Search Movie Subtitles results for 101 dalmatians by relevance:
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:43,437
?? ?????? ??? ??????
??? ?????????
2
00:03:08,600 --> 00:03:13,435
? ??????? ??? ??????? ???
???????, ??? ???? ?????...
3
00:03:13,560 --> 00:03:18,509
???? ?????? ???? ????? ???
??? ???????? ??? ??????????.
4
00:03:18,640 --> 00:03:24,192
????? ?? ?? ?????????? ???
????? ??? ???????? ????.
5
00:03:25,760 --> 00:03:30,788
?????? ??????????? ????,
???????? ???? ??? ?????????.
6
00:03:30,920 --> 00:03:34,629
?? ?? ?????????? ???,
? ?????? ????????.
7
00:03:34,760 --> 00:03:37,354
???? ???????? ??? ??????.
8
00:03:37,480 --> 00:03:39,596
??? ????? ?? ??
- 101 Dalmatians ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- 101 Dalmatians (1996).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1689}Tradus si adaptat de|Avramescu Alexandru
{3855}{3907}Suntem cu totii in tema|cu prinderea ilegala...
{3910}{3961}a animalelor primejduite|in salbaticie...
{3963}{4081}dar niciodata un animal din captivitate|nu a fost omorat pt piele
{4075}{4145}Protectia animalelor|care monotorizeaza comertul international
{4145}{4204}in jocul contrabandei|ne-au spus in plus...
{4206}{4273}ca togrul siberian|e asa de rar incat oferta...
{4274}{4331}de blana sigur va|va atrage atentia...
{4337}{4390}a agentiilor legii
{4392}{4442}Inainte de rasarit, azi dimineata
{4435}{4530}securitatea de la gradina zoologica Londra|au descoperit carcasa deterio
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2064}{2125}It seems like|such a short time ago...
{2127}{2186}...that my pet and I|were just lazing about...
{2188}{2224}...in our little London flat,...
{2226}{2283}...living the humdrum,|bachelor life,...
{2285}{2359}...and wishing things weren't|so very, very dull.
{2361}{2431}Oh, that's my pet... Roger.|My name's Pongo.
{2433}{2500}You remember, I'm the one|with the spots.
{2502}{2547}- Oh, goodness!|- No, no, not that one.
{2572}{2609}Or that one.
{2611}{2711}Ah, that's me, living my|new life as a family man.
{2713}{2826}Never a dull moment.|I guess I got my wish.
{2966}{3051}Ahh!|I think I'm seeing spots!
{3053}{3162}
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:38:23,171 --> 01:38:27,369
We're all familiar
with the illegal poaching of
endangered animals in the wild.
2
01:38:27,491 --> 01:38:32,326
But never before has an animal in
captivity been slaughtered for its pelt.
3
01:38:32,451 --> 01:38:36,490
Animal protection groups
that monitor the international
trade and game contraband...
4
01:38:36,611 --> 01:38:40,445
have further told us that
a white Siberian tiger is so rare...
5
01:38:40,571 --> 01:38:44,803
that the offer of a pelt
would surely draw the attention
of law enforcement agencies.
6
01:38:44,931 --> 01:38:46,842
Shortly before
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,622 --> 00:00:57,536
ÃÃ 101 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:04,138 --> 00:01:07,450
By hi_2me...Enjoy...
3
00:02:35,281 --> 00:02:38,577
ÃÃìáóôå üëïé ïéêåÃïé ðéá ìå ôï ðáñÃÃïìï
Ãñðáãìá Ããñéùà æþùÃ...
4
00:02:38,811 --> 00:02:43,027
áëëà ðïôà ìÃ÷ñé ôþñá áé÷ìÃëùôï æþï äåà Ã÷åé
óöá÷ôåà ãéá ôï äÃñìá ôïõ...
5
00:02:43,566 --> 00:02:48,067
ÃìÃäåò ðñïóôáóÃáò æþùà ðïõ ðáñáêïëïõèïýÃ
ôï äéåèÃÃò åìðüñéï êáé ôï ðáé÷ÃÃ
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,622 --> 00:00:57,536
ÃÃ 101 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:04,138 --> 00:01:07,450
By hi_2me...Enjoy...
3
00:02:35,281 --> 00:02:38,577
ÃÃìáóôå üëïé ïéêåÃïé ðéá ìå ôï ðáñÃÃïìï
Ãñðáãìá Ããñéùà æþùÃ...
4
00:02:38,811 --> 00:02:43,027
áëëà ðïôà ìÃ÷ñé ôþñá áé÷ìÃëùôï æþï äåà Ã÷åé
óöá÷ôåà ãéá ôï äÃñìá ôïõ...
5
00:02:43,566 --> 00:02:48,067
ÃìÃäåò ðñïóôáóÃáò æþùà ðïõ ðáñáêïëïõèïýÃ
ôï äéåèÃÃò åìðüñéï êáé ôï ðáé÷ÃÃ
- 101 Dalmatians ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- One Hundred and One Dalmatians 101 Dalmatians .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,315 --> 00:00:52,307
[Barking]
2
00:03:17,997 --> 00:03:21,728
[Clock bell tolling]
3
00:03:33,346 --> 00:03:35,940
[Male narrator] My story
begins in London.
4
00:03:36,015 --> 00:03:38,813
Not so very long ago.
5
00:03:38,885 --> 00:03:40,876
And yet so much
has happened since then,
6
00:03:40,954 --> 00:03:43,013
that it seems more like an eternity.
7
00:03:44,257 --> 00:03:46,691
At that time, I lived with my pet,
8
00:03:46,759 --> 00:03:49,728
in a bachelor flat
just off Regent's park.
9
00:03:49,796 --> 00:03:51,286
[Playing notes]
10
00:03:51,364 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2009-09-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,622 --> 00:00:57,536
ÃÃ 101 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:04,138 --> 00:01:07,450
By hi_2me...Enjoy...
3
00:02:35,281 --> 00:02:38,577
ÃÃìáóôå üëïé ïéêåÃïé ðéá ìå ôï ðáñÃÃïìï
Ãñðáãìá Ããñéùà æþùÃ...
4
00:02:38,811 --> 00:02:43,027
áëëà ðïôà ìÃ÷ñé ôþñá áé÷ìÃëùôï æþï äåà Ã÷åé
óöá÷ôåà ãéá ôï äÃñìá ôïõ...
5
00:02:43,566 --> 00:02:48,067
ÃìÃäåò ðñïóôáóÃáò æþùà ðïõ ðáñáêïëïõèïýÃ
ôï äéåèÃÃò åìðüñéï êáé ôï ðáé÷ÃÃ
- 101 Dalmatians ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:19,960 --> 00:04:24,280
Mijn verhaal begint in Londen,
niet zo lang geleden...
2
00:04:25,160 --> 00:04:30,000
... maar er is zoveel gebeurd,
het lijkt 'n eeuwigheid geleden.
3
00:04:30,160 --> 00:04:35,280
Ik woonde toen met m'n maatje
in een flat bij Regent's Park.
4
00:04:37,080 --> 00:04:42,040
Het was 'n mooie dag in de lente,
'n saaie tijd voor vrijgezellen.
5
00:04:43,000 --> 00:04:47,920
Dat is m'n maatje Roger Radcliff.
Hij is een soort musicus.
6
00:04:48,760 --> 00:04:52,400
Ik ben degene met de vlekken,
ik heet Pongo.
7
00:04:53,640 --> 00:05:00,720
Het leven van
- 101 Dalmatians (1996).sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1603}{1689}Tradus si adaptat de|Avramescu Alexandru
{3855}{3907}Suntem cu totii in tema|cu prinderea ilegala...
{3910}{3961}a animalelor primejduite|in salbaticie...
{3963}{4081}dar niciodata un animal din captivitate|nu a fost omorat pt piele
{4075}{4145}Protectia animalelor|care monotorizeaza comertul international
{4145}{4204}in jocul contrabandei|ne-au spus in plus...
{4206}{4273}ca togrul siberian|e asa de rar incat oferta...
{4274}{4331}de blana sigur va|va atrage atentia...
{4337}{4390}a agentiilor legii
{4392}{4442}Inainte de rasarit, azi dimineata
{4435}{4530}securitatea de la gradina zoologica Londra|au descoperit carcasa deteriorate...
{4532}{4647}la femela de 3 ani|ti
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,372 --> 00:00:57,271
<b>101 DALMATINAC</b>
2
00:02:17,280 --> 00:02:18,800
ZDRAVO, PONGO!
3
00:02:35,680 --> 00:02:39,000
Mnogi se bave
zabranjenim lovom divljaèi,
4
00:02:39,160 --> 00:02:41,440
ali prvi put u zoološkom vrtu
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
životinje ubijaju zbog krzna.
6
00:02:44,400 --> 00:02:47,320
Iz Društva za zaštitu
životinja tvrde
7
00:02:47,800 --> 00:02:51,920
da je krzno sibirskog
tigra tako retko
8
00:02:52,200 --> 00:02:57,120
da æe mu se lako uæi u
trag na ilegalnom tržištu.
9
00:02:57,280 --> 00:03:01,200
Jutros su èuvari u
- 2003---101-Dalmatians-2---Patch's- London-Adventure.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:37,640
101 dalmatiner II
2
00:00:52,800 --> 00:00:55,840
Prema romanu "101 dalmatiner"
Dodieja Smitha
4
00:01:23,640 --> 00:01:29,200
Ne tako davno moj ljubimac i ja
ljenèarili smo u Londonu,
5
00:01:29,640 --> 00:01:34,160
živjeli dosadnim samaèkim životom
i željeli promjene.
6
00:01:35,200 --> 00:01:38,320
To je moj ljubimac Roger.
Moje ime je Pongo.
7
00:01:38,520 --> 00:01:40,680
Sjeæate se, ja sam
onaj s pjegama.
8
00:01:40,840 --> 00:01:41,720
Zaboga!
9
00:01:41,840 --> 00:01:43,320
Ne taj.
10
00:01:43,480 --> 00:01:44,760
Ni taj.
- 101 Dalmatians ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- 101 Dalmatians 2 [RO].sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2064}{2125}Parca asa de putin timp a trecut
{2127}{2186}de cand eu si ingrijitorul meu leneveam
{2188}{2224}in micul nostru apartament din Londra,
{2226}{2283}traind o viata de celibatar,
{2285}{2359}si sperand ca lucrurile|sa nu fia asa de monotone.
{2361}{2431}Oh, el e ingrijitorul meu... Roger.|Numele meu e Pongo.
{2433}{2500}Va amintiti de mine,|sunt cel cu pete.
{2502}{2547}- Dumnezeule!|- Nu, nu, nu ala.
{2572}{2609}Nici ala.
{2611}{2711}Asta sunt eu, traindu-mi|noua viata de familist.
{2713}{2826}Nici un moment monoton.|Cred ca mi s-a indeplinit dorinta.
{2966}{3051}Cred ca vad pete!
{3053}{3162}Hei, vad pete!
{3164}{3227}" Pete.
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,140
101 ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:15,600 --> 00:03:19,120
Ãî¼à ïðè÷à ïî÷èÅÃ¥
ó ÃîÃäîÃó ÃÃ¥ òà êî äà âÃî,
3
00:03:20,600 --> 00:03:23,760
à îïåò, òîëèêî òîãà ñå
äîãîäèëî îä òà äà ,
4
00:03:23,790 --> 00:03:26,850
äà èçãëåäà êà î äà ¼å
ïðîøëà öåëà âå÷Ãîñò.
5
00:03:26,890 --> 00:03:29,880
à òî âðåìå æèâåî ñà ì
ñà ñâî¼èì šóáèìöåì
6
00:03:29,920 --> 00:03:33,200
ó ¼åäÃîì ñòà Ãó êî¼è ñå
Ãà ëà çèî ó ÃèŸåÃòñ ïà ðêó.
- 101-Dalmatians-II-Patchs-Lo ndon-Adventure-2003-STV-iNTERNAL-DVDRip- XviD-iLS.txt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{780}{987} 101 Dalmaþieni II|Aventurile lui Patch în Londra
{2071}{2132}Nu cu mult timp în urmã,
{2134}{2193}când eu ºi animãluþul meu leneveam
{2195}{2231}în micul apartament din Londra,
{2233}{2290}trãindu-ne monotona, viaþa de burlaci
{2292}{2366}ºi dorindu-ne lucruri nu prea stupide...
{2368}{2438}Oh, ãsta e animãluþul meu, Roger.|Eu sunt Pongo.
{2440}{2507}Ãþi aminteºti, eu sunt acela...cu pete.
{2509}{2554}Oh, doamne! Nu, nu, nu acesta...
{2579}{2616}Sau acesta.
{2618}{2718}A, ãsta sunt eu,| în noua mea posturã de familist.
{2720}{2833}Nici un moment plictisitor.|Cred cã mi s-a îndeplinit dorinþa.
{2973}{3057}A! Cred cã vãd pete!
{3060}{3169}Hei..
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,080 --> 00:02:39,073
We weten dat er op bedreigde dieren
wordt gejaagd...
2
00:02:39,280 --> 00:02:43,876
...maar nog nooit is 'n dier in
gevangenschap gedood om z'n vacht.
3
00:02:44,080 --> 00:02:48,198
Volgens dierenbeschermings-
groeperingen...
4
00:02:48,400 --> 00:02:51,836
...is de Siberische tijger
zo zeldzaam...
5
00:02:52,040 --> 00:02:56,636
...dat het aanbieden van zijn vacht
zeker de aandacht zou trekken.
6
00:02:56,840 --> 00:03:00,549
Vanmorgen vonden bewakers
van de dierentuin...
7
00:03:00,760 --> 00:03:06,790
...het gevilde karkas van
de Siberische tijger S
- 101 Dalmatians 1996 English.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,672 --> 00:02:38,870
We're all familiar with the illegal
poaching of endangered animals in the wild.
2
00:02:38,870 --> 00:02:43,827
But never before has an animal in
captivity been slaughtered for its pelt.
3
00:02:43,827 --> 00:02:47,991
Animal protection groups that monitor the
international trade and game contraband...
4
00:02:47,991 --> 00:02:51,946
have further told us that
a white Siberian tiger is so rare...
5
00:02:51,946 --> 00:02:56,304
that the offer of a pelt would surely draw
the attention of law enforcement agencies.
6
00:02:56,304 --> 00:02:58,343
Shortly before daw
There are more subtitles available for 101 Dalmatians
Click here to view them