Search Movie Subtitles results for 11'09''01 by relevance:
- 09.01.01- Nothing Important Happened Today [1-2] (11-11-2001).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:20,629 --> 00:00:23,749
BALTlMORE, MARYLAND
KLO 21.27
3
00:00:42,609 --> 00:00:45,100
Vodka jäillä, kiitos.
4
00:00:54,204 --> 00:00:56,742
Hei. Mitä kuuluu?
5
00:00:56,832 --> 00:00:58,908
Janottaa.
6
00:01:00,502 --> 00:01:04,286
Raakana. Ei jäitä tällä kertaa.
7
00:01:04,381 --> 00:01:10,051
Kerroin tyypille jäästä,
ja hän kaatoi minulle viskin jäillä.
8
00:01:10,763 --> 00:01:13,633
"Jäästä"?
9
00:01:13,724 --> 00:01:16,179
Vedestä jäässä.
10
00:01:16,268 --> 00:01:19,186
- Olen asiantuntija.
-
- 11.09.01.September.11.2002.CD1.DVDRip.Xv iD-HFA.txt
- 11.09.01.September.11.2002.CD2.DVDRip.Xv iD-HFA.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{712}11 WRZEÅNIA
{729}{823}11 re¿yserów|z ró¿nych krajów i kultur.
{843}{966}11 wizji wydarzeñ|tragedii z 11 wrzeÅnia 2001.
{999}{1097}11 punktów widzenia,|wyraz subiektywnych sumieñ.
{1130}{1194}Pe³na swoboda wypowiedzi.
{3238}{3330}11 WRZEÅNIA
{5135}{5197}PoÅpieszcie siê!
{5200}{5281}Ameryka chce|zbombardowaæ Afganistan!
{5287}{5334}Zbudujmy schron.
{5338}{5412}Studnia wysycha.
{5418}{5492}Nie bêdzie wody na zaprawê.
{6242}{6331}KtoŠwpad³ do studni i zmar³.
{6340}{6458}KtoŠinny zszed³, by mu pomóc,
{6479}{6541}...ale spad³ i z³ama³ nogê.
{6543}{6658}Wiêc zginê³a nie jedna,|ale dwie osoby.
{6660}{6
- 01 - Pilot.srt
- 04 - Pledging Mr. Johnson.srt
- 10 - Sex Lies & Larvae.srt
- 18 - 35K OBO.srt
- 12 - Fahrenheit 932.srt
- 17 - Face Lift.srt
- 20 - Sounds Of Silence.srt
- 19 - Gentle, Gentle.srt
- 08 - Anonymous.srt
- 15 - Table Stakes.srt
- 23 - The Strip Strangler.srt
- 06 - Who Are You.srt
- 03 - Crate n' Burial.srt
- 16 - Too Tough To Die.srt
- 05 - Friends & Lovers.srt
- 09 - Unfriendly Skies.srt
- 02 - Cool Change.srt
- 22 - Evaluation Day.srt
- 14 - To Halve And To Hold.srt
- 07 - Blood Drops.srt
- 11 - I-15 Murders.srt
- 13 - Boom.srt
- 21 - Justice Is Served.srt
23 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:27,120
Zovem se Royce Harmon. Živim u
Ul. Carpenter 7642 u Las Vegasu.
2
00:00:27,200 --> 00:00:32,120
Imam 41 godinu i ubit æu se.
3
00:00:35,360 --> 00:00:39,200
Želim reæi majci Paige
i sestri Gini da ih volim.
4
00:00:39,280 --> 00:00:44,920
Strašno mi je žao. Nisam vam
htio ovo uèiniti, ali ne mogu više.
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,880
Volim te, mama!
6
00:00:56,280 --> 00:00:58,480
Evo štreberskog odjela!
7
00:00:58,560 --> 00:01:04,560
Mrzim teren. Nadam se da æu
uskoro postati zamjenik šefa.
8
00:01:04,640 --> 00:01:08,080
Ne znam koliko jo
- From The Earth To The Moon - Part 12 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 01 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 02 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 03 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 04 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 05 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 06 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 07 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 08 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 09 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 10 [Luser].srt
- From The Earth To The Moon - Part 11 [Luser].srt
12 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:04,046
"Parte Doce"
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,310
Siglo tras siglo...
3
00:01:00,394 --> 00:01:02,271
explorar la luna se consideraba...
4
00:01:02,312 --> 00:01:05,190
el sueño de un loco o de un tonto.
5
00:01:05,274 --> 00:01:07,484
Sólo seres divinos o superhombres...
6
00:01:07,568 --> 00:01:11,613
podÃan soportar los rigores
y la distancia de semejante travesÃa.
7
00:01:13,240 --> 00:01:15,951
Pero entonces,
a principios del siglo XX...
8
00:01:15,993 --> 00:01:19,496
humanos mortales volaron
con alas mecánicas...
9
00:01:19,580 --> 00:01:24,2
- Friends [01-01] The one where Monica gets a roommate .srt
- Friends [01-02] The one with the sonogram at the end .srt
- Friends [01-03] The one with the thumb .srt
- Friends [01-04] The one with George Stephanopoulos .srt
- Friends [01-05] The one with the east German laundry detergent .srt
- Friends [01-06] The one with the butt .srt
- Friends [01-07] The one with the blackout .srt
- Friends [01-08] The one where Nana dies twice .srt
- Friends [01-09] The one where underdog gets away .srt
- Friends [01-10] The one with the monkey .srt
- Friends [01-11] The one with Mrs Bing .srt
- Friends [01-12] The one with the dozen lasagnas .srt
- Friends [01-13] The one with the boobies .srt
- Friends [01-14] The one with the candy hearts .srt
- Friends [01-15] The one with the stoned guy .srt
- Friends [01-16&17] The one with two parts .srt
- Friends [01-18] The one with all the poker .srt
- Friends [01-19] The one where the monkey gets away .srt
- Friends [01-20] The one with the evil orthodontist .srt
- Friends [01-21] The one with The fake Monica .srt
- Friends [01-22] The one with the ick factor .srt
- Friends [01-23] The one with the birth .srt
- Friends [01-24] The one where rachel finds out .srt
23 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,085 --> 00:00:06,712
- Oi, gente.
- Ei, Pheebs! Oi.
2
00:00:06,987 --> 00:00:09,251
- E aÃ, como foi?
- Não muito bem.
3
00:00:09,456 --> 00:00:12,653
Nós nos despedimos no metrô e ele
disse: "Nós devÃamos fazer isso de novo"
4
00:00:13,593 --> 00:00:16,585
O quê? Ele disse: "devÃamos fazer isso de novo",
Isso é bom, certo?
5
00:00:16,797 --> 00:00:22,064
Uh, não. Se traduzir a expressão "DevÃamos fazer
isso de novo" significa: "Você nunca me verá nu".
6
00:00:23,236 --> 00:00:24,498
Desde quando?
7
00:00:24,938 --> 00:00:28,101
Desde sempre.
à como uma linguag
- Dae Jang Geum Ep 04.srt
- Dae Jang Geum Ep 02.srt
- Dae Jang Geum Ep 11.srt
- Dae Jang Geum Ep 10.srt
- Dae Jang Geum Ep 19.srt
- Dae Jang Geum Ep 01.srt
- Dae Jang Geum Ep 03.srt
- Dae Jang Geum Ep 15.srt
- Dae Jang Geum Ep 05.srt
- Dae Jang Geum Ep 17.srt
- Dae Jang Geum Ep 12.srt
- Dae Jang Geum Ep 06.srt
- Dae Jang Geum Ep 21.srt
- Dae Jang Geum Ep 07.srt
- Dae Jang Geum Ep 08.srt
- Dae Jang Geum Ep 09.srt
- Dae Jang Geum Ep 14.srt
- Dae Jang Geum Ep 18.srt
- Dae Jang Geum Ep 16.srt
- Dae Jang Geum Ep 20.srt
- Dae Jang Geum Ep 13.srt
21 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,490
Yeoseang! Yeoseang!
2
00:00:09,670 --> 00:00:11,230
Ce se întâmplã?
3
00:00:14,140 --> 00:00:21,170
O Doamne!
Cina Ãnãlþimii Sale.
4
00:00:21,410 --> 00:00:23,850
Adu ce avem,
sã gãtim altceva.
5
00:00:23,880 --> 00:00:27,340
Asta e tot ce am gãsit.
6
00:00:28,450 --> 00:00:29,980
Sunt rãdãcini de lotus ºi ghimbir?
7
00:00:30,020 --> 00:00:31,110
Da, doamnã.
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,350
Curãþaþi-le!
9
00:01:18,940 --> 00:01:20,800
Episodul 4
10
00:01:23,610 --> 00:01:25,700
Faci acest lucru în fiecare zi,
cum poþi sã înt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.21.Scandal.Of.1920.DVDRip.XviD-SAiNTS .srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.02.Passion.For.Life.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.04.Travels.With.Father.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.03.The.Perils.Of.Cupid.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.22.Hollywood.Follies.DVDRip.XviD-SAiN TS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.05.Journey.Of.Radiance.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.10.Phantom.Train.of.Doom.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.06.Spring.Break.Adventure.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.12.Attack.Of.The.Hawkmen.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.08.Trenches.Of.Hell.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.18.Treasure.Of.Peacocks.Eye.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.07.Loves.Sweet.Song.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.09.Demons.Of.Deception.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.14.Espionage.Escapades.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.13.Adventures.In.The.Secret.Service.D VDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.16.Tales.Of.Innocence.DVDRip.XviD-SAi NTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.15.Daredevils.Of.The.Desert.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.11.Oganga.The.Giver.And.Taker.Of.Life .DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.19.The.Wings.Of.Change.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.20.Mystery.Of.The.Blues.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.17.Masks.Of.Evil.DVDRip.XviD-SAiNTS.s rt
- The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapt er.01.My.First.Adventure.DVDRip.XviD-SAi NTS.srt
22 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:22,816 --> 00:01:24,113
Are these seats taken?
1
00:01:25,285 --> 00:01:26,286
Yes.
2
00:01:27,420 --> 00:01:30,082
- Where did the people go?
- To the bathroom.
3
00:01:30,190 --> 00:01:32,590
- All three of them, together?
- Yes.
4
00:01:34,160 --> 00:01:37,561
Well, I guess I'll just wait here
for them to come back.
5
00:01:38,798 --> 00:01:39,765
Don't you touch that!
6
00:01:39,866 --> 00:01:41,561
Look, there are no other seats.
I just need a place to...
7
00:01:41,668 --> 00:01:42,657
Don't you dare!
8
00:01:42,769 --> 00:01:44,999
Look, I just wanna...
9
00:0
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 23 - Cunning and Tough.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 01 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 03 - A Spark in Versailles.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 34 - Now The Tennis Court Oath.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 38 - In Front of the Door of Destiny.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 21 - The Black Rose Blooms at Night.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 02 - An Austrian Butterfly.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 19 - Farewell, My Sister.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 32 - The Prelude to the Storm.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 08 - Oscar In My Heart.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 37 - On the Night of Passionate Vows.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 09 - The Sun Sets, The Sun Rises.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 33 - A Funeral Bell Tolls in the Twilight.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 22 - The Necklace Shines Ominously.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 04 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 15 - Countess of Casino.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 14 - The Angel's Secret.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 11 - Fersen Departs for the Northland.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 20 - Fersen, A Farewell Rondeau.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 25 - A Minuet of Unrequited Love.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 17 - Now, The Time of Encounter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 24 - Adieu, My Youth.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 29 - A Marionette Starting to Walk.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 06 - A Silk Dress and a Rugged Dress.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 39 - His Smile is Forever Gone.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 40 - Adieu, My Beloved Oscar (END).srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 30 - You're the Light, I'm the Shadow.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 12 - Oscar at the Duel, at Dawn.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 05 - Tears with Dignity.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 07 - Who Wrote The Love Letter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 35 - Oscar, Now is the Time to Flee the Nest.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 13 - The Wind of Allas, Please Respond.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 36 - The Watchword is Au Revoir.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 26 - I Want to See The Black Knight! .srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 16 - Mother, Her name Is....srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 27 - Even if I Lose the Light.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 31 - A Lilac Blooming in the Barracks.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 10 - A Beautiful Devil, Jeanne.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 28 - Andre, a Green Lemon.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 18 - Suddenly, Like Icarus.srt
40 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,260 --> 00:00:19,510
Vã implor !
Sunt Böehmer, bijutierul !
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,860
Când va plãti regina ce-mi datoreazã ?
3
00:00:23,010 --> 00:00:26,180
Banii pentru colierul
pe care l-a cumpãrat de la mine !
4
00:00:26,330 --> 00:00:29,150
Nu mai pot aºtepta !
Plãtiþi degrabã !
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,900
Sunt aproape de faliment !
6
00:00:32,110 --> 00:00:35,990
Vã rog, plãtiþi-mi cele 1600000
de livre pentru colier !
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,070
Maiestatea voastrã,
reginã Marie Antoinette !
8
00:00:39,910 --> 00:00:43,330
Ceva în legãt
- Nip Tuck - 13 - Escobar Gallardo.sub
- Nip Tuck - 06 - Megan O'Hara.sub
- Nip Tuck - 07 - Cliff Mantegna.sub
- Nip Tuck - 01 - Pilot.sub
- Nip Tuck - 05 - Kurt Dempsey.sub
- Nip Tuck - 12 - Antonia Ramos.sub
- Nip Tuck - 02 - Mandi Randi.sub
- Nip Tuck - 09 - Sophia Lopez II.sub
- Nip Tuck - 04 - Sophia Lopez.sub
- Nip Tuck - 03 - Nanette Babcock.sub
- Nip Tuck - 11 - Montana Sassy Justice.sub
- Nip Tuck - 08 - Cara Fitzgerald.sub
- Nip Tuck - 10 - Adelle Coffin.sub
13 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{59}{Y:i}Din episodul anterior
{60}{125}Ai înþeles bine, tâmpitule. Sunt gravidã.
{126}{170}Ãi-am spus cã nu pot s-o fac singurã.
{171}{201}Nu poþi s-o faci deloc.
{202}{262}De ce nu m-ai putut iubi?
{263}{326}N-am iubit pe nimeni niciodatã.
{334}{410}Crezi cã ai sã mã mai poþi iubi vreodatã?
{447}{474}Nu ºtiu.
{475}{504}La revedere, scumpo.
{505}{612}Continuã sã lucrezi cu clienþii mei|ºi am sã-þi las familia în pace.
{1710}{1760}Aparat de suturã.
{1902}{1931}Am nevoie de o datã finalã.
{1932}{1980}E a zecea fatã pe care o operãm luna asta.
{1981}{2025}Câþi oameni trebuie sã mai rãneºti?
- 06.200.srt
- 09.Company of Thieves .srt
- 02.Morpheus.srt
- 10.The Quest (Part I).srt
- 11.The Quest (Part 2).srt
- 05.Uninvited.srt
- 07.Counterstrike.srt
- 04.Insiders.srt
- 08.Memento Mori .srt
- 01.First blood.srt
- 03.The Pegasus Project.srt
11 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
<i>Prethodno u ...Stargate SG-1</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,200
<i>Nisam samo zainteresiran
za svemir.</i>
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,500
Ja sam iz svemira.
4
00:00:08,700 --> 00:00:13,300
<i>Ãetiri izuzetna heroja u
izvrsnoj, novoj SF seriji.</i>
5
00:00:13,500 --> 00:00:17,300
<i>U glavnoj ulozi Nick Marlowe
kao pukovnik Danning.</i>
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,700
Zapravo na mojoj uniformi
i piše "pukovnik".
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,200
<i>,,Ekstremna crvotoèina"</i>
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,700
To mi je posao.
9
00:00:25,900 --> 0
- Episode 08 - Damien.SRT
- Episode 03 - Volcano.srt
- Episode 07 - Pinkeye.srt
- Episode 01 - Cartman Gets An Anal Probe.srt
- Episode 02 - Weight Gain 4000.srt
- Episode 10 - Mr. Hankey, The Christmas Poo.srt
- Episode 11 - Tom's Rhinoplasty.srt
- Episode 05 - An Elephant Makes Love To A Pig.srt
- Episode 04 - Big Gay Al's Big Gay Boat Ride.srt
- Episode 06 - Death.srt
- Episode 12 - Mecha Streisand.srt
- Episode 13 - Cartman's Mom Is A Dirty Slut.srt
- Episode 09 - Starvin' Marvin.srt
12 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,439 --> 00:00:05,240
Znam jednu maèkicu
koja æe spavati s mamom veèeras.
2
00:00:05,549 --> 00:00:07,480
Ta je bila katastrofalna.
3
00:00:07,650 --> 00:00:11,580
Ova sljedeæa epizoda je naša omiljena.
Zove se "Vulkan."
4
00:00:11,789 --> 00:00:15,050
Djeèaci idu kampovati
sa Stanovim ujakom i Nedom.
5
00:00:15,260 --> 00:00:19,089
Tamo se obraèunavaju sa èudnim
stvorenjem i smrtonosnim vulkanom.
6
00:00:19,289 --> 00:00:22,789
Razlog što je ova epizoda
Scratchova omiljena...
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,359
...je jer se bavi èinjenicom
koja je bitna nama.
8
00:0
- season 02, episode 14 - The Boy Next Door.srt
- season 02, episode 11 - Hail To The Chief.srt
- season 02, episode 24 - Tequila.srt
- season 02, episode 03 - Take a Look at Me Now.srt
- season 02, episode 17 - Someone To Watch Over Me - Part 1.srt
- season 02, episode 06 - Some Enchanted Evening.srt
- season 02, episode 02 - Somewhere Over The Rerun-The Ballad of Gilligan's Island.srt
- season 02, episode 10 - Isn't It Romantic.srt
- season 02, episode 08 - Something's Wrong with Me.srt
- season 02, episode 12-13 - ALF's Special Christmas - Part 1-2.srt
- season 02, episode 19 - We Gotta Get Out of This Place.srt
- season 02, episode 16 - We're So Sorry, Uncle Albert.srt
- season 02, episode 01 - Working My Way Back To You.srt
- season 02, episode 04 - Wedding Bell Blues.srt
- season 02, episode 05 - Prime Time.srt
- season 02, episode 26 - Varsity Drag.srt
- season 02, episode 09 - Night Train.srt
- season 02, episode 21 - Hit Me with Your Best Shot.srt
- season 02, episode 25 - We Are Family.srt
- season 02, episode 23 - I'm Your Puppet.srt
- season 02, episode 20 - You Ain't Nothin' But a Hound Dog.srt
- season 02, episode 18 - Someone To Watch Over Me - Part 2.srt
- season 02, episode 07 - Oh, Pretty Woman.srt
- season 02, episode 15 - Can I Get a Witness.srt
- season 02, episode 22 - Movin' Out.srt
25 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,267 --> 00:00:07,400
Film je.
2
00:00:07,467 --> 00:00:09,133
Dve reèi.
3
00:00:11,234 --> 00:00:12,634
"Budala".
4
00:00:16,801 --> 00:00:18,234
"Ptice".
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,801
Pogodio si Braj!
6
00:00:19,868 --> 00:00:24,868
Nije fer! Davala si mu signale
rukama da bi pogodio.
7
00:00:24,934 --> 00:00:28,300
Alf tako se igraju pantomime.
8
00:00:28,367 --> 00:00:29,267
Oh.
9
00:00:29,334 --> 00:00:31,234
Pa, daj ja da probam!
10
00:00:31,300 --> 00:00:33,868
U redu, uh...
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,067
Film je.
12
00:00:39,367 --> 00:00:40,567
- Kimi Ga Nozomu Eien 11.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 01.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 05.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 07.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 13.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 09.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 03.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 04.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 12.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 06.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 10.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 02.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 08.srt
- Kimi Ga Nozomu Eien 14.srt
14 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,579 --> 00:00:10,628
Episodul 11
2
00:02:17,224 --> 00:02:19,455
<b>Suzumiya Haruka
Vizitele interzise</b>
3
00:02:21,608 --> 00:02:23,224
<b>Orele de vizitã s-au încheiat.</b>
4
00:02:45,506 --> 00:02:48,219
<i>Onee-chan, ai stat în comã trei ani.</i>
5
00:02:49,503 --> 00:02:51,465
<i>Au trecut trei ani de la accident.</i>
6
00:02:52,283 --> 00:02:55,290
<i>Ai fost inconºtientã tot acest timp.</i>
7
00:02:55,707 --> 00:02:58,224
<i>Toþi au încercat din rãsputeri
sã-þi ascundã adevãrul.</i>
8
00:02:58,582 --> 00:03:00,265
<i>Pentru binele tãu...</i>
9
00:0
- Kita-he - 03 - Shiraishi Karin - Part I.srt
- Kita-he - 07 - Kitano Suomi.srt
- Kita-he - 02 - Akanegi Atsuko - Part II.srt
- Kita-he - 01 - Akanegi Atsuko - Part I.srt
- Kita-he - 12 - Diamond Dust Drops.srt
- Kita-he - 04 - Shiraishi Karin - Part II.srt
- Kita-he - 11 - Harada Akari - part II.srt
- Kita-he - 06 - Asahina Kyoko - Part II.srt
- Kita-he - 08 - Saibara Shouko - part I.srt
- Kita-he - 09 - Saibara Shouko - part II.srt
- Kita-he - 10 - Harada Akari - part I.srt
- Kita-he - 05 - Asahina Kyoko - Part I.srt
12 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,711 --> 00:00:03,023
Nu ºtiu de ce,
2
00:00:03,255 --> 00:00:07,684
dar parcã îl simt cã stã lângã mine,
mã priveºte.
3
00:00:09,576 --> 00:00:12,722
Tatãl meu... a murit.
4
00:00:29,852 --> 00:00:36,480
<i>Mi-am lãsat inima sã zboare spre nord,</i>
5
00:00:36,774 --> 00:00:43,526
<i>Crezând în flori, speranþã ºi dragoste</i>
6
00:00:43,762 --> 00:00:50,557
<i>Piaþa de zmeurã,
primãvara întâlnirilor</i>
7
00:00:50,765 --> 00:00:57,136
<i>ºi tu alãturi de mine.</i>
8
00:00:57,807 --> 00:01:11,625
<i>Cerul albastru, cerul deschis
e nesfârºit.</i>
- Mortal.Kombat.Conquest.01-02.Warrior.Ete rnal.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.19.Flawed.Victory .DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.09.Quan.Chi.DVDRi p.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.14.Festival.Of.De ath.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.20.Balance.Of.Pow er.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.13.Twisted.Truths .DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.17.The.Master.DVD Rip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.18.In.Kold.Blood. DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.06.Noob.Saibot.DV DRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.12.Shadow.Of.A.Do ubt.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.21.Stolen.Lies.DV DRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.07.Debt.Of.The.Dr agon.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.15.Serpent.And.Th e.Ice.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.16.Kreeya.DVDRip. x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.11.Thicker.Than.B lood.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.10.Unholy.Allianc e.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.03.Cold.Reality.D VDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.04.Immortal.Komba t.DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.08.Undying.Dream. DVDRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.05.The.Essence.DV DRip.x264-Hcn.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.22.Vengeance.DVDR ip.x264-Hcn.srt
21 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,942 --> 00:00:04,953
MORTAL KOMBAT CONQUEST
2
00:00:15,507 --> 00:00:20,601
<i>Kung Lao, un tânãr umil
cu inima unui mare rãzboinic.</i>
3
00:00:21,775 --> 00:00:24,563
<i>Curând acea inimã va fi testatã...</i>
4
00:00:24,563 --> 00:00:26,538
<i>în timp ce luptã
pentru cãminul sãu.</i>
5
00:00:27,045 --> 00:00:29,148
<i>Tãrâmul pãmântesc.</i>
6
00:00:39,267 --> 00:00:44,399
<i>Kung Lao va lupta în concursul
numit Mortal Kombat.</i>
7
00:00:45,822 --> 00:00:48,703
<i>Aici, Zeii cei Ãnþelepþi acordã
celor mai buni luptãtori...</i>
8
00:00:48,703 --> 00:00:
- 04.srt
- 14.srt
- 09.srt
- 10.srt
- 13.srt
- 07.srt
- 03.srt
- 01.srt
- 02.srt
- 12.srt
- 11.srt
- 06.srt
- 05.srt
- 08.srt
14 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,207 --> 00:00:11,485
Ãäà ì âî Ãà óò Ãà ðê
ÂÃ¥ ñè ïîìèÃà ì óáà âî
2
00:00:11,543 --> 00:00:14,802
Ãðè¼à òåëñêè ëèöà Ãà ñåêà äå
ñêðîìåà Ãà ðîä áåç ïðåäèçâèöè
3
00:00:14,833 --> 00:00:18,145
Ãäà ì âî Ãà óò Ãà ðê
ÂÃ¥ ãè îñòà âà ì ìà êèòå Ãà ñòðà ÃÃ
4
00:00:18,161 --> 00:00:21,492
Ãà ðêèÃã ïðîñòîð äåÅÃ¥ è ÃîÂÃ¥
ëóÆÃ¥ âèêà à ò "Ãà êî Ã¥ ñîñåäó?"
5
00:00:21,524 --> 00:00:24,683
ÃÃ¥ óïà òóâà ì êîà Ãà óò Ãà ðê
äà âèäà ì äà ëè ÂÃ¥ ñå îÃ
- Gankutsuou - 14.srt
- Gankutsuou - 12.srt
- Gankutsuou - 03.srt
- Gankutsuou - 10.srt
- Gankutsuou - 04.srt
- Gankutsuou - 24.srt
- Gankutsuou - 21.srt
- Gankutsuou - 06.srt
- Gankutsuou - 19.srt
- Gankutsuou - 08.srt
- Gankutsuou - 15.srt
- Gankutsuou - 07.srt
- Gankutsuou - 17.srt
- Gankutsuou - 18.srt
- Gankutsuou - 02.srt
- Gankutsuou - 16.srt
- Gankutsuou - 01.srt
- Gankutsuou - 11.srt
- Gankutsuou - 05.srt
- Gankutsuou - 20.srt
- Gankutsuou - 13.srt
- Gankutsuou - 22.srt
- Gankutsuou - 09.srt
- Gankutsuou - 23.srt
24 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,799 --> 00:00:09,799
Ãîçðà ñòÃîé ðåéòèÃã:
<i>ìîëî䏿Ãûé/âçðîñëûé ôèëüì
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,800
ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃ
/Ãà Ãêóòñó (ÿï.) â âëà ñòèòåëü ïîäçåìåëüÿ/
3
00:01:32,185 --> 00:01:35,188
Ãà äà ì, ìåñüå, áîÃñóà ð!
4
00:01:35,605 --> 00:01:39,859
ÃÃè õîòÿò ðà ññåÿòü çà âåñó òà èÃñòâåÃÃîñòè
âîêðóã ìåÃÿ è ìîåãî äðóãà ...
5
00:01:40,276 --> 00:01:43,697
Ãà ã çà øà ãîì îÃè ñòà Ãîâÿòñÿ
âñ¸
- Sez. 02_Ep. 08 (The Heart Attack).sub
- Sez. 02_Ep. 09 (The Deal).sub
- Sez. 02_Ep. 03 (The Jacket).sub
- Sez. 02_Ep. 02 (The Pony Remark).sub
- Sez. 02_Ep. 11 (The Chinese Restaurant).sub
- Sez. 02_Ep. 01 (The Ex-Girlfriend).sub
- Sez. 02_Ep. 12 (The Busboy).sub
- Sez. 02_Ep. 04 (The Phone Message).sub
- Sez. 02_Ep. 10 (The Baby Shower).sub
- Sez. 02_Ep. 05 (The Appartment).sub
- Sez. 02_Ep. 07 (The Revenge).sub
- Sez. 02_Ep. 06 (The Statue).sub
12 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,500
ªtiþi, trebuie sã admit cã-mi place
maturitatea pentru mai multe motive.
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,200
O sã vã spun motivul
numãrul unu:
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,100
Ca adult, dacã vreau o
prãjiturã, mãnânc o prãjiturã.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,300
Mãnânc trei, patru prãjituri...
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,800
... sau 11 dacã vreau.
6
00:00:22,000 --> 00:00:27,200
Uneori îmi stric pofta de
mâncare de tot.
7
00:00:27,400 --> 00:00:28,700
O stric.
8
00:00:28,900 --> 00:00:32,400
ªi dupã aia o sun pe
mama ºi îi spun.
9
- 09 - The Convict.srt
- 11.09.01.september.11.(3408920).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,487 --> 00:00:05,430
Ohh, ella es absolutamente adorable!
2
00:00:05,465 --> 00:00:06,568
El
3
00:00:07,216 --> 00:00:10,691
Perdón, es que él está vestido de rosado
4
00:00:10,726 --> 00:00:12,648
Es su color favorito
5
00:00:12,683 --> 00:00:14,570
Oh, que alegre para él
6
00:00:14,605 --> 00:00:15,702
Genial
7
00:00:15,737 --> 00:00:19,656
Wow! Miren eso, que lindo!
8
00:00:19,691 --> 00:00:20,842
Gracias
9
00:00:20,877 --> 00:00:22,051
Puedo?
10
00:00:22,086 --> 00:00:23,226
Claro
11
00:00:26,010 --> 00:00:31,614
Hey, mÃrenme! Soy un bebé.
Soy uno de esos bebés de "Mirá quien habla"
12
00:00:31,649 --> 00:00:32,8
- season 04, episode 09 - Live and Let Die.srt
- season 04, episode 14 - Make 'em Laugh.srt
- season 04, episode 21 - Stayin' Alive.srt
- Project - ALF.srt
- season 04, episode 03 - Wanted - Dead or Alive.srt
- season 04, episode 06 - Hooked on A Feeling.srt
- season 04, episode 16 - True Colors.srt
- season 04, episode 17 - Gimme That Old Time Religion.srt
- season 04, episode 18 - Future's So Bright, I Gotta Wear Shades.srt
- season 04, episode 02 - Lies.srt
- season 04, episode 12 - Fever.srt
- season 04, episode 11 - Happy Together.srt
- season 04, episode 08 - The First Time Ever I Saw Your Face.srt
- season 04, episode 05 - Mind Games.srt
- season 04, episode 10 - Break Up To Make Up.srt
- season 04, episode 22 - Hungry Like The Wolf.srt
- season 04, episode 04 - We're in The Money.srt
- season 04, episode 13 - It's My Party.srt
- season 04, episode 23 - I Gotta Be Me.srt
- season 04, episode 15 - Love on The Rocks.srt
- season 04, episode 07 - He Ain't Heavy, He's Willie's Brother.srt
- season 04, episode 19 - When I'm 64.srt
- season 04, episode 01 - Baby, Come Back.srt
- season 04, episode 20 - Mr. Sandman.srt
- season 04, episode 24 - Consider Me Gone.srt
25 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,182 --> 00:00:04,721
Koji haos.
2
00:00:05,914 --> 00:00:09,837
Ne mogu da verujem da si eksplodirao
tuce jaja u mikrotalasnoj.
3
00:00:11,057 --> 00:00:14,823
Ne brini, olizaæu da se
cakli kao i uvek.
4
00:00:16,947 --> 00:00:20,371
Kate, imam vrlo loše vesti.
5
00:00:20,869 --> 00:00:22,018
Å ta je bilo?
6
00:00:22,806 --> 00:00:26,485
Našao sam maèka napolju
pored ograde. Mrtav je.
7
00:00:26,711 --> 00:00:27,764
Laki?
8
00:00:28,411 --> 00:00:30,307
Oh ne...
9
00:00:30,862 --> 00:00:32,258
Pa, koje su loše vesti?
10
00:00:34,587 --> 00:00:37,367
To su loÅ
There are more subtitles available for 11'09''01
Click here to view them