.BR.(LOL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,827 --> 00:01:30,660
Epis?dio 15 (S02E03): "Estas s?o as
palavras de Marco T?lio C?cero"
2
00:01:46,150 --> 00:01:47,826
O menino n?o tem culpa.
3
00:02:43,411 --> 00:02:44,293
Merda!
4
00:03:10,548 --> 00:03:11,162
Est?s bem?
5
00:03:11,891 --> 00:03:14,177
- Pareces abatido.
- Alguma not?cia?
6
00:03:15,312 --> 00:03:17,981
Tr?s navios de gr?os de Alexandria...
o pessoal de Musso.
7
00:03:18,246 --> 00:03:19,710
Toma um copo de vinho.
Vai animar-te.
8
00:03:20,144 --> 00:03:23,489
Fica com 25, nada menos. D? o
resto a Ajax.
9
00:03:25,434 --> 00:03:28,743
- Mas mus
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, rambo, 4, john, screener, perfeito, 5, legendas, portugues, br, bald,
original filename: [eMulinha.info].Rambo.4.(John.Rambo).Screener.Perfeito.(R5).Legendas.Portugues.BR.(BaLD).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:09,602
<i>Algo nunca visto antes tem
liberado um vapor amarelo</i>
2
00:00:09,699 --> 00:00:12,292
<i>As a??es da linha dura do
regime militar s?o a causa...</i>
3
00:00:12,293 --> 00:00:14,694
<i>do aumento da preocupa??o
internacional.</i>
4
00:00:14,695 --> 00:00:16,424
<i>O regime coloca toda a sua defesa...</i>
5
00:00:16,618 --> 00:00:19,404
<i>enquanto grupos tem sido
oprimidos no leste do pa?s.</i>
6
00:00:19,405 --> 00:00:21,037
<i>Jornalistas estrangeiros...</i>
7
00:00:21,130 --> 00:00:23,909
<i>declararam essa noite que
um tipo de arma qu?mica...</i>
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, sex, and, the, city, filme, movie, legendas, portugues, br, fxm, 2008,
original filename: [eMulinha.info].Sex.and.the.City.-.O.Filme.(Sex.and.the.City.-.The.Movie).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,733 --> 00:00:24,554
[Equipe InSUBs Movies]
2
00:00:25,965 --> 00:00:29,647
Tradu??o: Fl?P, Gugasms, k?e,
Lih09, Dalloz e Minero.
3
00:00:30,421 --> 00:00:34,329
Sincronia: xploitx, Slevin,
Lih09, macflii e Fl?P
4
00:00:34,885 --> 00:00:38,854
Revis?o: Fl?P e macflii
5
00:00:39,740 --> 00:00:42,210
Ano ap?s ano,
mulheres de 20 e poucos anos
6
00:00:42,245 --> 00:00:46,529
v?m para Nova Iorque
em busca de duas coisas:
7
00:00:46,985 --> 00:00:49,906
Marcas e amor.
8
00:00:56,442 --> 00:00:58,563
Nossa!
Voc? viu que vestido?
9
00:00:58,643 --> 00:01:02,284
H? 20 anos,
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, shrek, terceiro, 3, the, third, screener, legendas, portugues, br, ths, tfe, ts,
original filename: [eMulinha.info].Shrek.Terceiro.(Shrek.3.The.Third).Screener.Legendas.Portugues.BR.(THS.TFE).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,511 --> 00:00:47,787
Em frente cavalo, para o quarto
mais alto da torre mais alta.
2
00:00:47,577 --> 00:00:52,866
Onde a minha princesa espera ser salva,
pelo maravilhoso Pr?ncipe Charmoso.
3
00:01:04,537 --> 00:01:06,417
Isto ? pior que a Floribella,
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,059
detesto teatrinho de restaurante!
5
00:01:08,215 --> 00:01:09,321
Eu tamb?m.
6
00:01:11,536 --> 00:01:13,588
Wow Cavalinho!
7
00:01:16,120 --> 00:01:18,512
O grande pr?ncipe Charmoso
aproxima-se...
8
00:01:18,814 --> 00:01:19,819
N?o fique mais com medo,
minha querida donzela.
9
00:01:20,1
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, the, butterfly, effect, 2, legendas, portugues, br, 2006, stv, saphire,
original filename: [emulinha.info].The.Butterfly.Effect.2.-.DVDRip.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,614 --> 00:00:45,714
Tradu??o by
***EUZONEMAIS***
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Esse lugar ? lindo.
3
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Sim, ? verdade.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Voc?s tem sorte. Eu n?o tinha
um lugar assim onde eu cresci.
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
Do que voc? est? falando? Voc?
cresceu ? meia hora daqui.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
N?o importa. Meus pais
n?o me deixavam sair muito.
7
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Sim, bom, foi maravilhoso
para n?s.
8
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
No col?gio, costum?vamos escapar
e vir aqui o tempo todo.
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, exterminio, 2, 8, weeks, later, screener, legendas, portugues, br, ltt, ts, english, divx,
original filename: [eMulinha.info].Exterminio.2.(28.Weeks.Later).Screener.Legendas.Portugues.BR.(LTT).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Tradu??o: wNG.
2
00:00:18,389 --> 00:00:20,149
O que vai cozinhar?
3
00:00:20,159 --> 00:00:21,419
Seu prato favorito.
4
00:00:21,429 --> 00:00:24,429
Outra vez?
5
00:00:37,039 --> 00:00:38,799
Esta ? a ?ltima.
6
00:00:38,809 --> 00:00:41,809
Acabou o tomate?
7
00:00:41,959 --> 00:00:45,209
Nunca se t?m tomates suficientes.
8
00:00:45,249 --> 00:00:50,289
Pelo menos n?s temos
cinco latas do gr?o-de-bico.
9
00:00:50,319 --> 00:00:54,159
Deveriam durar pelo menos 5 anos.
10
00:00:56,309 --> 00:00:59,469
- Queres um copo de vinho?
- Sim, adoraria.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,742 --> 00:01:06,712
Orbulus, olha ? o Unicron!
2
00:01:32,204 --> 00:01:35,841
As naves! Para as naves, ? a nossa ?nica oportunidade!
3
00:01:54,994 --> 00:01:56,395
Kranix!
4
00:02:28,160 --> 00:02:36,502
TRANSFORMERS
5
00:02:51,717 --> 00:02:56,922
Existe uma nova for?a malvada no universo.
6
00:02:56,922 --> 00:03:01,927
Um planeta monstruoso que devora tudo pelo seu caminho...
7
00:03:01,927 --> 00:03:06,832
e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
8
00:03:06,832 --> 00:03:11,971
onde uma ra?a ?nica de robots continua em guerra civil...
9
00:03:11,971 --> 00
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, reino, the, kingdom, legendas, portugues, br, diamond, dmd,
original filename: [eMulinha.info].O.Reino.(The.Kingdom).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Legendas.Tv apresenta:</b>
<u>O Reino</u>
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<b>Tradu??o do subpack: XandeAlves</b>
<b>Revis?o: XandeAlves</b>
3
00:00:45,545 --> 00:00:48,446
<i>Ap?s capturar a maioria
das pen?nsulas ar?bicas</i>
4
00:00:48,515 --> 00:00:51,075
<i>com a ajuda dos guerreiros
isl?micos Wahhabi,</i>
5
00:00:51,618 --> 00:00:55,884
<i>Ibn Saud estabeleceu o
Reino da Ar?bia Saudita.</i>
6
00:00:56,122 --> 00:00:58,522
<i>Os Wahhabis eram
extremamente anti-ocidentais.</i>
7
00:00:58,591 --> 00:01:00,058
<i>Eles queriam voltar no tempo</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:28,300
<i>Legendado por: @Ima santa
Vers?o PT-BR: Chico Neto</i>
2
00:00:37,100 --> 00:00:42,100
<i>Revis?o Geral: By manowar-kill</i>
3
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
<i>Sincronia e Revis?o Final:
Richard Snake</i>
4
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Al?!
5
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
Al?!
6
00:01:10,800 --> 00:01:15,000
"POSSU?DOS"
7
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
Al?!
8
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
Al?!
9
00:02:37,100 --> 00:02:38,600
Jerry ? voc??
10
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
Jerry, ? voc?, n??
11
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
Filho da puta.
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, mortal, kombat, conquest, s01e0, 4, legendas, portugues, br, ep, immortal,
original filename: [eMulinha.info].Mortal.Kombat.Conquest.S01E04.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:28,829
- Qu?o decadente.
- Voc? nunca bate?
2
00:00:29,120 --> 00:00:30,997
? um pouco tarde para mod?stia.
3
00:00:32,400 --> 00:00:33,800
Deve ter vendido sua alma...
4
00:00:33,801 --> 00:00:35,417
para conseguir flores
nesse buraco dos infernos.
5
00:00:37,238 --> 00:00:38,599
Ou apenas a sua virtude?
6
00:00:39,899 --> 00:00:42,143
Talvez tenha que viver
aqui como um animal,
7
00:00:42,150 --> 00:00:44,261
mas certamente n?o
tenho que me sentir como um.
8
00:00:45,885 --> 00:00:48,682
Sou uma mulher.
Ou se esqueceu?
9
00:00:49,890 --> 00:00:53,729
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 7, legendas, portugues, br, raw, episode, li,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.07.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,750 --> 00:00:16,760
A? est?!
2
00:00:42,030 --> 00:00:43,700
Que diabos ? isso?
3
00:01:00,350 --> 00:01:03,570
Posso te conceder um desejo.
4
00:01:27,620 --> 00:01:31,970
@lilicca@
Br-filmes
5
00:01:35,550 --> 00:01:43,540
agradecimentos: Method and CaT
6
00:02:48,830 --> 00:02:52,900
Thanks to: Devil's Lair devils-lair.org
7
00:03:01,000 --> 00:03:02,020
Tr?s iguais.
8
00:03:03,600 --> 00:03:05,880
Sinto muito, mas acho que ganhei.
9
00:03:06,190 --> 00:03:08,990
Tenho uma grande amizade com a Deusa
da vit?ria, como pode ver.
10
00:03:09,360 --> 00:03:11,360
En
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, noite, do, terror, 2006, black, christmas, legendas, portugues, br, diamond, dmd, blackxmas,
original filename: [emulinha.info].A.Noite.do.Terror.(2006).(Black.Christmas).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:30,296 --> 00:00:33,265
<i>Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle</i>
4
00:00:33,299 --> 00:00:36,132
<i>The bells that?ll tingle
all your troubles away</i>
5
00:00:36,169 --> 00:00:39,002
<i>Everybody?s waiting
for the man with the bag</i>
6
00:00:39,072 --> 00:00:41,973
<i>?Cause Christmas
is coming again</i>
7
00:00:43,810 --> 00:00:45,710
<i>He?s got a sleigh full</i>
8
00:00:45,745 --> 00:00:48,873
<i>lt?s not gonna stay ful
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, albergue, 2, hostel, screener, legendas, portugues, br, pukka, dvd, workprint, shareheaven,
original filename: [eMulinha.info].O.Albergue.2.(Hostel.2).-.Screener.Legendas.Portugues.BR.(PUKKA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,701 --> 00:03:00,601
- Senhor.
2
00:03:01,602 --> 00:03:02,502
- Senhor!
3
00:03:09,803 --> 00:03:10,503
- Senhor!
4
00:03:25,104 --> 00:03:28,504
Vir? um agente da pol?cia
conversar com voc?.
5
00:03:35,505 --> 00:03:36,205
Bom dia.
6
00:03:37,206 --> 00:03:38,306
Como est? a sua m?o?
7
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
Ele disse bom dia e perguntou
como esta a tua m?o?
8
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
Est?...
9
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
...est? melhor
10
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
O que restou dela.
11
00:03:47,518 --> 00:03:50,518
??????????????
12
00
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, resident, evil, hospede, maldito, legendas, portugues, br, divx, vite,
original filename: [emulinha.info].Resident.Evil.-.O.Hospede.Maldito.(Resident.Evil).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,598
RELAT?RIO CONFIDENCIAL:
ASSUNTO: Os eventos que levaram
ao incidente em Raccoon City.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,562
No in?cio do s?culo XXI,
a Corpora??o Umbrella...
3
00:00:21,562 --> 00:00:25,065
se tornou a maior entidade
comercial dos EUA.
4
00:00:25,065 --> 00:00:28,193
9 em cada 10 casas
possuem seus produtos.
5
00:00:28,193 --> 00:00:32,198
Sua influ?ncia politica e financeira
? encontrada em todos os lugares.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,158
Para o p?blico,
ela ? a l?der em:
7
00:00:35,158 --> 00:00:39,164
Tecnologia em computadores,
Produtos m
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, lady, in, the, water, legendas, portugues, br, ladyinthewater,
original filename: [emulinha.info].Lady.in.the.Water.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:19,000
* Uma vez LegendaZ, sempre LegendaZ *
www.legendaz.com.br
2
00:00:29,768 --> 00:00:33,720
<i>Em outros tempos, os homens
e os que viviam na ?gua...</i>
3
00:00:34,014 --> 00:00:40,380
<i>viviam conectados, eles nos
inspiravam, falavam no futuro.</i>
4
00:00:40,825 --> 00:00:45,140
<i>Os homens os ouviam,
e se tornava realidade.</i>
5
00:00:45,954 --> 00:00:49,900
<i>Mas a humanidade n?o
os ouviram muito bem.</i>
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,724
<i>O homem desejava
ser dono de tudo...</i>
7
00:00:53,045 --> 00:00:56,200
<i>e isso o levou terra a dentro.</i>
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, lost, s04e0, 5, legendas, portugues, br, proper, 2, hd, s04e005,
original filename: [eMulinha.info].Lost.S04E05.Legendas.Portugues.BR.(PROPER.2HD).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,513 --> 00:00:04,422
..:: Equipe Psicopatas ::..
2
00:00:04,423 --> 00:00:08,423
Tradu??o: Christian, Kev?o,
Locco, Hirano e Pedro.
3
00:00:08,424 --> 00:00:11,424
Sincronia:
jof, Kev?o e lovesick.
4
00:00:11,425 --> 00:00:14,425
Revis?o:
jof e lovesick.
5
00:00:26,796 --> 00:00:28,319
O que ? isso?
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,128
Uma folha da trajet?ria.
O Faraday desenhou para mim.
7
00:00:31,129 --> 00:00:35,049
- N?o sabe onde o seu navio est??
- Eu sei onde ele est?.
8
00:00:48,117 --> 00:00:50,875
Por que estamos indo direto
para a tempestade?
9
00:00:50,876 --
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, com, the, lake, house, legendas, portugues, br, telesync, dank,
original filename: [emulinha.com].the_lake_house.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,671 --> 00:00:05,749
Tradu??o do ?udio: Spo0ok e Elendil
2
00:00:06,559 --> 00:00:11,502
[ www.LegendaZ.com.br ]
3
00:01:36,496 --> 00:01:38,216
Voc? vem ou n?o?
4
00:03:08,990 --> 00:03:11,001
- Oi
- Oi
5
00:03:13,961 --> 00:03:17,635
- Com licen?a.
- Aguarde um minute, certo.
6
00:03:19,658 --> 00:03:22,068
S? preencha esse
formul?rio e espere al?.
7
00:03:22,210 --> 00:03:25,040
N?o, sou a Dra. Forester. Me
disseram pra me apresentar aqui.
8
00:03:25,232 --> 00:03:28,563
Estar? cuidando de 22
pacientes na ronda de hoje.
9
00:03:28,598 --> 00:03:29,716
22?
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,154 --> 00:01:18,386
UM POLÃCIA NO JARDIM-ESCOLA
2
00:02:28,314 --> 00:02:29,508
Com Iicença.
3
00:02:30,034 --> 00:02:31,023
Cara de cu.
4
00:02:47,834 --> 00:02:49,233
Não devias ter vindo.
5
00:02:49,714 --> 00:02:51,864
Pede mil dólares, pelo menos.
6
00:02:52,394 --> 00:02:54,305
O máximo que puder.
Vá, esconde-te.
7
00:02:55,074 --> 00:02:58,544
A mulher fugiu com o filho e uns
milhões. Merecemos mil.
8
00:02:58,954 --> 00:03:01,184
Cala-te e esconde-te. Eu disse
que vinha só.
9
00:03:54,194 --> 00:03:56,788
Mr. Crisp! Como está?
10
00:03:58,674 -->
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 6, legendas, portugues, br, raw, s^m,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.06.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,349
"A pequena Sereia"
2
00:00:04,350 --> 00:00:08,890
<i>A bruxa deu para a princesa um rem?dio
que faria com que tivesse pernas.</i>
3
00:00:09,480 --> 00:00:16,700
<i>Em troca, ela exigiu a voz da princesa,
que era a mais melodiosa do mundo.</i>
4
00:00:16,701 --> 00:00:22,370
<i>Ent?o, a princesa teve sua l?ngua
cortada pela bruxa,</i>
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,790
<i>e nunca mais p?de cantar.</i>
6
00:01:31,720 --> 00:01:36,020
@lilicca@
Br-Filmes
7
00:01:39,640 --> 00:01:42,750
agradecimentos:
Method e CaT
8
00:03:12,800 --> 00:03:13,790
Quem est?
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, vigarista, do, ano, the, hoax, legendas, portugues, br, axxo, 2006, eng,
original filename: [eMulinha.info].O.Vigarista.do.Ano.(The.Hoax).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(aXXo).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:45,346
Baseado em fatos ver?dicos
2
00:00:45,347 --> 00:00:58,275
Sincronia NoT-XoR
Tradu??o Portug?s-BR por Juca_sjc
3
00:01:20,778 --> 00:01:30,778
Ajuste de Sincronia para release aXXo - Delfinno
4
00:01:56,209 --> 00:02:00,168
- Anda, anda, vamos!
- Desenrola, desenrola!
5
00:02:07,514 --> 00:02:11,818
- Siga as instru??es agora !
- N?o! N?o !N?o!
6
00:02:16,838 --> 00:02:17,985
Harold...
7
00:02:17,986 --> 00:02:21,080
? muito confort?vel, eu gosto.
8
00:02:21,291 --> 00:02:26,402
Senhor, n?o posso fazer nada.
A reuni?o foi cancelada.
9
00:02:26,40
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, falscher, die, the, counterfeiters, legendas, portugues, br, gbs, 2007, divx, english, resync,
original filename: [eMulinha.info].Falscher,.Die.(The.Counterfeiters).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(GBS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,699 --> 00:00:21,499
resync apacheRock?
2
00:00:24,900 --> 00:00:29,259
O FALS?RIO
3
00:00:56,890 --> 00:01:00,530
"A GUERRA ACABOU!"
France Mail - 1947
4
00:01:21,860 --> 00:01:26,850
Senhor, aqui tenho prata.
Gostaria de comprar alguma?
5
00:02:07,219 --> 00:02:11,451
Sr. Sorowitsch? Tenho que pedir
um adiantamento, por favor.
6
00:02:20,859 --> 00:02:23,327
U$ 200 ? mais
do que suficiente.
7
00:02:32,459 --> 00:02:35,098
? a primeira vez que
v?m a Monte Carlo?
8
00:02:51,698 --> 00:02:55,212
Muito bem, vai ficar ?timo,
s? precisa de um pequeno ajuste.
9
00:04:06,9
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, jogos, mortais, 3, saw, screener, legendas, portugues, br, iii, ts, xanax,
original filename: [emulinha.info].Jogos.Mortais.3.(Saw.3).-.Screener.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,547 --> 00:00:30,416
Tradu??o By: Ev@ndro e Rodrigo
Comunidade: Jogos Mortais 3 (SAW 3) !!!
2
00:00:31,755 --> 00:00:32,909
<i>Fim de jogo.</i>
3
00:00:33,218 --> 00:00:34,805
<i>Vou te matar!</i>
4
00:00:35,471 --> 00:00:37,440
<i>Puta maldita!</i>
5
00:00:38,189 --> 00:00:40,380
<i>Puta maldita!</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:43,649
<i>Vou te matar!</i>
7
00:00:44,512 --> 00:00:46,289
<i>N?o!</i>
8
00:02:12,838 --> 00:02:15,056
Daniel!
9
00:04:48,146 --> 00:04:52,390
Jogos Mortais 3
10
00:05:29,545 --> 00:05:31,045
Meu Deus!
11
00:05:33,370 --> 00:05:35,021
Cha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:27,997
A MULHER DO ASTRONAUTA
2
00:00:33,360 --> 00:00:35,316
Odeio esta parte.
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,198
Ainda estás aqui, mas sei
que vais embora e odeio isso.
4
00:00:38,280 --> 00:00:41,158
Eu sei.
Eu telefono-te, querida.
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,352
Não brinques comigo.
6
00:00:46,480 --> 00:00:48,789
Vou ter tantas saudades tuas
quando fores embora.
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,794
Também vou ter
saudades tuas, querida.
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,074
Streck avisou-me, na última vez,
9
00:00:55,160 --> 00:00:57,151
que se continuasse a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,120 --> 00:00:37,590
Sim... é de facto uma aurora boreal.
2
00:00:47,000 --> 00:00:48,877
São 5 da manhã. Olá, Nova York!
3
00:00:57,760 --> 00:01:01,719
Esta manhã foi descoberto o corpo
de outra enfermeira no lixo.
4
00:01:02,680 --> 00:01:06,912
Ãa terceira enfermeira vÃtima
dos chamados crimes Nigh tingale.
5
00:01:14,360 --> 00:01:16,476
Todas as vÃtimas são enfermeiras,
6
00:01:21,960 --> 00:01:24,793
O fenómeno luminoso também
conhecido por aurora boreal...
7
00:01:38,760 --> 00:01:41,991
FREQUÃNCIA
8
00:01:42,800 --> 00:01:45,792
Corporação 93, dirijam
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 2, legendas, portugues, br, raw,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.02.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Ei, Michel!
2
00:00:37,801 --> 00:00:39,201
Que foi?
3
00:00:39,202 --> 00:00:42,573
Est? r?pido demais.
V? mais devagar!
4
00:00:42,874 --> 00:00:47,514
? melhor ir mais devagar, se n?o
est? a fim de morrer!
5
00:00:48,815 --> 00:00:50,615
Michel!
6
00:00:52,216 --> 00:00:55,616
Adoro o som que o vento faz ? noite.
7
00:00:55,617 --> 00:00:58,190
N?o paro por nada nesse mundo!
8
00:01:12,300 --> 00:01:15,190
Est? me desafiando? Idiota!
9
00:01:15,191 --> 00:01:16,791
<i><b>vers?o brasileira:
@lilicca@</b></i>
10
00:03:02,502 --> 00:03:03,600
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, mandando, bala, shoot, em, up, screener, legendas, portugues, br, prevail, ts, by, stalker,
original filename: [eMulinha.info].Mandando.Bala.(Shoot.Em.Up).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PreVail).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,855 --> 00:00:13,955
Legenda por
Stalker
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
Voc? est? morta cadela!
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
O que diabos voc? est? olhando?
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Merda...
5
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
Acabou a sua sorte gracinha...
6
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
Vou fazer a sua cesaria...
7
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
Filho da puta!
8
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
Coma suas verduras...
9
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
Est? aqui dentro, vamos...
10
00:02:09,838 --> 00:02:11,048
Est? aqui...
11
00:02:12,591 --> 00:02:14,092
Suma
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, reino, the, kingdom, screener, legendas, portugues, br, genuine, ts, sharethefiles, com,
original filename: [eMulinha.info].O.Reino.(The.Kingdom).Screener.Legendas.Portugues.BR.(GENUINE).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,007 --> 00:00:12,657
<i>Depois de capturar a maioria
da pen?nsula ?rabe,</i>
2
00:00:12,992 --> 00:00:15,468
<i>com a ajuda dos guerreiros isl?micos
de Muhabe,</i>
3
00:00:16,043 --> 00:00:18,597
<i>Iben Saud cria o Reino</i>
4
00:00:18,884 --> 00:00:20,167
<i>da Ar?bia Saudita.</i>
5
00:00:20,659 --> 00:00:23,020
Os Muhabe estavam sedentos
e desesperados
6
00:00:23,043 --> 00:00:25,082
para voltar ao tempo
7
00:00:25,106 --> 00:00:28,078
para o puro islamismo, antes de serem
aprisionados pelo ocidente.
8
00:00:28,102 --> 00:00:30,368
<i>Foi por acaso que descobrirmos petr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,742 --> 00:01:06,712
Orbulus, olha ? o Unicron!
2
00:01:32,204 --> 00:01:35,841
As naves! Para as naves, ? a nossa ?nica oportunidade!
3
00:01:54,994 --> 00:01:56,395
Kranix!
4
00:02:28,160 --> 00:02:36,502
TRANSFORMERS
5
00:02:51,717 --> 00:02:56,922
Existe uma nova for?a malvada no universo.
6
00:02:56,922 --> 00:03:01,927
Um planeta monstruoso que devora tudo pelo seu caminho...
7
00:03:01,927 --> 00:03:06,832
e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
8
00:03:06,832 --> 00:03:11,971
onde uma ra?a ?nica de robots continua em guerra civil...
9
00:03:11,971 --> 00
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, vestida, para, casar, 2, 7, dresses, screener, legendas, portugues, br, prevail,
original filename: [eMulinha.info].Vestida.Para.Casar.(27.Dresses).Screener.Legendas.Portugues.BR.(Prevail).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Tradu??o do ?udio e Sincronia:
Dhara-Maria e CiCiNHA
2
00:00:28,001 --> 00:00:32,699
Revis?o: J?ska e Fl?P
3
00:00:32,700 --> 00:00:35,731
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
4
00:00:37,788 --> 00:00:41,188
VESTIDA PARA CASAR
5
00:00:48,001 --> 00:00:50,953
<i>Mozart come?ou sua carreira
aos cinco anos,</i>
6
00:00:51,154 --> 00:00:52,903
<i>compondo seu primeiro minueto.</i>
7
00:00:53,354 --> 00:00:57,436
<i>Picasso descobriu seu talento para
pintura, quando tinha 9 anos.</i>
8
00:00:58,800 --> 00:01:02,287
<i>Tiger Woods deu sua primeira t
Subtitles for 1111 Legendas Portugues Enemyatthegates 2
keywords: emulinha, info, meu, monstro, de, estimacao, the, water, horse, legendas, portugues, br, f, i,
original filename: [eMulinha.info].Meu.Monstro.de.Estimacao.(The.Water.Horse).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(F.I).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,828 --> 00:00:54,828
Tradu??o: marcusvr, loneknigh e
Ducor - Sorocaba
2
00:00:54,829 --> 00:00:59,829
Legenda dedicada a marcusVR
3
00:01:05,829 --> 00:01:08,829
MEU MONSTRO DE ESTIMA??O
4
00:01:14,830 --> 00:01:18,730
Um hist?ria verdadeira...
5
00:01:37,831 --> 00:01:38,820
O que ? isso?
6
00:01:39,799 --> 00:01:41,699
? o famoso retrato do monstro.
7
00:01:42,035 --> 00:01:43,195
Mas ? falso.
8
00:01:43,403 --> 00:01:45,871
Como sabe se ? falso?
Parece real.
9
00:01:46,139 --> 00:01:48,505
? falso, com certeza.
10
00:01:48,741 --> 00:01:51,107
Claro que ? falso.