Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:04,290
HA Ji-won
2
00:01:06,533 --> 00:01:11,835
KIM Jae-won
3
00:01:27,987 --> 00:01:31,252
De ce nu apare ?
4
00:02:04,891 --> 00:02:09,021
Scenariul ºi regia : SHIN Dong-yup.
5
00:02:10,897 --> 00:02:12,626
Joacã-te cu mine !
6
00:02:36,890 --> 00:02:38,551
Tu !
7
00:02:43,329 --> 00:02:44,853
Tu !
8
00:02:46,166 --> 00:02:48,498
Dormeai ?
9
00:02:48,701 --> 00:02:51,101
Dormeai la ora mea ?
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,798
Micã.... !
11
00:03:09,756 --> 00:03:11,621
Ce nu-i în regulã cu tine ?
12
00:03:12,825 --> 00:03:16,989
Ce înse
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: 1980, 10, days, with, mr, arrogant, naesarang, ssagaji, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, wrd,
original filename: 19808-100_Days_with_Mr__Arrogant__[Naesarang_ssagaji]_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:04,290
HA Ji-won
2
00:01:06,533 --> 00:01:11,835
KIM Jae-won
3
00:01:27,987 --> 00:01:31,252
De ce nu apare ?
4
00:02:04,891 --> 00:02:09,021
Scenariul ºi regia : SHIN Dong-yup.
5
00:02:10,897 --> 00:02:12,626
Joacã-te cu mine !
6
00:02:36,890 --> 00:02:38,551
Tu !
7
00:02:43,329 --> 00:02:44,853
Tu !
8
00:02:46,166 --> 00:02:48,498
Dormeai ?
9
00:02:48,701 --> 00:02:51,101
Dormeai la ora mea ?
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,798
Micã.... !
11
00:03:09,756 --> 00:03:11,621
Ce nu-i în regulã cu tine ?
12
00:03:12,825 --> 00:03:16,989
Ce înse
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: 1456, 10, days, with, mr, arrogant, naesarang, ssagaji, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14568-100_Days_With_Mr__Arrogant_(Naesarang_ssagaji)_[2004]-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,893 --> 00:01:04,023
ha ji-won
2
00:01:06,266 --> 00:01:11,568
kim jae-won
3
00:01:27,687 --> 00:01:30,952
why is he not coming?
4
00:02:04,624 --> 00:02:08,754
screenpiay & director shin dong-yup
5
00:02:10,630 --> 00:02:12,359
piay with me!
6
00:02:36,589 --> 00:02:38,250
y ou!
7
00:02:43,029 --> 00:02:44,553
y ou!
8
00:02:45,865 --> 00:02:48,197
were you sieeping?
9
00:02:48,401 --> 00:02:50,801
were you sieep taiking in my ciass?
10
00:02:50,937 --> 00:02:54,498
y ou iittie...!
11
00:03:09,489 --> 00:03:11,354
what's wrong with you?
12
00:03:12,559 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,440 --> 00:01:04,570
HA Ji-won
2
00:01:06,813 --> 00:01:12,115
KIM Jae-won
3
00:01:28,268 --> 00:01:31,533
¿Por qué no viene?
4
00:02:05,172 --> 00:02:09,302
Director y Guión SHIN Dong-yup
5
00:02:11,178 --> 00:02:12,907
¡Juega conmigo!
6
00:02:37,170 --> 00:02:38,831
¡Tú!
7
00:02:43,610 --> 00:02:45,134
¡Tú!
8
00:02:46,446 --> 00:02:48,778
¿Estabas durmiendo?
9
00:02:48,982 --> 00:02:51,382
¿Hablabas dormida en mi clase?
10
00:02:51,551 --> 00:02:55,078
Mocosa...
11
00:03:10,036 --> 00:03:11,901
¿Qué pasa contigo?
12
00:03:13,106 --> 00:03:17,27
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: 10, days, with, mr, arrogant, 2004, 5, 1, ch, cd, 2,
original filename: 1000287.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,494 --> 00:00:09,262
Y historias bonitas
2
00:00:09,734 --> 00:00:15,366
No te pongas triste cuando la soledad
se te acerque
3
00:00:15,673 --> 00:00:21,134
Mi corazón duele al verte sumida en la pena...
4
00:00:21,479 --> 00:00:27,884
Tú eres la que me trajo...
5
00:00:28,085 --> 00:00:34,991
el mayor amor de mi vida
6
00:00:38,296 --> 00:00:44,997
Tú me miras,
pero yo no siento nada por tÃ
7
00:00:45,102 --> 00:00:49,334
No lo sé. No sé qué
es lo que siento
8
00:00:49,507 --> 00:00:55,969
No pidas demasiado de mi.
PodrÃa cansarme de tÃ
9
00:01:33,718 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{601}{683}Aceasta ar putea fi|camera oricãrui bãieþel,
{684}{740}dar se întâmplã sã fie|camera unui bãieþel
{741}{797}numit Christopher Robin.
{798}{837}ªi ca orice copil,
{838}{909}Christopher Robin avea animale|de jucãrie cu care sã se joace
{909}{972}ºi împreunã au avut multe aventuri
{973}{1029}interesante ºi neobiºnuite.
{1111}{1139}Unde rãmãsesem?
{1172}{1222}A, da.
{1223}{1301}Au avut multe interesante|ºi neobiºnuite...
{1365}{1411}Ce se întâmplã aici?
{1412}{1476}Alo? E cineva acolo?
{1534}{1581}Salutare, domnule Povestitor!
{1581}{1643}Bunã, Ru.
{1644}{1735}O sã spui o poveste despre|Winnie Pooh ºi Gu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,801 --> 00:02:59,930
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,097 --> 00:03:03,976
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,111 --> 00:03:16,530
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,781 --> 00:03:21,410
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,618
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: sub_Around-the-World-in-80-Days-2004_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:02:59,949
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,117 --> 00:03:03,993
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,234 --> 00:03:06,905
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,112 --> 00:03:08,430
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,551 --> 00:03:10,939
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,669 --> 00:03:13,306
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,108 --> 00:03:16,540
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,785 --> 00:03:21,412
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,622
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,713 --> 00:02:29,274
E agora, para todos os românticos,
esta é para vocês.
2
00:02:34,255 --> 00:02:36,655
Olá, Betty.
3
00:02:37,525 --> 00:02:42,656
Não devias estar no hospital,
a cuidar de um certo soldado?
4
00:02:42,763 --> 00:02:46,665
Haverá alguma maneira de me perdoares?
5
00:02:48,302 --> 00:02:51,669
Imaginem se estes dois ficam juntos.
6
00:02:54,408 --> 00:02:57,536
Eu perdoo-te com uma condição.
7
00:02:57,678 --> 00:03:02,274
- Qual?
- Dança comigo.
8
00:03:28,609 --> 00:03:30,509
Expliquem-me uma coisa.
9
00:03:31,845 --> 00:03:38,307
Que tipo
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, 5, bbc, of, 7, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,500
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:00:40,717 --> 00:00:44,347
ORIENT EXPRES
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
Singapore, noaptea.
E timpul sã-mi iau la revedere
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
de la iugoslavii care m-au adus aici
din lndia.
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,600
Ãmi pare rãu cã n-am terminat
de vopsit ºi de curãþat puntea...
6
00:00:55,300 --> 00:00:59,000
- Salut !
- Mulþumesc, dle inginer-ºef.
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,600
Ai cea mai curatã salã a motoarelor
din câte am vãzut.
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: win, a, date, with, tad, hamilton, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, dmt,
original filename: Win A Date With Tad Hamilton - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: JouMaN, qerre,|Juures-, Fin_k0ff, MasaK87
{615}{690}Oikoluku: JouMaN
{3482}{3583}Kaikille roman
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, italian, it, il, giro, del, mondo, giotrni,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Italian - it - 2f951f043559ed73cacabaec4520f25d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,879 --> 00:01:11,233
Hanno rap?nato la banca!
2
00:01:11,439 --> 00:01:14,318
[Banca dlnghilterra,
intorno alla fine del secolo.]
3
00:01:14,519 --> 00:01:17,956
- C?rcondate l'ed?1?c?o!
- Ch?ud?amo tme le v?e dusc?ta!
4
00:01:34,400 --> 00:01:35,992
Ma che succede?!
5
00:01:36,359 --> 00:01:37,190
lnseguiamolo!
6
00:01:52,560 --> 00:01:53,390
Ma dov'??
7
00:01:54,680 --> 00:01:55,669
Da quella parte!
8
00:02:28,840 --> 00:02:29,829
Scusate signore.
9
00:02:52,080 --> 00:02:55,709
auestoggi porter? a termine un'impresa
ritenuta prima dora impossibile.
10
00:02:56,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x256 23.975fps 700.1 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{880}{958}WIN A DATE WITH TAD HAMILTON!| Wygraj randkê
{970}{1120}t³umaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
{2400}{2475}/"Oszala³am dla Tad'a"| Gwiazda roku/
{3494}{3579}A teraz coŠspecjalnie| dla wszystkich romantyków.
{3698}{3756}Witaj, Betty.
{3777}{3900}Nie powinnaŠzajmowaæ siê teraz| jakimŠinnym ¿o³nierzem w szpitalu?
{3902}{3996}Czy jest szansa,| ¿e twoje serce mi wybaczy?
{4035}{4116}Ciekawe, czy siê spikn¹.
{4182}{4257}Wybaczê ci pod jednym warunkiem.
{4263}{4370}- Jakim?| - Zatañcz ze mn¹.
{4834}{49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{690}Aceasta ar putea fi camera|oricãrui bãieþaº...
{692}{745}însã este doar o întâmplare|cã aparþine unui bãiat...
{747}{800}pe nume Christopher Robin.
{802}{837}Ca orice alt copil mic...
{840}{910}Christopher Robin avea|animale de jucãrie sã se joace cu ele...
{912}{972}ºi împreunã împãrþeau|multe aventuri interesante...
{975}{1025}ºi neobiºnuite.
{1112}{1172}Unde eram?
{1175}{1210}Oh, da.
{1212}{1307}Ei împãrþeau multe aventuri interesante|ºi neobiºnuite...
{1367}{1407}Ce se întâmplã aici?
{1410}{1460}Hei? Este cineva acolo?
{1535}{1582}Salut, dle Narator!
{1610}{1645}Bunã, Roo.
{1647}{1735}Ai sã-m
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,120 --> 00:00:23,520
Bayanlar baylar
2
00:00:23,600 --> 00:00:27,280
Laquasto'nýn en gözde isimlerinden
biri olan Steve Zissou'nun
3
00:00:27,360 --> 00:00:32,560
yeni filminin dünya prömiyerinin
1. Bölümüne hoþ geldiniz.
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
Gösterimden sonra soru cevap
bölümüne geçeceðiz.
5
00:00:59,080 --> 00:01:02,880
12 NOLU MACERA
"JAGUAR KÃPEKBALIÃI" 1. Bölüm.
6
00:01:02,960 --> 00:01:05,080
Obyamywe Peninsula,
7
00:01:05,160 --> 00:01:09,480
sýra dýþý deniz yaþamýna sahip,
olaðanüstü bir bölgedir.
8
00:01:10,040 --> 00:01:14,1
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 1, cd, czech, cz, tf, tlaxv,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou - 2004 - 1CD - Czech - cz - 83766bfa05ea8e6d834233ab7e3df417.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,026 --> 00:00:23,893
D?my a p?nov?
2
00:00:24,427 --> 00:00:25,861
Jsme velice pot??eni ?e v?s
3
00:00:26,395 --> 00:00:29,131
m??eme p?iv?tat na sv?tov? premi??e
prvn? ??sti tohoto filmu.
4
00:00:29,531 --> 00:00:32,967
nejnov?j??ho filmu
od pana Steva Zissou.
5
00:00:33,834 --> 00:00:36,103
Hned po filmu bude n?sledovat
kr?tk? debata.
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,305
D?kuji v?m!
7
00:00:52,350 --> 00:01:00,590
Life Aquatica with STEVE ZISSOU
subs by -tHE SWINe-, fixed (V.2)
(dopln?no o druhou ??st+gramatika)
8
00:01:01,757 --> 00:01:05,360
P??b?h 12 - ?ralo?? jagu?r
9
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: godoki, momburim, childae, dance, with, solitude, napisy, ns, 2004, limited, int, tlf,
original filename: Godoki_momburim_childae_Dance_with_Solitude_(NAPiSY-52744).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2230}{2273}swEET sIXTIEs
{4484}{4519}JU Hyeon
{4651}{4695}PARK Yeong-gyu
{4795}{4835}SONG Jae-ho
{4891}{4932}YANG Taek-jo
{5011}{5052}KIM Mu-saeng
{5107}{5154}SEONWOO Yongnyeo
{5155}{5221}Strange.|where'd my panty go?
{5275}{5298}JIN Hee-kyung
{5299}{5370}Chul-soo, have you seen my panty?
{5371}{5402}Nope.
{5419}{5462}Very strange.
{5514}{5565}Grandpa, be gentle.
{5586}{5659}Your hair's too thick,|that's why.
{5730}{5767}Finished.
{5802}{5848}Grandpa.|/What?
{5850}{5916}Take a bath if you have time.
{5946}{5984}You stink.
{5994}{6029}I stink?
{6090}{6134}A little more.
{6138}{6227}You weakling, you can't|even lift this right?
{6
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: bbc, himalaya, with, michael, palin, 2004, of, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 7758-sub_BBC-Himalaya-with-Michael-Palin-2004_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,756 --> 00:00:41,101
ÃN HIMALAYA CU MICHAEL PALIN
2
00:00:52,766 --> 00:00:57,039
ACOPERIªUL LUMII
3
00:00:59,367 --> 00:01:01,142
EverestuI,
aºa cum îI ºtim noi,
4
00:01:01,242 --> 00:01:03,911
sau ChomoIungma, cum îI ºtiu
tibetanii de mai muIt timp,
5
00:01:04,011 --> 00:01:06,197
a fost foarte bIând cu noi,
dar acum e timpuI sã mã îndrept
6
00:01:06,297 --> 00:01:08,279
spre inima TibetuIui.
7
00:01:08,379 --> 00:01:10,778
Voi merge pe ºoseaua
spre Lhasa.
8
00:01:32,000 --> 00:01:36,841
PodiºuI tibetan, apãrat de HimaIaya
de pIoiIe musonice din sud,
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,440
Esta historia esta basada
en eventos verÃdicos los...
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,360
...cuales ocurrieron en la
costa de Nueva Jersey...
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,720
...en el verano de 1916.
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,600
12 DÃAS DE TERROR
5
00:00:54,440 --> 00:00:57,760
Era el verano de 1916 y
la vida transcurrÃa bien.
6
00:00:58,960 --> 00:01:01,560
Hacia calor. Un verano
que marco record.
7
00:01:02,880 --> 00:01:05,280
Bañarse en la playa
estaba de moda.
8
00:01:05,560 --> 00:01:07,160
Más que la bicicleta.
9
00:01:07,280 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,080 --> 00:01:12,234
Déjame ver si entendÃ.
2
00:01:12,311 --> 00:01:14,967
¿Te despertaste acurrucado a
una chica a la cual no te cogiste?
3
00:01:15,067 --> 00:01:16,934
No lo diré de nuevo.
4
00:01:17,000 --> 00:01:18,350
Es desagradable.
5
00:01:18,351 --> 00:01:19,700
¿Qué hay de desagradable en eso, Drama?
6
00:01:19,767 --> 00:01:21,568
Lo desagradable es que
la única razón...
7
00:01:21,633 --> 00:01:23,703
...por la que un chico está obligado
a acurrucarse con una chica...
8
00:01:23,703 --> 00:01:25,568
...es si ella le permitió
cogérsela antes.
9
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: christmas, with, the, kranks, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, hls,
original filename: Christmas with the Kranks (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,962
We should get moving. Got a big day.
2
00:01:14,774 --> 00:01:15,934
Okay.
3
00:01:34,160 --> 00:01:37,994
Sunday after Thanksgiving,
the busiest travel day of the year.
4
00:01:38,331 --> 00:01:42,097
Can you remind me again, Blair,
why you're traveling today?
5
00:01:45,271 --> 00:01:48,832
The year will fly by.
I'll be home next Christmas.
6
00:01:52,812 --> 00:01:55,713
-I love you, Mommy.
-Sweetheart.
7
00:01:56,015 --> 00:01:58,711
Enough of this. She's going to be fine.
8
00:01:59,486 --> 00:02:00,612
Daddy.
9
00:02:03,423 --> 00:02:04,822
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: 1362, christmas, with, the, kranks, 2004, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13625-Christmas_with_the_Kranks_(2004)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:14,600
Traducerea albuandreea@hotmail.com
2
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Trebuie sã o luãm din loc.
Ne aºteaptã o zi lungã.
3
00:01:19,700 --> 00:01:20,900
Bine.
4
00:01:39,100 --> 00:01:42,900
Duminicã de dupã Ziua Recunoºtinþei,
Cea mai aglomeratã zi din an.
5
00:01:43,300 --> 00:01:47,000
Adu-mi aminte, Blair,
De ce pleci astãzi?
6
00:01:50,200 --> 00:01:53,800
Anul va trece într-o clipitã.
Voi fi acasã la anul de Crãciun.
7
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
-Te iubesc, mamã.
-Draga mea.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,700
Ajunge. O sã fie bine
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,119
<b>** 12 DAYS OF TERROR **
made by sabian
sabian.ro@gmail.com</b>
2
00:00:54,120 --> 00:00:58,272
<i>Era în vara lui 1916,
ºi viaþa pãrea bunã.</i>
3
00:00:58,640 --> 00:01:02,269
<i>Era foarte cald. Una din cel
mai calde veri înregistrate.</i>
4
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
<i>Scãldatul era acum în vogã.</i>
5
00:01:05,160 --> 00:01:09,551
<i>Mai mult ca mersul pe
bicicletã. Mai mult ca ºofatul.</i>
6
00:01:11,960 --> 00:01:14,315
<i>Peste ocean era rãzboi.</i>
7
00:01:14,480 --> 00:01:17,119
<i>Dar nimeni nu credea
cã noi vom intra în el.
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: kumo, no, muko, yakusoku, basho, 2004, 1, cd, czech, cz, the, place, promised, in, our, early, days,
original filename: Kumo no muko, yakusoku no basho - 2004 - 1CD - Czech - cz - 228e678ff3240ea6d6769b9756340508.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:11,900
V?dy ??kala, ?e m? pocit, jako by n?co ztr?cela.
2
00:00:30,800 --> 00:00:32,798
Tehdy jsem byl na st?edn? ?kole
3
00:00:32,798 --> 00:00:36,399
a nech?pal jsem, co myslela.
4
00:00:37,399 --> 00:00:38,689
Ale ta slova...
5
00:00:39,399 --> 00:00:43,798
...na m? podivn? zap?sobila.
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,100
To bylo je?t? p?ed v?lkou...
7
00:00:53,399 --> 00:00:59,999
Velk? ostrov Ezo pat?il ciz? zemi.
8
00:01:18,400 --> 00:01:19,578
J??!
9
00:01:23,549 --> 00:01:24,599
Letadlo?!
10
00:01:35,599 --> 00:01:38,197
Ty dny u? jsou d?vno pry?
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, slovak, sk, csi, s03e0, people, with, money, s03e01,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Slovak - sk - 36872902f6bff79f27276049f6b2a7e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,242 --> 00:00:35,744
Urob?me to priamo tu?
?no, priamo tu.
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,871
Sk?r ako to urob?me,
s?ub mi nie?o Treyi.
3
00:01:18,912 --> 00:01:20,873
?e nikdy nebude? ma?
bungee sex s nik?m in?m.
4
00:01:20,914 --> 00:01:21,748
S?bujiem.
5
00:01:23,125 --> 00:01:24,751
Raz.
6
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
Dva, tri.
7
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
Pom??te mi!
8
00:01:43,937 --> 00:01:46,481
...sme nielen proti
verejn?mu ukazov?niu
n?klonnosti,
9
00:01:46,565 --> 00:01:48,066
sme proti verejn?mu
ukazov?niu.
10
00:02:00,412 --> 00:02:02,206
Mus??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,791
Dit verhaal is gebaseerd
op ware gebeurtenissen...
2
00:00:05,960 --> 00:00:10,431
die plaatsvonden in de zomer van
1916 aan de kust van New Jersey.
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,272
Het was de zomer van 1916
en het leven leek goed.
4
00:00:58,640 --> 00:01:02,269
Het was warm.
Een van de warmste zomers ooit.
5
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
In zee baden was de grote rage.
6
00:01:05,160 --> 00:01:09,551
Groter dan de fiets. Groter zelfs
dan het paardloze rijtuig.
7
00:01:11,960 --> 00:01:14,315
In Europa was het oorlog.
8
00:01:14,480 --> 00:01:17,472
M
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: win, a, date, with, tad, hamilton!, 2004, 1, cd, czech, cz, ted, hamilton,
original filename: Win a Date with Tad Hamilton! - 2004 - 1CD - Czech - cz - 89bc78d5ac6d0d5e6bbedfcc447f0827.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,920 --> 00:00:37,912
RANDE S CELEBRITOU
2
00:01:34,360 --> 00:01:37,989
JSEM BL?ZEN DO TADA
HV?ZDY ROKU
3
00:01:51,800 --> 00:01:54,997
BIOGRAF
4
00:02:19,280 --> 00:02:23,034
<i>A te? hrajeme</i>
<i>pro v?echny romantick? du?e.</i>
5
00:02:27,720 --> 00:02:29,597
<i>Ahoj, Betty.</i>
6
00:02:30,960 --> 00:02:36,080
<i>Nem?la bys b?t v nemocnici</i>
<i>a pe?ovat o jist?ho voj?ka?</i>
7
00:02:36,160 --> 00:02:39,311
<i>Mysl??, ?e bys mi mohl odpustit?</i>
8
00:02:41,120 --> 00:02:43,998
Schv?ln?, jestli se daj? dohromady.
9
00:02:47,040 --> 00:02:50,271
<i>Odpust?m ti po
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - df8d502883fba7c39ddcb0163fb1a2a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x208 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{375}?esk? titulky|petr
{954}{1196}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3745}{3788}Promi?te pane.
{4341}{4445}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4449}{4547}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4552}{4620}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4624}{4658}To jist? mus?m, pane.
{4660}{4720}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4738}{4780}nebo p?i tom zem?eme.
{4799}{4860}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4891}{4983}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4988}{5060}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5099}{5145}D?v?m v?pov??.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,987 --> 00:01:31,252
Pro? nejde?
2
00:02:04,891 --> 00:02:09,021
Sc?n?? a re?ie
Shin Dong-yup
3
00:02:10,897 --> 00:02:12,626
Zahrajem si!
4
00:02:36,890 --> 00:02:38,551
Ty!
5
00:02:43,329 --> 00:02:44,853
Ty!
6
00:02:46,166 --> 00:02:48,498
Ty jsi spala?
7
00:02:48,701 --> 00:02:51,101
Ty jsi spala na m? hodin??
8
00:02:51,271 --> 00:02:54,798
Ty mal?...!
9
00:03:09,756 --> 00:03:11,621
Co je to s tebou?
10
00:03:12,825 --> 00:03:16,989
Co to znamen?,
kdy? vid?te ve snu prince?
11
00:03:17,330 --> 00:03:19,958
Prince?
Co jsi s n?m d?lala?
12
00:03:21,00
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: 89, 2, win, a, date, with, tad, hamilton, rus, 2004,
original filename: 892-Win_a_Date_with_Tad_Hamilton_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,207 --> 00:00:38,199
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:34,647 --> 00:01:38,276
'ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ'
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:01:52,087 --> 00:01:55,284
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:19,567 --> 00:02:23,321
Ãé, ðîìà Ãòèêè, ýòà ïåñÃÿ äëÿ âà ñ.
5
00:02:28,007 --> 00:02:29,884
Ãðèâåò, Ãåòòè.
6
00:02:31,247 --> 00:02:36,367
Ãà çâå òû ñåé÷à ñ ÃÃ¥ äîëæÃà óõà æèâà òü
çà òåì ñîëäà òîì â áîëüÃèöå?
7
00:02:36,447 --> 00:02:39,598
Ãìîæåøü ëè òû êîãäà -Ãèáóäü
ïðîñòèò
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: win, a, date, with, tad, hamilton!, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Win a Date with Tad Hamilton! - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3f0bef68e4b9eea0271ab56295e48473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:34,360 --> 00:01:37,989
JSEM BL?ZEN DO TADA
HV?ZDY ROKU
3
00:01:51,800 --> 00:01:54,997
BIOGRAF
4
00:02:19,280 --> 00:02:23,034
<i>A te? hrajeme</i>
<i>pro v?echny romantick? du?e.</i>
5
00:02:27,720 --> 00:02:29,597
<i>Ahoj, Betty.</i>
6
00:02:30,960 --> 00:02:36,080
<i>Nem?la bys b?t v nemocnici</i>
<i>a pe?ovat o jist?ho voj?ka?</i>
7
00:02:36,160 --> 00:02:39,311
<i>Mysl??, ?e bys mi mohl odpustit?</i>
8
00:02:41,120 --> 00:02:43,998
Schv?ln?, jestli se daj? dohromady.
9
00:02:47,040 --> 00:02:50,271
<i>Odpust?m ti pod jednou podm?nkou.</i>
10
00:02:50,360 --> 00:02:54,592
<i>- A sice?</i>
<i>- Zatan??me si.</i>
11
00:03:13,40
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 2, cd, spanish, es, 6, ch, gx, spa, europeizados,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou - 2004 - 2CD - Spanish - es - 13573bc4ce79a3efbf1ed521e1994451.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,743 --> 00:00:45,176
Damas y caballeros,
2
00:00:45,278 --> 00:00:49,112
es un placer darles la bienvenida
al estreno mundial de la primera parte
3
00:00:49,215 --> 00:00:54,619
del nuevo documental de un favorito
del Festival Loquasto, el Sr. Steve Zissou.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,817
Luego de la proyecci?n, el capit?n
responder? algunas preguntas. Gracias.
5
00:01:13,139 --> 00:01:17,906
THE LIFE AQUATIC
6
00:01:18,011 --> 00:01:22,175
CON STEVE ZISSOU
7
00:01:22,282 --> 00:01:26,241
AVENTURA N? 12: "EL TIBUR?N
JAGUAR" (PRIMERA PARTE)
8
00:01:26,352 --> 00:01:28,513
L
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: the, place, promised, in, our, early, days, 2004, int, hon, english, motechnet, com, tppioed, cd, 2, 1,
original filename: 3097-The.Place.Promised.In.Our.Early.Days.2004.iNT.DVDRip.XviD.AC3-HoN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
This is not just a theory
as we have seen before,
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,000
but something based on the reality
of the future and its outcome.
3
00:00:07,033 --> 00:00:11,974
The effect this will have on the government
and military is surely immeasurable.
4
00:00:12,009 --> 00:00:17,500
However, to put it bluntly,
the Union's technology...
5
00:00:17,750 --> 00:00:22,018
...concerning quantum gravitational
theory greatly surpasses our own.
6
00:00:22,480 --> 00:00:25,750
The symbolic tower that stands in Ezo...
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
...was f
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: 1399, life, aquatic, with, steve, zissou, the, 2004, 2, 3, 7, fps, cd, 1, deity,
original filename: 13994-Life_Aquatic_with_Steve_Zissou,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,318 --> 00:01:28,446
The Oubyamywe Peninsula.
2
00:01:28,555 --> 00:01:32,992
A remote and fascinating region
teeming with extraordinary marine life.
3
00:01:33,093 --> 00:01:37,826
<i>We chose its mysterious waters
as the Belafonte's next destination.</i>
4
00:01:37,931 --> 00:01:39,831
In preparation
for our voyage...
5
00:01:39,933 --> 00:01:43,369
the members of Team Zissou gathered at
my oceanographic observatory...
6
00:01:43,470 --> 00:01:45,370
here on Pescespada Island.
7
00:01:45,472 --> 00:01:48,737
This was to be our most
ambitious adventure to date...
8
00:01:
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 6, cd, 2, proper, qix, 1,
original filename: sub_Around-the-World-in-80-Days-2004_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{320}Himalaya
{470}{560}China
{1052}{1105}Pari încurcat.
{1115}{1172}Nu-l mai pot minti pe domnul Fogg.
{1177}{1215}Ai facut ce trebuia sa faci.
{1225}{1283}Destinul satului tau|e mai important...
{1287}{1335}decât pariul lui Phileas.
{1347}{1425}Daca pierde îl va costa|mândria si putini bani.
{1441}{1508}Nu. Domnul Fogg va pierde|mai mult decât atât.
{1535}{1580}Ce vrei sa spui?
{1714}{1748}Satul meu!
{1842}{1860}Satul tau?
{1911}{1983}Adica... Ce mai sat!
{1987}{2028}E frumos.
{2038}{2083}Trebuie sa ne oprim si sa re-alimentam,
{2086}{2143}dar trebuie sa plecam pâna dimineata.
{2150}{2208}Ziua 41|Satul Lanzhou
{2614}{28
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: life, aquatic, with, steve, zissou, the, 2004, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 22641-Life_Aquatic_with_Steve_Zissou,_The_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,300
Priveste-ma. Te voi anunta
cand voi face o miscare.
2
00:00:01,350 --> 00:00:04,350
Steve, e mai precaut pentru noi
sa facem ce ne spun ei.
3
00:00:04,351 --> 00:00:06,700
Probabil ca ei vor de la noi doar
banii, bijuteriile si rahatul nostru.
4
00:00:06,710 --> 00:00:08,350
Da. Si atunci cum o sa-mi termin filmul?
5
00:00:08,380 --> 00:00:10,150
Doamne Isuse...
6
00:00:11,510 --> 00:00:12,550
Ne vor omori, Steve.
7
00:00:12,600 --> 00:00:15,318
Bine. Te lovesc usor pe spate
chiar acum, Klausie.
8
00:00:15,350 --> 00:00:18,493
Nu te speria.
O sa scapa
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: the, place, promised, in, our, early, days, 2004, int, hon, english, motechnet, com, tppioed, cd, 2, 1,
original filename: The.Place.Promised.In.Our.Early.Days.2004.iNT.DVDRip.XviD.AC3-HoN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
This is not just a theory
as we have seen before,
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,000
but something based on the reality
of the future and its outcome.
3
00:00:07,033 --> 00:00:11,974
The effect this will have on the government
and military is surely immeasurable.
4
00:00:12,009 --> 00:00:17,500
However, to put it bluntly,
the Union's technology...
5
00:00:17,750 --> 00:00:22,018
...concerning quantum gravitational
theory greatly surpasses our own.
6
00:00:22,480 --> 00:00:25,750
The symbolic tower that stands in Ezo...
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
...was f
Subtitles for 10 Days With Mister Arrogant 2004 Naesarang
keywords: 1785, life, aquatic, with, steve, zissou, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 17855-Life_Aquatic_with_Steve_Zissou,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{164}Nu stiu cum ai numi-o.|Nu ai vazut-o?
{164}{212}Nu am vazut-o, sefule.
{212}{291}Pai holbeaza-te in continuare.
{303}{375}Klaus, verifica cine este de paza.|Voi fi in sauna.
{375}{461}Pele si ...
{461}{550}Cine naiba e Kingsley Zissou?
{578}{669}- El e?|- Mm-hmm. El e.
{669}{775}Niciodata nu am simtit un copil|in stomacul cuiva pana acum.
{843}{934}Cred ca vei fi o mama singura teribila.
{999}{1131}- Mersi.|- Desi situatia asta va pune pe amandoi|intr-un enorm dezavantaj.
{1503}{1568}Stii...
{1568}{1652}Steve simte ceva pentru tine.
{1662}{1717}De ce spui asta?
{1717}{1765}Pentru ca el mi-a spus-o.
{1765}{1813}Pe bune?
{1813}