Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 1066 1 2 Monkeys Swedish
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 - - > 00:00:41,000
''Ett virus dödar 5 miljarder
människor år 1 997.''
2
00:00:41,500 - - > 00:00:47,900
''De som överlever
får gå underjorden.''
3
00:00:48,200 - - > 00:00:54,000
''Djuren tar överjordytan.''
4
00:00:54,700 - - > 00:00:58,700
Citat från intervju med
mentalpatient.
5
00:00:59,100 - - > 00:01:01,700
1 2 april 1 990, Baltimore.
6
00:01:48,700 - - > 00:01:52,700
DE TOLV APORNAS ARMÃ
7
00:02:24,300 - - > 00:02:28,300
Intern nummer 67645:James Cole.
8
00:02:41,900 - - > 00:02:45,500
josé, vad händer?
9
00:02:45,800 - - > 00:02:48,800
- DÃ¥liga
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: 1, 2, monkeys, 1995, nordic, subpack, for, septic, aas, swedish, motechnet, com, se,
original filename: 9052-12.Monkeys.1995.NORDIC.SUBPACK.For.SEPTiC-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,226 --> 00:00:46,474
"Ett virus dödar 5 miljarder
människor år 1997."
2
00:00:46,692 --> 00:00:53,311
"De som överlever
får gå under jorden."
3
00:00:53,490 --> 00:00:59,493
"Djuren tar över jordytan."
4
00:00:59,872 --> 00:01:04,119
Citat från intervju med
mentalpatient.
5
00:01:04,335 --> 00:01:07,039
12 april 1990, Baltimore.
6
00:01:53,968 --> 00:01:58,131
DE TOLV APORNAS ARMÃ
7
00:02:29,462 --> 00:02:33,625
Intern nummer 87645:James Cole.
8
00:02:47,146 --> 00:02:50,846
José, vad händer?
9
00:02:51,067 --> 00:02:54,186
- DÃ¥liga nyheter.
- Frivilliga?
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: maurice, richard, 2005, 1, cd, swedish, sv, the, rocket,
original filename: Maurice Richard - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 53dfe472e0ca3ae1453d10de5e6b4240.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,880 --> 00:00:50,917
Vilken tr?kig syn!
Vilken tragedi!
2
00:00:52,880 --> 00:01:00,116
Folkmassor plundrar Montreals gator.
St. Catherine Street t?ms p? allt.
3
00:01:00,280 --> 00:01:03,989
Vi kanske inte kommer kunna
s?nda slutet av matchen-
4
00:01:04,160 --> 00:01:07,232
-som avbr?ts efter f?rsta perioden.
5
00:01:27,320 --> 00:01:31,233
-Vi avslutar matchen.
-Det ?r upplopp utanf?r.
6
00:01:31,360 --> 00:01:37,549
Vi har inte r?d att f?rlora.
Det h?r ?r Detroit, f?r fan!
7
00:01:37,680 --> 00:01:40,114
Alla ska ut. Matchen ?r slut.
8
00:01:51,480 --> 00:01:57,510
Ra
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: american, pie, 5, 2006, unrated, vomit, swedish, motechnet, com, vmt, apie,
original filename: 7703-American.Pie.5.2006.UNRATED.DVDRip.XviD-VoMiT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,029 --> 00:00:07,199
Ãversatt av: n/a
Synkad av: THERiNT
2
00:00:07,200 --> 00:00:12,413
www.Undertexter.se
-din filmsajt på nätet
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,991
Ãlskling, du ser inte ut att mÃ¥ bra.
4
00:00:17,961 --> 00:00:21,294
-Du borde stanna hemma från brunchen.
-Ãr det säkert?
5
00:00:21,423 --> 00:00:24,756
-Jag vill verkligen gå.
-Stanna du hemma och vila.
6
00:00:24,843 --> 00:00:27,417
Du kan träffa mormor när vi återvänder.
7
00:01:05,386 --> 00:01:07,674
Tack, videobutikscontainern.
8
00:01:35,418 --> 00:01:37,161
Vill du knulla mig, baby?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:07,570
Lördagskv äll. 0c h universum ser ut
som det alltid g jort genom historien.
2
00:00:07,780 --> 00:00:12,808
Planeter oc h st järnor snurrar
oc h gör allt som förv äntat.
3
00:00:13,020 --> 00:00:18,492
På jorden förbereder sig mil joner för
något bety dligt mindre föruts ägbart.
4
00:00:18,700 --> 00:00:25,538
I 63 länder snurrar dussintals
lotterimaskiner hundratals lottobollar.
5
00:00:25,740 --> 00:00:31,736
På några sekunder har bollarna v alts
oc h förlorarna insett att de förlorat.
6
00:00:31,940 --> 00:00:38,288
Men för vinnarna förän
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e1, free, polish, forces, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 59846.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,981 --> 00:00:24,697
KRIGARNA
FRÃN ANDRA VÃRLDSKRIGET
2
00:00:46,621 --> 00:00:50,819
DE FRIA POLSKA STYRKORNA
3
00:00:54,461 --> 00:00:57,498
Det fyra månader långa slaget
om Monte Cassino
4
00:00:57,701 --> 00:01:01,580
var det värsta
under fälttåget i Italien.
5
00:01:04,261 --> 00:01:09,096
Tre gånger anföll de allierade
i början av 1944
6
00:01:09,301 --> 00:01:13,533
och tre gånger slogs de tillbaka
av det tyska försvaret.
7
00:01:20,821 --> 00:01:25,451
Inte förrän i maj 1944
intogs Monte Cassino.
8
00:01:27,341 --> 00:01:32,335
Flaggan som hissades
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 5d46255cb64e062dcf366e095f680e1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Tror du han kan se oss?
- Nej, han kan inte se oss.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>Men tro mig, han k?nner att vi tittar.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Pappa? Titta en stor en, Pappa.
H?r ?r en stor en.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okej.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Han kom hit.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Kom igen, det klarar du av.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
Han cirkulerar runt alkoven,
precis d?r.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
Det ?r upp till dig nu, Kale. Precis s?.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
F?rs?k att
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: futurama, 4x1, leela, of, her, own, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.4x10.A_Leela_Of_Her_Own.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,093 --> 00:00:07,163
SKRAPA HÃR FÃR ATT SE PRIS
2
00:00:07,493 --> 00:00:09,484
A Leela of Her Own
3
00:00:33,373 --> 00:00:35,284
Lägg ifrån dig kikaren.
4
00:00:35,533 --> 00:00:38,843
Porrklubbens vägg rasar inte
två gånger samma dag.
5
00:00:39,053 --> 00:00:44,252
Jag vet, jag tittar på den nya
pizzerian tvärs över gatan.
6
00:00:44,413 --> 00:00:48,964
Jag trivdes med jobbet som pizzabud.
"Här är pizzan", sa jag.
7
00:00:49,133 --> 00:00:52,250
"Jag har inte ringt", sa de,
men jag var redan väck.
8
00:00:52,493 --> 00:00:56,452
Jättekul... Ge mig kikare
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: romper, stomper, 1992, divx, pop, swedish, motechnet, com,
original filename: 4314-Romper.Stomper.DVDrip.1992.DiVX-PoP.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,100 --> 00:01:52,600
-Varför stötte du in i mig?
-Jag blev knuffad.
2
00:01:57,400 --> 00:02:01,300
Vad gör du här?
3
00:02:01,600 --> 00:02:05,100
Nu ska jag säga dig en sak.
Ly ssna noga.
4
00:02:05,300 --> 00:02:09,100
Det här är inte ditt land.
5
00:02:16,300 --> 00:02:18,200
FÃ¥nga den gula horan!
6
00:02:58,300 --> 00:03:01,300
ROMPER STOMPER
7
00:03:29,000 --> 00:03:32,700
Skynda dig.
Din bror ska ha grytan.
8
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
Vad är det som har hänt?
9
00:03:40,400 --> 00:03:45,700
Djävla skinheads. De har
slagit Long, Vinh och min s y s
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: goyas, ghosts, 2006, 1, cd, swedish, sv, ghost,
original filename: Goyas Ghosts - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1d8ebfb928aae72a59131c20528c2242.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,120 --> 00:01:49,477
1792- MADRID
INKVISITIONENS H?GS?TE
2
00:01:54,640 --> 00:01:58,792
Kan dessa verkligen k?pas
i bokl?dor?
3
00:01:59,960 --> 00:02:05,512
?ven p? gatan, fader.
- ?ven i Toledo?.
4
00:02:05,720 --> 00:02:09,030
I Toledo, i Salamanca, i Sevilla.
5
00:02:09,240 --> 00:02:12,277
Och i hamnstaden C?diz.
6
00:02:13,480 --> 00:02:16,950
S? de skickas ?ven utomlands?.
7
00:02:17,160 --> 00:02:21,517
De s?ljs i Rom.
S? l?ngt bort som i Mexiko.
8
00:02:21,720 --> 00:02:27,716
Det ?r s? h?r vi skildras f?r
omv?rlden. S? h?r framst?lls vi.
9
00:02:27,920 -->
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: futurama, s01e1, divx, proper, lol, swedish, motechnet, com, 11,
original filename: Futurama.S01E11.DVDRip.DivX.PROPER-LOL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:12,280
-I dag har vi en viktig leverans.
-Till vem då?
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,400
-Mig.
-Ãnnu ett väl utfört jobb.
3
00:00:15,560 --> 00:00:19,640
Nej, till mitt kontor
på Mars universitet.
4
00:00:19,800 --> 00:00:23,960
-Försöket kan ge mig nobelpriset.
-I vad då?
5
00:00:24,120 --> 00:00:29,840
-Det kvittar, stålarna är desamma.
-Ãr det farligt?
6
00:00:35,920 --> 00:00:37,840
Då åker vi.
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,280
Mars University
8
00:01:20,120 --> 00:01:25,600
Imponerande. PÃ¥ min tid
var Mars universitet okänt.
9
00:01:25,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,994
Mars 1945 - Oberkasselbron.
2
00:00:18,120 --> 00:00:20,793
Under de sista manaderna
av andra världskriget
3
00:00:20,920 --> 00:00:24,708
drar sig Tredje rikets arméer tillbaka
4
00:00:24,840 --> 00:00:30,358
över den stora vallgrav som skyddar
Tysklands inre - floden Rhen.
5
00:03:13,080 --> 00:03:15,355
Varför? Hur kunde det hända?
6
00:03:17,120 --> 00:03:19,076
Ytterligare 100 meter
7
00:03:19,200 --> 00:03:22,510
och amerikanerna
skulle ha intagit Oberkasselbron.
8
00:03:22,640 --> 00:03:26,189
Det var den enda flyktvägen
för vara styrkor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,656 --> 00:00:46,280
?versatt av: SPiRAL och SuxXx
www.swesub.nu
2
00:02:08,363 --> 00:02:10,873
Hans namn ?r, John Kramer.
3
00:02:11,027 --> 00:02:14,102
Det ?r en man i 52 ?rs ?lder.
4
00:02:15,748 --> 00:02:17,880
Han har sett b?ttre dagar.
5
00:02:56,730 --> 00:02:59,108
N?gon sorts hj?rnoperation.
6
00:04:25,744 --> 00:04:27,990
L?t oss titta in magen.
7
00:04:45,335 --> 00:04:48,418
Vad i helvete...
8
00:04:50,107 --> 00:04:52,715
Ta hit mordroteln. Nu!
9
00:05:00,977 --> 00:05:05,597
- Vart ?r det?
- Det ?r i hans mage.
10
00:05:06,148 --> 00:05:08,647
Sk?r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:25,500
Text och översättning: TM-movie
www.Undertexter.se
2
00:01:14,700 --> 00:01:19,400
MYRMOBBAREN
3
00:01:41,700 --> 00:01:45,600
Där har vi det.
Spendell, stjärt lyse.
4
00:01:56,300 --> 00:01:57,900
- Hallå!
- Vad?
5
00:01:57,900 --> 00:01:59,100
Jag menade "vad?"
6
00:02:00,100 --> 00:02:06,500
- Hallå! Vad håller du på med?
- Detta är sovsalen, gå och lägg dig!
7
00:02:06,500 --> 00:02:09,900
- Tvinga mig inte att komma!
- Jag är hemskt ledsen.
8
00:02:09,900 --> 00:02:13,300
Men jag måste ha den
sista ingrediens till min trolldryck.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,952 --> 00:01:42,783
Det var en gång...
2
00:01:42,952 --> 00:01:46,228
...en stilla, liten by
på den franska landsbygden...
3
00:01:46,432 --> 00:01:49,390
...där folk bekände sig till
tranquillité.
4
00:01:51,192 --> 00:01:53,262
Ett stilla liv.
5
00:02:19,232 --> 00:02:21,587
Om man bodde i den här byn -
6
00:02:21,792 --> 00:02:24,784
- förstod man
vad som förväntades av en.
7
00:02:29,552 --> 00:02:31,941
Man visste sin plats.
8
00:02:34,192 --> 00:02:38,663
Om man för ett ögonblick glömde,
blev man allt påmind om den.
9
00:02:50,112 --> 00:02:52,421
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: tomb, raider, 2001, nordic, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, x26, 4, se,
original filename: 9031-Tomb.Raider.2001.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,500 --> 00:04:54,706
Stopp!
2
00:05:01,550 --> 00:05:03,046
Döda Lara Croft
3
00:05:34,084 --> 00:05:36,410
Fan!
4
00:05:37,630 --> 00:05:43,051
Inte skarp ammunition, Lara.
Han lider verkligen nu.
5
00:05:43,218 --> 00:05:46,634
Det var en ny modell.
Detta är en katastrof!
6
00:05:46,806 --> 00:05:50,803
Var den inställd att stanna
innan den hade ihjäl mig?
7
00:05:50,976 --> 00:05:54,677
Ãh... dÃ¥ mÃ¥ste jag svara... Nej.
8
00:05:55,690 --> 00:06:00,398
- Du ville ju ha det mer spännande...
- Därför använde jag skarpa skott.
9
00:06:06,367 --> 00:06:10,067
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,940 --> 00:01:42,890
Han var Hitlers trogne vasall.
Hitler var hans överbefälhavare.
2
00:01:43,020 --> 00:01:49,539
Gav Hitler en order så utförde han
den, även mot bättre vetande.
3
00:01:52,060 --> 00:01:57,930
Till slut var han bara
en dödsmånglare av värsta sort-
4
00:01:58,060 --> 00:02:03,418
- en av de mest
föraktansvärda partilakejerna.
5
00:02:06,100 --> 00:02:16,214
Han var totalpatriot, såg sig själv
som en folkets och landets tjänare.
6
00:02:30,260 --> 00:02:33,935
...inför den Allsmäktige...
7
00:02:36,620 --> 00:02:39,578
- att säga hela sannin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,927 --> 00:00:50,919
Elvis Presley dog i augusti 1977.
2
00:00:51,087 --> 00:00:55,205
Vid hans död kände man till
tre Elvis imitatörer.
3
00:00:55,567 --> 00:00:58,798
I dag finns det över 50000.
4
00:00:59,327 --> 00:01:03,320
Om siffran fortsätter att stiga
med nuvarande fart
5
00:01:03,487 --> 00:01:08,322
kommer var fjärde människa
att vara en Elvis imitatör år 2012.
6
00:01:09,087 --> 00:01:14,241
Mitt i detta potentiella hot mot
normaliteten inträffade ett mirakel...
7
00:01:15,207 --> 00:01:17,721
...och hennes namn var
Harmony Jones.
8
00:01:55,047 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:30,076
Ãversatt av: IW
2
00:01:06,840 --> 00:01:08,831
Elizabeth?
3
00:01:09,840 --> 00:01:12,832
- Hur länge har jag sovit?
- Ungefär sex minuter.
4
00:01:13,080 --> 00:01:14,957
Tack...
5
00:01:15,000 --> 00:01:18,072
- Jag kommer direkt.
- Okej, jag väntar härute.
6
00:01:18,960 --> 00:01:21,838
- Hej, vad gör du här än?
- Hur länge har du jobbat?
7
00:01:22,360 --> 00:01:25,955
- Tjugotre... - Tjugotre?
Dags att gå hem Elizabeth.
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,991
Det kommer inte att ge mig
någon At plats.
9
00:01:28,240 --> 00:01:31,994
Ada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,730
Ãversättning: Rocilla
2
00:00:35,844 --> 00:00:37,574
www.divxsweden.net-
De senaste undertexterna på nätet
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
Följ området.
4
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
Bra.
5
00:01:09,200 --> 00:01:11,200
Håll nu denna höjd till dalen.
6
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Mycket bra
7
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
Under andra omständigheter
måste du kompensera för vinden.
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
Håll nu denna höjden.
9
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
Kontrollera höjden!
Försiktigt!
10
00:02:32,200 --> 00:02:34,
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 7, soe, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 58432.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,597 --> 00:00:20,748
KRIGARNA
FRÃN ANDRA VÃRLDSKRIGET
2
00:00:26,837 --> 00:00:32,594
KRIGARNA
FRÃN ANDRA VÃRLDSKRIGET
3
00:00:46,317 --> 00:00:51,311
SOE - De hemliga agenterna
4
00:00:55,157 --> 00:00:58,388
27:e februari 1943.
5
00:00:58,597 --> 00:01:04,911
Ãtta män smyger genom skogen
i det naziockuperade Norge.
6
00:01:05,117 --> 00:01:08,507
Krigslyckan vänder för Tyskland.
7
00:01:08,717 --> 00:01:12,505
En av dess arméer
har kapitulerat i Stalingrad.
8
00:01:12,717 --> 00:01:16,426
Snart kommer den här lilla gruppen
tillfoga dem ett hårt slag-
9
00
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: piglets, big, movie, divx, diamond, swedish, motechnet, com,
original filename: 4513-Piglets.Big.Movie.DVDRip.DivX-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:07,508
översatt av jette42
2
00:00:07,633 --> 00:00:14,598
Nyaste undertexterna på nätet-
www.divxsweden.net
3
00:00:27,277 --> 00:00:31,448
I sjumilaskogen finns
just här-
4
00:00:31,490 --> 00:00:35,827
-har Christoffer Robin nämnt.
5
00:00:35,869 --> 00:00:40,541
Att den är förtrollad
tror jag nog-
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,337
-och Christoffer leker
där jämt.
7
00:00:45,379 --> 00:00:49,800
Och Ior, en åsna
bor där med-
8
00:00:49,842 --> 00:00:53,846
-och Kängu och lilla Ruu-
9
00:00:53,929 --> 00:00:58,892
-Kanin, lilla Nasse
och
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,090
GLASGOW, SKOTTLAND
2
00:00:32,940 --> 00:00:36,057
KIEV, UKRAINA
3
00:02:31,220 --> 00:02:33,654
Jäkla bedragare.
4
00:02:34,540 --> 00:02:38,374
- Gick det bra?
- Ja, den snuddade bara vid mig.
5
00:02:39,380 --> 00:02:42,099
- Jag tar den.
- Ta min jacka.
6
00:02:43,100 --> 00:02:45,011
Herregud.
7
00:02:46,300 --> 00:02:48,450
Ge mig din slips.
8
00:02:48,660 --> 00:02:51,652
Det är en dyr slips.
9
00:02:54,180 --> 00:02:56,136
Jag kemtvättar den.
10
00:02:56,340 --> 00:02:59,696
- HÃ¥ll upp dem i luften.
- Va?
11
00:02:59,900 --> 00
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: seinfeld, s05e1, 5, saphire, swedish, motechnet, com, s05e15,
original filename: 2341-Seinfeld.S05E15.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,067
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,068 --> 00:00:05,171
Ãr inte skyltdockor en sorts
förolämpning för din fantasi?
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,640
Du kan bara inte se
tröjan framför dig -
4
00:00:07,641 --> 00:00:10,676
- så vi visar den på den här högdragna
dockan i naturlig storlek.
5
00:00:10,677 --> 00:00:13,178
När de är förbrukade blir
de krocktestdockor.
6
00:00:13,179 --> 00:00:15,381
Det är slutstationen
för en skyltdocka.
7
00:00:15,382 --> 00:00:19,585
"Vad hände med Bob?"
"Har du sett den nya Volvo-reklamen?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{5000}Translated by Julianlivre and Goggster|Join us on ----> #anime-heaven@irc.aniverse.com|for more animes and subtitles :)
{5635}{5723}Varför kallar vi det inte Picu?|Eller Nipia?
{5727}{5796}Jag menar, hur vet vi att|det är en istid?
{5805}{5867}För all IS!!
{5921}{5979}Jaja, jag bara tänkte
{5982}{6066}Hjälp! Hjälp!
{6070}{6150}Kom nu, barn, vi måste gå.|Isen har börjat röra på sig.
{6156}{6188}Men, pappa....
{6206}{6272}Inga "men".|Ni får leka senare.
{6282}{6340}Okay.|Kom igen, killar.
{6373}{6419}Sally, var är Eddie?
{6422}{6514}Han pratade om att han var nära|ett evolutionärt genombrott.
{6517}{6547}Verkligen?
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: far, from, heaven, limited, deity, swedish, motechnet, com,
original filename: Far.From.Heaven.LIMITED.DVDRiP.XviD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,099 --> 00:02:08,900
Ãversättning: Marianne Marty
2
00:02:39,599 --> 00:02:45,000
Mamma, får jag sova hos Hutch i natt?
Hans mamma har sagt ja.
3
00:02:45,199 --> 00:02:49,900
Pappa och jag ska gå ut i kväll,
så du måste vakta din syster.
4
00:02:50,099 --> 00:02:54,000
Flytta nu på dig
så mamma kan parkera.
5
00:03:04,400 --> 00:03:11,099
Sherry Seeger säger de bara kostar
fem eller sex dollar. Snälla, får jag?
6
00:03:11,300 --> 00:03:14,599
-Sybil, tack gode Gud.
-Jag visste att ni skulle handla.
7
00:03:14,800 --> 00:03:19,099
-David, hjälp Sybil packa ur!
-V
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 8865141e221a4e7d8aed079147846dc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,248 --> 00:00:10,248
Text av TOL aka Movielover
2
00:01:25,249 --> 00:01:26,649
<i>Tack s? mycket!</i>
3
00:01:31,450 --> 00:01:36,996
Tankar inf?r Alla hj?rtans dag, 2004.
4
00:01:36,997 --> 00:01:41,209
Idag ?r en helgdag p?hittad av
vykortsf?retag...
5
00:01:41,293 --> 00:01:45,588
f?r att f? folk att m? som skit.
6
00:01:46,631 --> 00:01:49,967
Jag struntade i jobbet idag.
7
00:01:50,667 --> 00:01:53,345
Tog ett t?g till Montauk.
8
00:01:55,055 --> 00:01:57,099
Jag vet inte varf?r.
9
00:01:58,399 --> 00:02:01,770
Jag ?r ingen impulsiv person.
10
00:02:07,483 -->
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: futurama, s01e0, 6, divx, proper, lol, swedish, motechnet, com, 10,
original filename: 3345-Futurama.S01E06.DVDRip.DivX.PROPER-LOL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,000
Jag står inte ut!
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,120
De har hållit på i timmar.
3
00:00:15,280 --> 00:00:17,280
Lägg av nu!
4
00:00:21,320 --> 00:00:23,680
Ursäkta.
5
00:00:29,480 --> 00:00:31,400
A Fishful of Dollars
6
00:00:57,040 --> 00:01:01,640
God morgon, hoppas
ni har läst på för slutprovet.
7
00:01:01,800 --> 00:01:05,760
Jag har missat en del.
Vilket ämne är det?
8
00:01:05,920 --> 00:01:10,160
-Fornegyptisk algebra.
-Vilken mardröm.
9
00:01:10,320 --> 00:01:14,000
Mr Fry, är det där era kalsonger?
10
00:01:16,800 --> 00:01:2
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: the, door, in, floor, 2004, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Door in the Floor - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 2812a6328a30f382a14132624cd1540d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,152 --> 00:02:35,178
?r de trasiga n?r de ?r d?da?
2
00:02:35,455 --> 00:02:38,891
Deras kroppar ?r trasiga.
3
00:02:39,259 --> 00:02:43,559
-Och de ?r under marken?
-Deras kroppar ?r d?r.
4
00:02:43,930 --> 00:02:46,922
Vad betyder d?d?
5
00:02:50,003 --> 00:02:53,939
N?r du tittar p? bilderna
av Thomas och Timothy...
6
00:02:54,240 --> 00:02:58,370
-...minns du historierna om dem d??
-Ja.
7
00:03:00,113 --> 00:03:04,914
Tom och Timmy lever i din fantasi.
8
00:03:04,984 --> 00:03:07,316
Jag blir ledsen n?r jag t?nker p? dem.
9
00:03:07,420 --> 00:03:10,548
Jag blir oc
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: rashomon, 1950, internal, schizo, swedish, motechnet, com,
original filename: Rashomon.1950.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,914 --> 00:00:34,707
RASHOMON - DEMONERNAS PORT
2
00:02:36,919 --> 00:02:41,129
Jag förstår det inte.
Jag kan bara inte förstå det.
3
00:03:25,800 --> 00:03:29,799
Jag kan bara inte förstå det.
4
00:03:31,764 --> 00:03:33,342
Det är helt obegripligt.
5
00:03:54,955 --> 00:03:56,615
Vad är det?
6
00:03:59,585 --> 00:04:02,336
Vad är det du inte förstår?
7
00:04:05,174 --> 00:04:08,424
Jag har aldrig hört nåt märkligare
i hela mitt liv.
8
00:04:08,635 --> 00:04:10,758
Berätta!
9
00:04:11,680 --> 00:04:17,220
Vilken tur att vi har en präst här.
Och vis se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,120 --> 00:01:41,910
Amyvarden f?rsta.
Det h?nde p? en s?ndag.
2
00:01:45,120 --> 00:01:48,112
Hon plockade bl?klockor.
3
00:01:50,240 --> 00:01:53,994
Platsen d?r de hittade henne
var en favoritplats.
4
00:01:54,200 --> 00:01:58,910
Vi byggde v?r koja i n?rheten.
V?r tillflyktsort.
5
00:02:03,360 --> 00:02:08,115
Hennes sista minuter i livet
harpl?gat mig sen dess.
6
00:04:06,040 --> 00:04:09,999
Det var 32 stycken i klassen 1976.
7
00:04:10,680 --> 00:04:12,750
32 stycken.
8
00:04:12,920 --> 00:04:18,233
Om n?gon lyssnar p? det h?r vill jag
klarg?ra att jag inte var gal
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: 2, 8, days, later, 2002, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: 28 Days Later... - 2002 - 1CD - Swedish - sv - ea7820397af5babad633eb05887c3915.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,800 --> 00:01:44,100
Cambridges centrum f?r primatforskning
2
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
Bingo!
3
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
J?vla skit.
4
00:03:05,200 --> 00:03:10,000
H?ll dig sk?rpt om du vill r?dda dem.
5
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
- Jag kan l?tt ?ppna de h?r.
- S?tt ig?ng d?.
6
00:03:27,900 --> 00:03:30,300
Inkr?ktare i labbet!
7
00:03:38,600 --> 00:03:41,500
Jag vet vilka ni ?r och vad ni g?r...
8
00:03:41,800 --> 00:03:45,500
Vill du klara dig oskadd,
h?ll tyst och r?r inte en fena.
9
00:03:45,700 --> 00:03:50,700
Schimpanserna ?r smittade.
Vi har gett
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: gattaca, 1997, int, edrp, swedish, motechnet, com, mp, 3, kimhong,
original filename: 3008-Gattaca.1997.iNT.DVDrip.XviD-EDRP.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{619}"Se Guds verk!"
{623}{745}"Vem kan göra rakt|vad Herren har gjort krokigt?"
{761}{860}"Vi mixtrar med Moder Natur."
{864}{935}"Och jag tror att hon gillar det."|Willard Gaylin.
{6184}{6267}Välkommen till Gattaca.
{6291}{6371}I en inte avlägsen framtid
{7671}{7760}Du håller rent, Jerome.
{7783}{7914}Renlighet är en dygd.
{7918}{8033}Jag har granskat din färdplan.|Inte ett enda litet skrivfel.
{8037}{8163}Fenomenalt. Det känns tryggt|att just du tar oss till Titan.
{8167}{8279}Har kommittén godkänt missionen?|Jag hörde något om en försening.
{8283}{8405}Tomt prat. Du startar om en vecka.
{8409}{8511}Nu ska du drogtesta
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: stargate, sg, 1, 1997, swedish, sv, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Swedish - sv - 34fd19ca33be69d5fdab792cc5d1c020.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
Min hand ?r lika usel
som den h?r kommenderingen.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,300
G?r era insatser.
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,700
Du ocks?.
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,300
En sjua till tv?an - ingenting.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,300
Ess och en ?tta - ingenting.
6
00:00:25,500 --> 00:00:28,700
Dam till kungen - kan bli en stege.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,400
En ?tta p? ?ttan.
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,900
Knekten f?r ett ess.
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,700
?ttan b?rjar.
10
00:00:41,500 --> 00:00:45,000
?r ni inte r?dda
f?r att ett bef?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Detta har h?nt...
2
00:00:13,601 --> 00:00:18,901
Jag hittade vajern p? stranden och trodde
att den hade n?t att g?ra med n?dsignalen.
3
00:00:19,002 --> 00:00:22,402
En fransk kvinna som har
upprepats i en slinga i sexton ?r.
4
00:00:22,503 --> 00:00:26,203
-?r det verkligen s? l?nge?
-Har du sett andra m?nniskor p? ?n?
5
00:00:26,304 --> 00:00:30,704
Nej, men jag h?r dem.
De viskar.
6
00:00:30,805 --> 00:00:33,705
-Vi m?ste bort fr?n ?n.
-Har du n?gra f?rslag?
7
00:00:33,806 --> 00:00:36,306
Ja, vi bygger en flotte.
8
00:00:36,406 --> 00:00:39,706
-
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: treasure, raiders, 2007, 1, cd, swedish, sv, tr, ra, dvf,
original filename: Treasure Raiders - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 3cbeba659d73dc10d7a71fece0b9b698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,239 --> 00:00:13,239
Synk Av: Karillen
2
00:00:14,240 --> 00:00:18,995
P? 1300-talet i Frankrike st?lldes
Tempelherreorden inf?r r?tta.
3
00:00:19,200 --> 00:00:24,194
Efter den sju ?r l?nga r?tteg?ngen
var Tempelherreorden utpl?nad.
4
00:00:24,400 --> 00:00:29,039
Ingen riddare erk?nde k?tteri,
men de flesta blev avr?ttade.
5
00:00:29,161 --> 00:00:34,189
Endast n?gra f? tempelriddare
lyckades fly landet.
6
00:00:34,401 --> 00:00:40,476
1314 blev den sista storm?staren
Jacques de Molay avr?ttad i Paris.
7
00:00:43,641 --> 00:00:46,678
1500-TALET
RYSSLAND
8
00:01:23,923 -
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: derailed, 2005, 1, cd, swedish, sv, unrated, eng, axxo,
original filename: Derailed - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 21434e806101cf9e9e94b7dc0f5cb0b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,990 --> 00:00:33,045
?vers?ttning: Fingal61
Undertexter.se ?vers?ttargrupp
2
00:00:33,445 --> 00:00:38,538
Omsynkad av: Tastymushroom
3
00:00:39,439 --> 00:00:41,468
G?r er klara f?r g?rden.
4
00:00:42,693 --> 00:00:45,436
- Vad heter han nu igen?
- Fabrizio.
5
00:00:45,617 --> 00:00:47,707
Han ska f?rest?lla en tuffing.
6
00:00:47,780 --> 00:00:49,614
G?r er redo f?r g?rden.
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,828
R?r p? er!
8
00:02:35,522 --> 00:02:37,922
Morgonen d? allt b?rjade..
9
00:02:37,991 --> 00:02:40,357
-b?rjade som alla andra morgnar.
10
00:02:52,048 --> 00:02:
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: 2, 4, s03e2, 1, ws, internal, sfm, swedish, motechnet, com, s03e21, fov,
original filename: 6548-24.S03E21.WS.DVDRip.iNTERNAL.XviD-SFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,893 --> 00:00:14,168
<i>Detta har hänt:</i>
2
00:00:14,253 --> 00:00:17,609
- Hur går det?
- Uppdraget var inte helt lyckat.
3
00:00:17,693 --> 00:00:20,526
De har Saunders dotter,
men de avslöjades.
4
00:00:20,613 --> 00:00:25,528
- Vet Saunders om det?
- Han lär höra det inom en timme.
5
00:00:25,613 --> 00:00:28,446
Tidsfristen för hans krav
går ut om en kvart.
6
00:00:28,533 --> 00:00:32,651
Att avslöja alla utländska agenter
vore landsförräderi.
7
00:00:32,733 --> 00:00:36,248
Jag ger inte efter
för Saunders senaste krav.
8
00:00:36,333 --> 00:00:38,767
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: the, kentuckian, 1955, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Kentuckian - 1955 - 1CD - Swedish - sv - 03ed28228061741ab07b5c8d9464f8fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,280 --> 00:01:43,794
Hur m?nga dar till, pappa?
2
00:01:43,920 --> 00:01:46,673
Vi har ju precis kommit iv?g.
3
00:01:49,080 --> 00:01:52,629
Finns det br?kstakar h?r ocks??
4
00:01:52,760 --> 00:01:55,911
Oroa dig inte f?r familjen Fromes.
5
00:02:00,960 --> 00:02:05,636
Vi flyr inte fr?n dem, g?r vi det?
6
00:02:05,760 --> 00:02:07,113
Vi?
7
00:02:07,240 --> 00:02:10,630
Vi ?r p? f?rd som vanligt folk.
8
00:02:11,400 --> 00:02:14,517
Vi har annat att t?nka p?.
Vi ska till Texas.
9
00:02:14,640 --> 00:02:20,272
Jag kan knappt v?nta.
Ska vi inte stanna kvar i Humility?
Subtitles for 1066 1 2 Monkeys Swedish
keywords: seinfeld, 3x1, 4, the, pez, dispenser, internal, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3420-Seinfeld.3x14.The_Pez_Dispenser.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip