Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 10x0 4
Subtitles for 10x0 4
keywords: simpsons, the, 10x0, 7, napisy, 1007, lisa, gets, ana, rl,
original filename: Simpsons_The_10x07_(NAPiSY-54756).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:01:17:...i mo?emy sma?y? si? parz?cym i okropnie ?mierdz?cym ogniu
00:01:22:na wieki wiek?w...
00:01:25:A...m...
00:01:27:...Menonitorski pastor b?dzie odprawia? msz? w przysz?? niedziel?.
00:01:32:Id?cie w pokoju.
00:01:34:Aa...
00:01:36:- Nie ka? mi tam podchodzi?!|- ... men.|...Dajcie mi wyj??..
00:01:44:Jestem okropnie g?odny!
00:01:46:Mamo, mo?emy zosta? katolikami, ?eby dostawa? komuni? i pi? wino?
00:01:49:Nie, nikt nie zostanie katolikiem.|Tr?jka dzieci wystarczy, dzi?kuj?.
00:01:53:Trzymaj si? synu, zabieram nas na tradycyjne coniedzielne drugie ?niadanie.
00:01:59:- Idiota!|- To by?o do ciebie, Marge.
00:02:04:?niadanie podano!
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 9, tow, the, birth, mother,
original filename: Friends_-_10x09_-_TOW_The_Birth_Mother.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{90}-Ãäðà âåéòå.
{95}{155}-Ãîéäîõìå äà âè êà æåì "÷à î", çà ìèÃà âà ìå çà Ãõà éî.
{156}{280}-Ãà áå, îòèâà òå Ãà èÃòåðâþ çà îñèÃîâÿâà ÃÃ¥!|-Ãà , ùå ñå ñðåùÃåì ñ æåÃà òà , êîÿòî ìîæå áè|Ãîñè Ãà øåòî áåáå.
{281}{395}-ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì! Ãîãà òî ñå âúðÃåòå,|ùå èìà òå áåáå! Ãîëêîâà å ñòðà ÃÃî!
{396}{450}à òîëêîâà ÃåâÿðÃî!
{455}{555}Ãÿ Ã¥ åäâà âúâ âòîðèÿ ìåñåö, è Ã¥ õà ðåñà ëà ìîëáà òà Ãè,|Ãî êîé çÃà å äà ëè ùå õà ðåñÃ
Subtitles for 10x0 4
keywords: the, amazing, race, 10x0, 7, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Amazing.Race.10x07.pdtv-lol.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,950
Previously on "the amazing race."
2
00:00:04,250 --> 00:00:08,750
Seven teams left chennai,india and raced to kuwait city, kuwait.
3
00:00:08,750 --> 00:00:12,260
From the outset,david and mary were marked for elimination.
4
00:00:12,260 --> 00:00:14,960
we have to come in first or we're going to be eliminated.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,220
????
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,260
The cho brothers sacrificed for kentucky.
7
00:00:24,040 --> 00:00:28,110
Then erwin faced his fear of heights 610 feet above the earth.
8
00:00:28,110 --> 00:00:31,490
come on,er
Subtitles for 10x0 4
keywords: the, amazing, race, 10x0, 8, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Amazing.Race.10x08.pdtv-lol.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:04,367
PHIL: PREVIOUSLY ON "THE AMAZING RACE,"
2
00:00:05,573 --> 00:00:07,706
SIX TEAMS SET
OUT FROM KUWAIT AND FLEW TO THE
TINY ISLAND NATION OF
MAURITIUS.
3
00:00:08,617 --> 00:00:09,800
DAVID AND MARY CONTINUED THEIR
4
00:00:09,914 --> 00:00:11,297
LOYALTY TO LYN AND KARLYN AND
5
00:00:11,427 --> 00:00:12,426
THE CHOS.
6
00:00:12,730 --> 00:00:15,725
>> IN A HEARTAT, I WOULD
SACRIFICE THIS RACE TO THE
FRIENDS I HAVE MADE.
7
00:00:16,492 --> 00:00:17,774
JIM: ERWIN AND GODWIN KEPT THE
8
00:00:17,870 --> 00:00:20,647
SIX-PACK TOGETHER BY WAITING
9
00:0
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 9, en, the, one, with, birth, mother,
original filename: friends_10x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,229 --> 00:00:04,592
- Hey.
- Hey.
2
00:00:05,534 --> 00:00:07,650
We're here to say goodbye.
We're off to Ohio.
3
00:00:07,853 --> 00:00:10,003
Oh, right, your adoption interview.
4
00:00:10,214 --> 00:00:12,887
Yep. We'll meet the lady
who could be carrying our baby.
5
00:00:13,094 --> 00:00:17,086
I can't believe it. When you come back,
you'll have a baby. That is so weird.
6
00:00:17,253 --> 00:00:19,049
And so incorrect.
7
00:00:19,892 --> 00:00:21,532
She's only a few months pregnant.
8
00:00:21,693 --> 00:00:23,923
She liked our application
but might not like us.
Subtitles for 10x0 4
keywords: the, amazing, race, 10x0, 9, pdtv, loki, vo,
original filename: 0d9de5f1deff1b0654feb8128e61540c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,200
1
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,900
2
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,200
3
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,400
4
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,300
5
6
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
6
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,300
7
8
00:00:23,400 --> 00:00:26,100
8
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,400
9
10
00:00:29,700 --> 00:00:31,000
0
11
00:00:31,100 --> 00:00:33,000
1
12
00:00:33,000 --> 00:00:33,800
2
13
00:00:36,600 --> 00:00:40,300
Rob and kimberly and tyler and
james choked on the fast forward.
14
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
>> i'm afraid i won't
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, the, return, of, chef, 2006, english, en, 10x0, 1,
original filename: South Park The Return of Chef - 2006 - - English - en - 034047c46cae129512663048fb54ff0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,342 --> 00:00:06,470
I'm going out to South Park
gonna have myself a time
2
00:00:06,678 --> 00:00:09,806
Friendly faces everywhere
humble folks without temptation
3
00:00:10,015 --> 00:00:13,143
I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind
4
00:00:13,352 --> 00:00:16,480
Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor
5
00:00:16,688 --> 00:00:19,608
I'm heading out to south park
to see if i cant unwind
6
00:00:19,816 --> 00:00:22,945
I like girls with big fat titties
really big fat titties
7
00:00:23,153 --> 00:00:25,020
So come on out to south park
and m
Subtitles for 10x0 4
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, english, en, 10x0, 9, company, of, thieves,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - English - en - cf213ad7465c3987042e43cf96d13c11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,370
Previously on stargate sg-1...
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,190
All you have to do is prick him,once.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,600
The effect will be immediate.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,490
He'll believe you
to be his loyal slave jarren.
5
00:00:10,490 --> 00:00:12,670
Whoa! No violence.
6
00:00:12,670 --> 00:00:14,070
Your name?
7
00:00:14,070 --> 00:00:15,630
Cam mitchell.
8
00:00:15,630 --> 00:00:17,460
Bounty hunter.
9
00:00:19,170 --> 00:00:22,730
Don't worry about sg-1 and earth.
10
00:00:23,740 --> 00:00:25,710
They are of little con
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 10x0, 8, make, love, not, warcraft,
original filename: 67099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,018 --> 00:00:45,110
Aaahh, ne sjeæam se kad sam se zadnji put
tako dobro posrao. Ej, gdje ste?
2
00:00:45,289 --> 00:00:47,761
Tu smo, tu!
3
00:00:48,917 --> 00:00:50,232
Evo me, vratio sam se.
4
00:00:50,260 --> 00:00:52,138
Jebote, èekamo te èitav dan!
5
00:00:52,182 --> 00:00:54,242
E jebiga, morao sam se posrati.
6
00:00:54,294 --> 00:00:57,711
Da se nisi toliko nažderao, nebi
stalno imao proljev, debeli!
7
00:00:57,776 --> 00:01:00,247
EJ! Ne želim nikakve savjete od cure!
8
00:01:00,302 --> 00:01:02,430
preveo: mali_mujo@softhome.net
9
00:01:02,438 --> 00:01:
Subtitles for 10x0 4
keywords: the, amazing, race, 10x0, 8, pdtv, lol, vo,
original filename: aeb59154c79692552c10166c37b2cbe7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:04,367
PHIL: PREVIOUSLY ON "THE AMAZING RACE,"
2
00:00:05,573 --> 00:00:07,706
SIX TEAMS SET
OUT FROM KUWAIT AND FLEW TO THE
TINY ISLAND NATION OF
MAURITIUS.
3
00:00:08,617 --> 00:00:09,800
DAVID AND MARY CONTINUED THEIR
4
00:00:09,914 --> 00:00:11,297
LOYALTY TO LYN AND KARLYN AND
5
00:00:11,427 --> 00:00:12,426
THE CHOS.
6
00:00:12,730 --> 00:00:15,725
>> IN A HEARTAT, I WOULD
SACRIFICE THIS RACE TO THE
FRIENDS I HAVE MADE.
7
00:00:16,492 --> 00:00:17,774
JIM: ERWIN AND GODWIN KEPT THE
8
00:00:17,870 --> 00:00:20,647
SIX-PACK TOGETHER BY WAITING
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
South Park
Episode 10x03 : Cartoon Wars.
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,500
Transciption : www.spscriptorium.com
Sync : Eyedol
3
00:00:32,700 --> 00:00:35,300
But the Bubble Gum Prince wasn't afraid.
4
00:00:35,300 --> 00:00:39,100
He knew that the Land of Chocolate was safe forever and ever.
5
00:00:41,300 --> 00:00:43,300
Good night my little angel.
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,600
- Stan !
- What ?! What ?!
7
00:00:51,600 --> 00:00:54,600
Get up ! Get your shoes on ! Gotta get out of here ! MOOVE !
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,500
Take this, we've goota
Subtitles for 10x0 4
keywords: stargate, sg, 1, 10x0, flesh, and, blood,
original filename: Stargate SG-1 10x01 - Flesh And Blood.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,680
U ime bogova brodovi æe biti sagraðeni...
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,720
...i odnijeti ratnike meðu zvijezde.
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,320
Sve u što sljedbenici
Postanka vjeruju je laž.
4
00:00:12,360 --> 00:00:13,360
Ãije je dijete?
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,320
Ne znam.
6
00:00:14,320 --> 00:00:15,680
Dijete...
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,800
...je volja Orija.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,280
Brodovi planiraju odlazak.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,480
Negdje tamo vani, Ori imaju
funkcionalna Supervrata.
10
00:00:21,480 --> 00:00:25,
Subtitles for 10x0 4
keywords: stargate, sg, 1, 10x0, 3, the, pegasus, project, es,
original filename: 48546.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{266}{312}Curioso, no parece excitado
{314}{396}Créeme, como un niño que pasa|despierto la vÃspera de Navidad
{398}{496}Aunque impusiéramos una moratoria a las|referencias culturales, no lo entenderÃa
{499}{547}Tan excitado, que estuvo|despierto toda la noche
{549}{652}Es solo porque estaba...|preocupado por el éxito de la misión
{655}{693}Despierta, el amanecer...
{695}{765}la hora de ver lo que el|Viejo Santa le habÃa traÃdo
{767}{808}Buenos dÃas
{844}{858}¿Qué?
{861}{906}Acabamos de salir del hiperespacio
{909}{971}Supongo que no os queréis|perder el aterrizaje
{973}{997}¿Qué? ¿Qué hora es?
{1000}{1024}Aq
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 10x0, 9, en, mystery, of, the, urinal, deuce,
original filename: south_park_10x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,220
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,572
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,909
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,246
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,390
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,710
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Subtitles for 10x0 4
keywords: stargate, sg, 1, 10x0, 9, en, company, of, thieves,
original filename: stargate_sg_1_10x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,370
Previously on stargate sg-1...
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,190
all you have to do is prick him,once.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,600
The effect will be immediate.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,490
He'll believe you
to be his loyal slave jarren.
5
00:00:10,490 --> 00:00:12,670
Whoa! No violence.
6
00:00:12,670 --> 00:00:14,070
Your name?
7
00:00:14,070 --> 00:00:15,630
Cam mitchell.
8
00:00:15,630 --> 00:00:17,460
Bounty hunter.
9
00:00:19,170 --> 00:00:22,730
Don't worry about sg-1 and earth.
10
00:00:23,740 --> 00:00:25,710
They are of little con
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 10x0, 5, a, million, little, fibers,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 1cd5064d4c84cdfead1a73d0372b78b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
..:: SOUTH PARK 1005::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
V?tejte u P.F.Changa.
Jak ostrou si d?te om??ku?
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,100
Chrisi, u stolu 3
pot?ebuj? ??et.
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,100
J? v?m, m?m pln? ruce
pr?ce a ??dnou pomoc.
6
00:00:41,101 --> 00:00:42,300
A co ten novej ???n?k?
7
00:00:42,301 --> 00:00:46,100
Ten je neschopnej
a nav?c je asi zhulenej.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,500
Jak ostrou si d?te om??ku?
9
00:00:50,700 --> 00:00:55,900
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 8, en, the, one, with, late, thanksgiving,
original filename: friends_10x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,349
- Hey, guys.
- Hey.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,272
- Hi.
- Hey.
3
00:00:06,480 --> 00:00:07,993
We need to talk about something.
4
00:00:08,160 --> 00:00:11,197
Yeah. We don't feel like we can
host Thanksgiving this year.
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,833
- What?
- Are you kidding?
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,639
Well, it's just with work
and the stress of adoption...
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,631
...we don't feel like
we have the energy.
8
00:00:17,800 --> 00:00:22,112
Plus, we don't think it's fair
that every year the burden falls on us.
9
00
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 10x0, 7, en, tsst,
original filename: south_park_10x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,070
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,406
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,625 --> 00:00:17,743
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,080
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,208
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,545
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Subtitles for 10x0 4
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, polish, pl, 10x0, 8, memento, mori, hv,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Polish - pl - 48b6082fc43fccddae71a26939890019.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}movie info: XVID 624x352 25.0fps 349.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{96}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|/przedstawia
{142}{190}Witajcie w restauracji Sala.
{192}{245}Mam na imi? Val|i b?d? dzisiaj wasz? kelnerk?.
{247}{300}Zagl?dali?cie ju? do menu?
{302}{410}Je?li mog? zasugerowa?, to kanapka z klopsikami|jest ulubionym daniem w?a?ciciela.
{412}{456}Brzmi nie?le.
{487}{521}A pan?
{523}{583}Dwa zestawy m?odzie?owe dla dzieci?
{585}{614}A dla mnie kanapka klubowa.
{617}{631}Dobrze.
{633}{671}Czy mog? dosta? dodatkowe pikle?
{674}{698}Nie ma sprawy.
{700}{719}Dzi?kuj?.
{722}{748}Woda dla wszystkich?
{
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, tsst, 2006, english, en, 10x0, 7,
original filename: South Park Tsst - 2006 - - English - en - 75cd497c2f130652c39ad9b45e63d51f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,070
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,406
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,625 --> 00:00:17,743
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,080
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,208
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,545
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 8, tow, the, late, thanksgiving,
original filename: Friends_-_10x08_-_TOW_The_Late_Thanksgiving.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{108}Ãäðà âåéòå.|Ãäðà ñòè.
{135}{172}Ãñêà ìå äà ïîãîâîðèì ñ âà ñ çà Ãåùî.
{173}{257}Ãÿìà äà ìîæåì äà ñìå äîìà êèÃè Ãà äåÃÿ |Ãà Ãëà ãîäà ðÃîñòòà òà çè ãîäèÃà .
{258}{314}Ãà êâî. Ãà êâî!|Ãåãóâà ø ëè ñå?
{315}{419}Ãðîñòî îò ðà áîòà òà è ñòðåñà îò èñòîðèÿòà çà |îñèÃîâÿâà Ãåòî, ìèñëèì ֌ Ãÿìà äà èìà ìå Ã¥Ãåðãèÿ.
{420}{510}Ãúê è ÃÃ¥ Ã¥ ÷åñòÃî âñÿêà ãîäèÃà äà ñìå äîìà êèÃè.
{538}{680}Ãîâà ÃÃ¥ ñè òè... òóêà ÃîÃèêà âñå
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 10x0, 4, en, cartoon, wars, 2,
original filename: south_park_10x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,342 --> 00:00:06,470
I'm going out to South Park
gonna have myself a time
2
00:00:06,678 --> 00:00:09,806
Friendly faces everywhere
humble folks without temptation
3
00:00:10,025 --> 00:00:13,143
I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind
4
00:00:13,352 --> 00:00:16,480
Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor
5
00:00:16,688 --> 00:00:19,608
I'm heading out to south park
to see if i cant unwind
6
00:00:19,816 --> 00:00:22,945
I like girls with big fat titties
really big fat titties
7
00:00:23,153 --> 00:00:25,020
So come on out to south park
and m
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 10x0, 6, dsr, loki, vtv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Park.10x06.dsr-loki.[VTV].VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,600
Episode 10x06 :
Manbearpig
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,600
Transcript : www.scriptorium.com
Sync/Trad/Corrections : Eyedol & DaFuck
3
00:00:29,700 --> 00:00:32,500
M'kay les enfants, nous avons un invité très spécial
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,200
qui va nous faire un discours.
5
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
Qui peut me dire le nom de notre dernier vice-président ?
6
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
Dick Cheney ?
7
00:00:39,900 --> 00:00:41,400
Non, le dernier.
8
00:00:41,400 --> 00:00:42,800
Bill Clinton.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,900
Non, le
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 1, en,
original filename: 11b0fec2ffd5b0b56bf4c3b8d1fd9b53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,407 --> 00:00:09,810
Oh, the way you crushed Mike at ping pong
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,078
was such a turn-on.
3
00:00:12,145 --> 00:00:13,180
You wanna...?
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,984
I'd love to, but I'm a little tired.
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,186
- I'll put a pillowcase over my head.
- You're on!
6
00:00:22,022 --> 00:00:22,990
What's up?
7
00:00:23,357 --> 00:00:26,360
Mike's taking a shower, which by the way there's no law against.
8
00:00:28,929 --> 00:00:31,365
And then we're gonna grab some food, so if you want...
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,270
-
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 10x0, return, of, chef,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 7eed97b2157124dd09610d7ef69cb8b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,242 --> 00:00:04,842
South Park
10x01 - S?f b?csi visszat?r
3
00:00:06,328 --> 00:00:09,730
Ford?totta: Polkino
4
00:00:09,984 --> 00:00:12,731
Id?z?tette: Fritzy
5
00:00:27,838 --> 00:00:30,158
<i>Ez t?rt?nt South Parkban...</i>
6
00:00:31,861 --> 00:00:33,100
Sr?cok! Sr?cok!
7
00:00:33,396 --> 00:00:34,820
S?f b?csi elmegy.
8
00:00:36,131 --> 00:00:37,509
Elmegy? Mennyi id?re?
9
00:00:38,991 --> 00:00:39,798
?r?kre.
10
00:00:40,451 --> 00:00:41,819
Sajn?lom, bogy?k?k.
11
00:00:43,878 --> 00:00:47,399
Azt mondta, unatkozik, ez?rt
bel?p a Szuper Kalandok Klubj?ba
Subtitles for 10x0 4
keywords: the, simpsons, 10x0, 5, en, when, you, dish, upon, a, star,
original filename: the_simpsons_10x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[ Chorus Singing ]</i>
1
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Bell Ringing ]</i>
2
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[ Whistle Blowing ]</i>
3
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[ Beeping ]
4
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
## [Jazzy Solo ]
5
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[ Beeping ]
6
00:01:01,961 --> 00:01:05,124
[ Tires Screeching ]
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
D'oh!
[ Screams ]
8
00:01:08,868 --> 00:01:12,827
## [ Humming ]
9
00:01:23,683 --> 00:01:25,583
[ Homer's Voice ]
Hey, Bart-Bart...
10
00:01:25,685 --> 00:01:30,384
looks like a beautiful day to
swipe some ''pic-i-nic'' baskets.
11
00:01:30,49
Subtitles for 10x0 4
keywords: simpsons, the, 10x0, 9, napisy, 1009, mayored, to, mob, rl,
original filename: Simpsons_The_10x09_(NAPiSY-54757).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode AABF05|Mayored to the Mob|Burmistrz po?lubiony Mafii
00:00:13:"PREZYDENT TO ZROBI?"|TO ?ADNA WYM?WKA
00:01:16:/Ju? za chwil? scena fina?owa|filmu zrealizowanego za 00,/
00:01:20:/"Tytanika" Rogera Comana.
00:01:25:Jeste?my bezpieczni, Clarice.|Uda?o nam si? zbiec z tego...
00:01:27:przekl?tego statku.
00:01:29:Teraz mog? si? odpr??y? i zdj??|to niewygodne bikini.
00:01:37:Uwa?aj! Za tob?!
00:01:39:/Tu? po reklamach|scena fina?owa./
00:01:43:Wol? ju? t? wiadomo??|ni? kolejne nudne reklamy.
00:01:46:Mieszka?cy Ziemi. Przebyli?my|krocie kosmosu, by wzi?? udzia?
00:01:50:w astronomicznym wydarzeniu|w ca?ym wszech?wiecie!
00:01:53:Ty to powiedzia?e?, Phil.|To co-2-
Subtitles for 10x0 4
keywords: stargate, sg, 1, 10x0, 7, counterstrike, es,
original filename: 54104.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{94}Anteriormente en Stargate SG1...
{187}{295}¿No me dijo Daniel algo sobre un arma muy|poderosa en manos de los Jaffa en Dakara?
{297}{338}No es técnicamente un arma
{340}{406}Pero nosotros la adaptamos|para destruir a los Replicantes
{441}{496}Espera, espera, ¿a|dónde vas? Quiero verla
{499}{566}¿Puedo sostenerla? Es mi bebé...
{573}{681}Ella será el faro de luz en la oscuridad|para los guerreros de los Ori,
{702}{762}Ella nos llevará a la gloriosa victoria
{765}{779}Espera, espera, espera...
{782}{818}¿estamos hablando de un bebé, verdad?
{820}{928}Ha sido genéticamente alterada, será|un adulto totalmente fo
Subtitles for 10x0 4
keywords: friend, 1004, friends, 10x0, tvrip, sharereactor, avi, lol, spanisg, arb19,
original filename: Friend1004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{69}{97}- Hola chicos|- ¡Hola!
{106}{162}Cariño, conseguà la habitación|de ese hotel para el fin de semana
{172}{195}¿Ese lugar en Vermont?
{209}{250}¡Pillaste la indirecta!
{276}{335}Esperad, no os podéis ir este fin|de semana, es el cumpleaños de Emma
{335}{366}- ¡Si!|- ¡Haremos una fiesta!
{370}{414}¿No podéis hacer la|fiesta cuando volvamos?
{427}{495}No serÃa su verdadero cumpleaños
{499}{596}¡Si tan sólo tuviera un año y no|supiera qué diablos es un cumpleaños!
{639}{691}Vamos chicos, es muy|importante para nosotros
{691}{767}Lo siento, pero necesitamos|un fin de semana fuera
{767}{801}Ya sabéis, par
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 1, the, one, after, joey, and, rachel, kiss,
original filename: Id035871.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 231.8 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
{138}{222}To jak za?atwi?e? Mike'a w ping-ponga|strasznie mnie podnieci?o.
{263}{327}Chcesz?
{327}{394}Wiesz... Chcia?bym, |ale jestem troch? zm?czony
{394}{478}- Za?o?? sobie poszewk? na g?ow?.|- Zgoda!
{489}{540}- Hej!|- Co tam?
{540}{624} Mike bierze prysznic...|Dodam, ?e prawo tego nie zabrania.
{655}{735}Potem skoczymy po co? do jedzenia,|wi?c jak...
{737}{759}/Nareszcie...
{764}{795}Czy to Ross?
{795}{880}Tak, wszystko s?ycha?|przez te durne ?ciany!
{880}{921}Chyba nie jest sam.
{921}{984}Mo?e by? sam.|Dzi? rano robi? pompki, a potem...
{984}
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 8,
original filename: acd0e69d2c4dff29140962794dc2e6ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,400
- Hej, društvo.
- Hej.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,365
- Zdravo.
- Hej.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,920
Treba da poprièamo o neèemu.
4
00:00:07,540 --> 00:00:10,580
Mislimo da ne treba da organizujemo
proslavu Dana zahvalnosti .
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,260
- Å ta?
- Da li se šalite?
6
00:00:12,380 --> 00:00:15,060
Pa, pored posla i
stresa oko usvajanja...
7
00:00:15,220 --> 00:00:17,100
...mi mislimo da jednostavno
nemamo dovoljno energije.
8
00:00:17,220 --> 00:00:21,500
Plus, mi ne mislimo da je fer da
svake godine taj teret padne na nas.
Subtitles for 10x0 4
keywords: stargate, sg, 1, 10x0, 3, the, pegasus, project,
original filename: 2768.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,940 --> 00:00:13,010
Curiós, no sembla excitat.
2
00:00:13,010 --> 00:00:16,160
Creu-me..., com un nen la nit de Reis.
3
00:00:16,160 --> 00:00:20,570
Pensava que havÃem acordat una moratòria
sobre referències culturals que no entenc.
4
00:00:20,570 --> 00:00:23,200
Tan excitat... que no ha
pogut aclucar lâull
5
00:00:23,200 --> 00:00:27,090
Ãs només perquè està amoïnat
per lâèxit de la missió
6
00:00:27,090 --> 00:00:29,120
Despertaât, ja surt el sol!
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,560
Ãs hora de veure què
tâhan deixat els Reis
8
00:00:32,000 --> 00:00:33
Subtitles for 10x0 4
keywords: friend, 1005, friends, 10x0, tvrip, sharereactor, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: Friend1005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{23}{99}Creo que dejaré a Emma|comer su primera galleta
{102}{122}¿Su primera galleta?
{132}{162}Si come galletas todo el tiempo
{176}{212}Yo nunca le he dado una galleta
{252}{267}¿Y tú?
{291}{303}¡No!
{354}{421}Y para que sepas, tampoco le|he dado mermelada del frasco
{464}{480}Rach,
{485}{547}la agencia de adopción pide|cartas de recomendación...
{547}{593}...y nos preguntábamos si|escribirÃas una para nosotros
{593}{644}¡Por supuesto! ¡Será un honor!
{644}{672}- Gracias|- Gracias
{794}{825}Creo que me pasaron por alto
{842}{906}Joey te hubiéramos preguntado,|pero pensamos que no te interesarÃa
{918}{994}E
Subtitles for 10x0 4
keywords: friends, 10x0, 6, tow, ross`s, grant,
original filename: Friends_-_10x06_TOW_Ross`s_grant.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{138}-Ãäðà âåéòå.|-Ãäðà ñòè..
{139}{167}Ãèéáñ,êà êâî èìà ?
{168}{287}-Ã, òîëêîâà ñúì èçòîùåÃà îò ÃîñåÃåòî|Ãà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ!!!!
{288}{337}-Ãåñòèòî!
{338}{512}-Ã, ïà äÃà ëè Ãà êîëåÃÃ¥, áåøå ëè ñè ïðèãîòâèë|ðå÷? Ã, òîé ðà çïëà êà ëè ñå?
{513}{615}-Ãà áå! Ãîëÿìà èçÃÃ¥Ãà äà å, ֌ îáè÷à ì|ïðåäëîæåÃèÿòà !!!!
{616}{699}-Ãåøå ìÃîãî ìèëî! Ãà é-ðîìà Ãòè÷Ãîòî Ãåùî|ïðåç öåëèÿ ìè æèâîò!
{700}{829}-Ãà âäèãÃåì òîñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{114}{174}OSTRY DY?UR
{195}{265}"Zamie?"
{1476}{1508}Przepraszam.
{1677}{1704}Wybacz, Jerry.
{1709}{1763}- Przepraszam.|- W porz?dku.
{1795}{1858}Powinnam kupi? sobie bieg?wki.
{1877}{1947}Jeszcze 17 dni zakup?w|do Bo?ego Narodzenia.
{1965}{1998}Spokojny dzie??
{2005}{2055}Ani jednego pacjenta.
{2303}{2353}Czuj? si? jak na koloniach.
{2411}{2470}Uwielbiam pierwsz? zadymk?.
{2475}{2537}- Jen wyjecha?a?|- Wczoraj.
{2542}{2603}- Mia?a zosta? do ?rody.|- Pojecha?a wcze?niej.
{2607}{2648}Wcze?niej?
{2673}{2710}- Przepraszam.|- Przepraszam.
{2733}{2777}Nie chc? o tym rozmawia?.
{2783}{2823}To po co zaczynasz?
{2874}{2906}Spin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
FPS 23.976
2
00:00:36,787 --> 00:00:40,207
-¡Hola, Richard!
- Hola, Gerald. ¿Auto nuevo?
3
00:00:40,582 --> 00:00:47,005
Si, es un Hybrid. Es que no podÃa
seguir destruyendo la tierra.
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,591
Oh, bien por ti.
5
00:00:50,008 --> 00:00:51,885
¡Gracias!
6
00:00:55,305 --> 00:00:58,183
Ahà va el gran y poderoso
Gerald Broflovski.
7
00:00:58,308 --> 00:01:02,980
Si, desde que tiene el Hybrid,
se cree mejor que el resto.
8
00:01:05,816 --> 00:01:11,113
Sabe, las emisiones del auto que conduce
hacen un daño reprobable al ozono.
Subtitles for 10x0 4
keywords: south, park, 10x0, 1, dsr, loki, vtv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Park.10x01.dsr-loki.[VTV].VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,300
Episode 10x01
"The Return Of Chef"
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,400
Transcript: www.spscriptorium.com
Trad/Synchro: Fuck & Eyedol
3
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
Précédemment dans South Park
4
00:00:31,900 --> 00:00:35,100
Les mecs ! Chef s'en va !
5
00:00:35,900 --> 00:00:38,000
Il s'en va ? Pour combien de temps ?
6
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
Pour toujours.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,900
Je suis désolé, les garçons.
8
00:00:43,700 --> 00:00:45,800
Chef dit qu'il s'ennuie,
donc il va rejoindre
9
00:00:45,800 --> 00:00:47,800
un groupe appe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{26}{72}{C:$aaccff}{Y:i}Ãîñåãà â Ãòà ðãåéò SG-1:
{117}{189}Ãà êà é, êúäå îòèâà òå? Ãñêà ì äà ÿ âèäÿâ¦|- Ãÿ Ã¥ Ãðà ñà é.
{192}{309}Ãðåç ìúäðîñòòà Ãà âåêîâåòå òÿ ùå|Ãè ïîâåäå êúì ñëà âÃà ïîáåäà .
{312}{374}Ãåðëèà å ðà çðà áîòâà ë Ãÿêà êâî|Ãîâî èçîáðåòåÃèå.
{376}{451}Ãðúæèå, ñïîñîáÃî äà óÃèùîæà âà |âú&Atil