Search Movie Subtitles results for 10000 bc Ro by relevance:
- 10000.BC.PROPER.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
- 10.000.bc.(3417724).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,662 --> 00:01:12,622
<i>Numai timpul ne poate învãþa
ce e adevãrat ºi ce þine de legendã.</i>
2
00:01:13,668 --> 00:01:16,899
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc veacurilor,</i>
3
00:01:17,072 --> 00:01:21,065
<i>dar legenda copilului cu ochii albaºtri
va dãinui pe veci</i>
4
00:01:21,243 --> 00:01:25,703
<i>ºi va fi povestitã în toate zãrile
Marilor Munþi Albi.</i>
5
00:01:26,748 --> 00:01:31,583
<i>Noi, poporul Yagahl, eram vânãtorii
celei mai mãreþe dintre fiare</i>
6
00:01:31,753 --> 00:01:33,380
<i>mannakul.</i>
7
00:01:33,755 --> 00:01:35,780
<i>Dar
- 10000.BC.PROPER.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
- 10.000.bc.(3417724).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:07,662 --> 00:01:12,622
<i>Numai timpul ne poate învãþa
ce e adevãrat ºi ce þine de legendã.</i>
2
00:01:13,668 --> 00:01:16,899
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc veacurilor,</i>
3
00:01:17,072 --> 00:01:21,065
<i>dar legenda copilului cu ochii albaºtri
va dãinui pe veci</i>
4
00:01:21,243 --> 00:01:25,703
<i>ºi va fi povestitã în toate zãrile
Marilor Munþi Albi.</i>
5
00:01:26,748 --> 00:01:31,583
<i>Noi, poporul Yagahl, eram vânãtorii
celei mai mãreþe dintre fiare</i>
6
00:01:31,753 --> 00:01:33,380
<i>mannakul.</i>
7
00:01:33,755 --> 00:01:35,780
<i>Dar lumea noastrã
a început sã se schimbe.</i>
8
00:01:36,425 -->
- bald-bc.srt
- 10.000.bc.(3411537).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,900 --> 00:01:09,600
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:17,700 --> 00:01:21,900
<i>Numai timpul ne poate învãþa
ce e adevãrat ºi ce þine de legendã.</i>
3
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc veacurilor,</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:30,900
<i>dar legenda copilului cu ochii albaºtri
va dãinui pe veci</i>
5
00:01:31,000 --> 00:01:34,500
<i>ºi va fi povestitã în toate zãrile
marilor munþi albi.</i>
6
00:01:35,900 --> 00:01:41,700
<i>Noi, poporul Yagahl, eram vânãtorii
celei mai mãreþe dintre fiare, manakul.</i>
7
00:01:42,600 --> 00:01:45,000
<i>Dar lumea noastrã
a
1 file(s), added on: 2009-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,900 --> 00:01:09,600
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:17,700 --> 00:01:21,900
<i>Numai timpul ne poate învãþa
ce e adevãrat ºi ce þine de legendã.</i>
3
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc veacurilor,</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:30,900
<i>dar legenda copilului cu ochii albaºtri
va dãinui pe veci</i>
5
00:01:31,000 --> 00:01:34,500
<i>ºi va fi povestitã în toate zãrile
marilor munþi albi.</i>
6
00:01:35,900 --> 00:01:41,700
<i>Noi, poporul Yagahl, eram vânãtorii
celei mai mãreþe dintre fiare, manaku
- 10,000.B.C[2008]DvDrip-aXXo.srt
- 10.000.bc.(3446020).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,000 --> 00:00:44,000
{C:FF00}{Y:b} Sincronizare HD: {C:$FF0000} Icelemon
2
00:00:46,400 --> 00:00:52,400
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:01:08,400 --> 00:01:13,300
<i>Numai timpul ne poate învãþa
ce e adevãrat ºi ce þine de legendã.</i>
4
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc veacurilor,</i>
5
00:01:17,800 --> 00:01:21,800
<i>dar legenda copilului cu ochii albaºtri
va dãinui pe veci...</i>
6
00:01:21,900 --> 00:01:26,400
<i>... ºi va fi povestitã în toate zãrile
Marilor Munþi Albi.</i>
7
00:01:27,400 --> 00:01:32,300
<i>Noi, poporul Yagahl, eram vânãtorii
celei ma
- 10000.BC.DVDCustom.NTSC.Line- ITL2.0[engl].srt
- 10000.BC.DVDCustom.NTSC.Line- ITL2.0.srt
2 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,264 --> 00:01:08,200
Only time can teach us what is
truth and what is legend.
2
00:01:10,037 --> 00:01:13,200
Some truths do not survive the ages.
3
00:01:14,041 --> 00:01:17,272
But the legend of the child with the
blue eyes will live forever...
4
00:01:17,277 --> 00:01:21,179
... and be whispered in all four winds
of the great white mountains.
5
00:01:22,282 --> 00:01:27,015
We, the Yagahl, were hunters of
the mightiest of all beasts,
6
00:01:28,021 --> 00:01:32,185
The manak. But our world began to change.
7
00:01:32,226 --> 00:01:35,286
The manaks came later and
later to o
- 10.000.bc.r5.proper-universal. srt
- nedivx-bc10-a.srt
- 10000.BC.DVDRiP-DiAMOND.srt
- 10,000.B.C[2008]DvDrip-aXXo.srt
- bald-bc.srt
- devise-10000bc.cd2.srt
- devise-10000bc.cd1.srt
- iq-10bc.srt
- nedivx-bc10-b.srt
8 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,796 --> 00:01:19,756
<i>Numai timpul ne poate învãþa</i>
2
00:01:19,757 --> 00:01:22,308
<i>ceea ce este adevãr
ºi ceea ce este legendã.</i>
3
00:01:23,593 --> 00:01:26,428
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc timpului</i>
4
00:01:26,429 --> 00:01:29,481
<i>dar legenda copilului
cu ochi albaºtri</i>
5
00:01:29,766 --> 00:01:30,849
<i>va dãinui pentru totdeauna</i>
6
00:01:30,850 --> 00:01:32,851
<i>ºi va fi ºoptitã în
toate cele patru zãri</i>
7
00:01:32,852 --> 00:01:34,777
<i>ale munþilor albi.</i>
8
00:01:36,021 --> 00:01:40,449
<i>Noi, neamul yagahl, suntem
vânãtori de cele mai de temut bestii,</i>
9
00:01:40,818
- 10000.BC.2008.CAM.XViD-PreVai l.srt
- 10,000.BC.CAM.XIVD-Stuffies.sr t
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:05,271 --> 00:01:09,633
<i>Numai timpul ne poate învãþa
ce e adevãrat ºi ce þine de legendã.</i>
3
00:01:11,164 --> 00:01:14,214
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc veacurilor,</i>
4
00:01:14,559 --> 00:01:18,978
<i>dar legenda copilului cu ochii albaºtri
va dãinui pe veci</i>
5
00:01:19,069 --> 00:01:22,695
<i>ºi va fi povestitã în toate zãrile
marilor munþi albi.</i>
6
00:01:24,146 --> 00:01:30,115
<i>Noi, poporul Yagahl, eram vânãtorii
celei mai mãreþe dintre fiare, manaku
- 10000.BC.2008.CAM.XViD-PreVai l.srt
- 10,000.BC.CAM.XIVD-Stuffies.sr t
2 file(s), added on: 2010-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:05,271 --> 00:01:09,633
<i>Numai timpul ne poate învãþa
ce e adevãrat ºi ce þine de legendã.</i>
3
00:01:11,164 --> 00:01:14,214
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc veacurilor,</i>
4
00:01:14,559 --> 00:01:18,978
<i>dar legenda copilului cu ochii albaºtri
va dãinui pe veci</i>
5
00:01:19,069 --> 00:01:22,695
<i>ºi va fi povestitã în toate zãrile
marilor munþi albi.</i>
6
00:01:24,146 --> 00:01:30,115
<i>Noi, poporul Yagahl, eram vânãtorii
celei mai mãreþe dintre fiare, manaku
- 10000-BC-KLAXXON-(original)45 0849.txt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:25,078
Numai timpul ne poate invata ce e adevar si legenda.
2
00:00:25,358 --> 00:00:29,018
Unele adevaruri nu supravietuiesc timpului.
3
00:00:29,416 --> 00:00:34,799
Dar legenda copilului cu ochii albastri va
supravietui pentru totdeauna
4
00:00:35,099 --> 00:00:38,439
si va fi soptita in cele 4 zari ale muntilor albi.
5
00:00:38,486 --> 00:00:43,037
Noi, Yagahli, eram vanatorii celor mai puternice bestii,
6
00:00:43,402 --> 00:00:47,555
manaku. Dar lumea noastra incepu sa se schimbe.
7
00:00:47,867 --> 00:00:51,343
Manaku veneau tot mai tarziu la noi in vale
8
- 10000-BC-KLAXXON-(original)17 3141.txt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:25,078
Numai timpul ne poate invata ce e adevar si legenda.
2
00:00:25,358 --> 00:00:29,018
Unele adevaruri nu supravietuiesc timpului.
3
00:00:29,416 --> 00:00:34,799
Dar legenda copilului cu ochii albastri va
supravietui pentru totdeauna
4
00:00:35,099 --> 00:00:38,439
si va fi soptita in cele 4 zari ale muntilor albi.
5
00:00:38,486 --> 00:00:43,037
Noi, Yagahli, eram vanatorii celor mai puternice bestii,
6
00:00:43,402 --> 00:00:47,555
manaku. Dar lumea noastra incepu sa se schimbe.
7
00:00:47,867 --> 00:00:51,343
Manaku veneau tot mai tarziu la noi in vale
8
- 10000.BC.DVDRip-PALDDL351317. srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,880 --> 00:01:22,120
"Numai timpul ne poate invata
ce e adevarat si ce tine de legenda."
2
00:01:23,600 --> 00:01:26,560
"Unele adevaruri
nu supravietuiesc veacurilor,"
3
00:01:26,880 --> 00:01:31,160
"dar legenda copilului cu ochii albastri
va dainui pe veci"
4
00:01:31,240 --> 00:01:34,760
"si va fi povestita in toate zarile
marilor munti albi."
5
00:01:36,160 --> 00:01:41,920
"Noi, poporul Yagahl, eram vanatorii
celei mai marete dintre fiare, manakul."
6
00:01:42,880 --> 00:01:45,240
"Dar lumea noastra
a inceput sa se schimbe."
7
00:01:45,440 --> 00:01:47,720
"Manacii vene
- 10000.BC.2008.CAM.XViD-PreVai l557583.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,009 --> 00:01:06,680
<i>Numai timpul ne poate învãþa</i>
2
00:01:07,009 --> 00:01:08,680
<i>ceea ce este adevãr
ºi ceea ce este legendã.</i>
3
00:01:11,009 --> 00:01:13,180
<i>Unele adevãruri
nu supravieþuiesc timpului</i>
4
00:01:14,009 --> 00:01:16,180
<i>dar legenda copilului
cu ochi albaºtri</i>
5
00:01:17,509 --> 00:01:18,580
<i>va dãinui pentru totdeauna</i>
6
00:01:18,609 --> 00:01:20,680
<i>ºi va fi ºoptitã în
toate cele patru zãri</i>
7
00:01:20,699 --> 00:01:21,780
<i>ale munþilor albi.</i>
8
00:01:24,009 --> 00:01:27,580
<i>Noi, neamul egaren, su
- 10000-BC-KLAXXON407356.txt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:25,078
Numai timpul ne poate invata ce e adevar si legenda.
2
00:00:25,358 --> 00:00:29,018
Unele adevaruri nu supravietuiesc timpului.
3
00:00:29,416 --> 00:00:34,799
Dar legenda copilului cu ochii albastri va
supravietui pentru totdeauna
4
00:00:35,099 --> 00:00:38,439
si va fi soptita in cele 4 zari ale muntilor albi.
5
00:00:38,486 --> 00:00:43,037
Noi, Yagahli, eram vanatorii celor mai puternice bestii,
6
00:00:43,402 --> 00:00:47,555
manaku. Dar lumea noastra incepu sa se schimbe.
7
00:00:47,867 --> 00:00:51,343
Manaku veneau tot mai tarziu la noi in vale
8
- 10000.BC.2008.720p.BluRay.DTS .x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,000 --> 00:00:44,000
{C:FF00}{Y:b} Sincronizare HD: {C:$FF0000} Icelemon
2
00:00:46,400 --> 00:00:52,400
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:01:08,400 --> 00:01:13,300
<i>Numai timpul ne poate ?nv??a
ce e adev?rat ?i ce ?ine de legend?.</i>
4
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
<i>Unele adev?ruri
nu supravie?uiesc veacurilor,</i>
5
00:01:17,800 --> 00:01:21,800
<i>dar legenda copilului cu ochii alba?tri
va d?inui pe veci...</i>
6
00:01:21,900 --> 00:01:26,400
<i>... ?i va fi povestit? ?n toate z?rile
Marilor Mun?i Albi.</i>
7
00:01:27,400 --> 00:01:32,300
<i>Noi, poporul Yagahl, eram v?n?torii
celei mai m?re?e dintre fiare
- 10.000.BC.R5.LiNE.XVID-BaLD.sr t
- 10.000.BC.2008.R5.LINE.x264-TD M.sub
- 10.000.BC.R5.LiNE.x264.AC3-DEV iSE.srt
- 10.000.BC.R5.XVID-STG.srt
- 10000.BC.DVDCustom.NTSC.Line- ITL2.0.srt
- 10.000.BC.RETAIL.DVDRip.XviD-N eDiVx.CD2.sub
- 10.000.BC.RETAIL.DVDRip.XviD-N eDiVx.CD1.sub
7 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,921 --> 00:01:09,698
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:17,706 --> 00:01:21,929
<i>Numai timpul ne poate ?nv??a
ce e adev?rat ?i ce ?ine de legend?.</i>
3
00:01:23,411 --> 00:01:26,364
<i>Unele adev?ruri
nu supravie?uiesc veacurilor,</i>
4
00:01:26,698 --> 00:01:30,975
<i>dar legenda copilului cu ochii alba?tri
va d?inui pe veci</i>
5
00:01:31,063 --> 00:01:34,574
<i>?i va fi povestit? ?n toate z?rile
marilor mun?i albi.</i>
6
00:01:35,979 --> 00:01:41,758
<i>Noi, poporul Yagahl, eram v?n?torii
celei mai m?re?e dintre fiare, manakul.</i>
7
00:01:42,685 --> 00:01:45,055
<i>Dar lumea noastr?
a ?nceput s? se schimbe.</
- 10000.BC.2008.CAM.XViD-PreVai l.en.srt
- 10000.BC.2008.CAM.XViD-PreVai l.srt
- 10,000.BC.CAM.XIVD-Stuffies.sr t
3 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,111 --> 00:01:09,473
<i>Only time can teach us what
is truth and what is legend.</i>
2
00:01:11,004 --> 00:01:14,054
<i>Some truths do not survive the ages.</i>
3
00:01:14,399 --> 00:01:18,818
<i>But the legend of the child with
the blue eyes will live forever</i>
4
00:01:18,909 --> 00:01:22,535
<i>and be whispered in all four
winds of the great white mountains.</i>
5
00:01:23,986 --> 00:01:29,955
<i>We, the Yagahl, were hunters
of the mightiest of all beasts,</i>
6
00:01:30,913 --> 00:01:33,361
<i>the manak. But our world began to change.</i>
7
00:01:33,580 --> 00:01:35,925
<i
- 10000.BC.PROPER.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
- 10000.BC.DVDR-Replica.srt
- 10000.BC.2008.720p.BluRay.DTS .x264-CtrlHD.srt
- 10000.BC.2008.720p.BluRay.DTS .x264-hV.srt
- 10,000.BC[2008]R5.DvDrip.AC3[E ng]-FXG.srt
5 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:56,432 --> 00:01:02,186
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:17,531 --> 00:01:22,288
<i>Numai timpul ne poate ?nv??a
ce e adev?rat ?i ce ?ine de legend?.</i>
3
00:01:23,291 --> 00:01:26,390
<i>Unele adev?ruri
nu supravie?uiesc veacurilor,</i>
4
00:01:26,556 --> 00:01:30,385
<i>dar legenda copilului cu ochii
alba?tri va d?inui pe veci...</i>
5
00:01:30,556 --> 00:01:34,834
<i>... ?i va fi povestit? ?n toate z?rile
Marilor Mun?i Albi.</i>
6
00:01:35,836 --> 00:01:40,473
<i>Noi, poporul Yagahl, eram v?n?torii
celei mai m?re?e dintre fiare...</i>
7
00:01:40,636 --> 00:01:42,196
<i>... mannakul.</i>
8
00:01:42,556 --> 00:0
- 10000.BC.DVDCustom.NTSC.Line- ITL2.0.srt
- 10000.BC.DVDCustom.NTSC.Line- ITL2.0[engl].srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,264 --> 00:01:08,200
<i>Numai timpul ne poate ?nv??a
ce e adev?rat ?i ce ?ine de legend?. </i>
2
00:01:10,037 --> 00:01:13,200
<i>Unele adev?ruri
nu supravie?uiesc veacurilor, </i>
3
00:01:14,041 --> 00:01:17,272
<i>dar legenda copilului cu ochii alba?tri
va d?inui pe veci</i>
4
00:01:17,277 --> 00:01:21,179
<i>?i va fi povestit? ?n toate z?rile
marilor mun?i albi. </i>
5
00:01:22,282 --> 00:01:27,015
<i>Noi, poporul Yagahl, eram v?n?torii
celei mai m?re?e dintre fiare, manakul. </i>
6
00:01:28,021 --> 00:01:32,185
<i>Dar lumea noastr?
a ?nceput s? se schimbe. </i>
7
00:01:32,226 --> 00:01:35,286
<i>Manacii veneau din ce ?n ce
mai t?rziu ?n v
- 10000.BC.DVDCustom.NTSC.Line- ITL2.0[engl].srt
- 10000.BC.DVDCustom.NTSC.Line- ITL2.0.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,264 --> 00:01:08,200
Only time can teach us what is
truth and what is legend.
2
00:01:10,037 --> 00:01:13,200
Some truths do not survive the ages.
3
00:01:14,041 --> 00:01:17,272
But the legend of the child with the
blue eyes will live forever...
4
00:01:17,277 --> 00:01:21,179
... and be whispered in all four winds
of the great white mountains.
5
00:01:22,282 --> 00:01:27,015
We, the Yagahl, were hunters of
the mightiest of all beasts,
6
00:01:28,021 --> 00:01:32,185
The manak. But our world began to change.
7
00:01:32,226 --> 00:01:35,286
The manaks came later and
later to our valley...
8
00:01:35,295 --> 00:01:39,026
... and there were
There are more subtitles available for 10000 Bc Ro
Click here to view them