Search Movie Subtitles results for 10 Dead Men by relevance:
- Episode 9 - Corey's Been Dead For an Hour.srt
- Episode 8 - Release the Dogs.srt
- Episode 7 - Repeated Blows to His Unformed Head.srt
- Episode 6 - Apologies for the Frivolity.srt
- Episode 24 - Prostitutes and Gelato.srt
- Episode 3 - The Sea Is A Harsh Mistress.srt
- Episode 22 - Mr. McGlue's Feedbag.srt
- Episode 23 -They're Just Crazy-lookin.srt
- Episode 20 - Aunt Myra Doesn't Pee a Lot (2).srt
- Episode 21 - Tucked, Taped & Gorgeous.srt
- Episode 19 - Smooth as a Ken Doll.srt
- Episode 2 - Who's Vod Kanockers.srt
- Episode 4 - A Pot Smoking Monkey.srt
- Episode 5 - A Live Woman of Proven Fertility.srt
- Episode 13 - Don't Worry, Speed Racer.srt
- Episode 14 - That's Summer Sausage, Not Salami.srt
- Episode 15 - My Damn Stalker.srt
- Episode 16 - Young People Have Phlegm Too.srt
- Episode 1 - Working for Caligula.srt
- Episode 10 - Kissing Abraham Lincon.srt
- Episode 11 - Walnuts and Demerol.srt
- Episode 12 - Castrating Sheep in Montana.srt
- Episode 17 - I Merely Slept with a Commie.srt
- Episode 18 - It Never Rains in Hooterville.srt
- two.and.a.half.men.(3410647).nfo
24 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,995 --> 00:00:09,800
Hello.
2
00:00:10,311 --> 00:00:12,325
Oh, hey, Julia;
I was just on my way over.
3
00:00:13,012 --> 00:00:14,679
Anything I need to bring?
4
00:00:14,746 --> 00:00:17,137
Thai food, wine, batteries?
5
00:00:19,612 --> 00:00:21,466
What do you mean, "Don't come"?
6
00:00:23,448 --> 00:00:25,223
Gee, do you really think
your psychiatrist
7
00:00:25,223 --> 00:00:27,531
is the best judge
of who you should sleep with?
8
00:00:29,488 --> 00:00:30,799
Well, sure you could do better.
9
00:00:30,799 --> 00:00:32,261
We could both do better.
10
00:00:33,445 --> 00:00:35,705
But in the meantime,
I am on my way over.
- Married.With.Children.S10E23.Bud.Hits.the.Book s.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E09.The.Two.That.Got. Away.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E19.Spring.Break.Part .2.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E08.Blonde.and.Blonde r.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E01.Guess.Whos.Coming .to.Breakfast.Lunch.and.Dinner.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E26.The.Jokes.on.Al.D VDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E04.Reverend.Al.DVDRi p.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E17.The.Agony.and.the .Extra.C.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E07.Flight.of.the.Bum blebee.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E06.The.Weaker.Sex.DV DRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E03.Requiem.for.a.Dead.Briard.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E20.Turning.Japanese. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E13.I.Cant.Believe.It s.Butter.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E21.Al.Goes.to.the.Do gs.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E12.Love.Conquers.Al. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E07.Flight.of.the.Bum blebee.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E02.A.Shoe.Room.with. a.View.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E26.The.Jokes.on.Al.D VDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E15.The.Hood.the.Bud. and.the.Kelly.Part.2.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- Married.With.Children.S10E24.Kiss.of.the.Coffe e.Woman.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E17.The.Agony.and.the .Extra.C.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E06.The.Weaker.Sex.DV DRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E05.How.Bleen.Was.My. Kelly.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E02.A.Shoe.Room.with. a.View.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E04.Reverend.Al.DVDRi p.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E14.The.Hood.the.Bud. and.the.Kelly.Part.1.DVDRip.XviD-SAiNTS. nfo
- Married.With.Children.S10E05.How.Bleen.Was.My. Kelly.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E11.Bearly.Men.DVDRip.XviD-SAiNTS. nfo
- Married.With.Children.S10E25.Torch.Song.Duet.D VDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E18.Spring.Break.Part .1.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E24.Kiss.of.the.Coffe e.Woman.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E14.The.Hood.the.Bud. and.the.Kelly.Part.1.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- Married.With.Children.S10E18.Spring.Break.Part .1.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E12.Love.Conquers.Al. DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E22.Enemies.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E11.Bearly.Men.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- Married.With.Children.S10E10.Dud.Bowl.II.DVDRip.X viD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E16.Calendar.Girl.DVD Rip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E19.Spring.Break.Part .2.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E01.Guess.Whos.Coming .to.Breakfast.Lunch.and.Dinner.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E16.Calendar.Girl.DVD Rip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E09.The.Two.That.Got. Away.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E15.The.Hood.the.Bud. and.the.Kelly.Part.2.DVDRip.XviD-SAiNTS. nfo
- Married.With.Children.S10E20.Turning.Japanese. DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E13.I.Cant.Believe.It s.Butter.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E03.Requiem.for.a.Dead.Briard.DVDRip.XviD -SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E23.Bud.Hits.the.Book s.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E10.Dud.Bowl.II.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E22.Enemies.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E21.Al.Goes.to.the.Do gs.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Married.With.Children.S10E08.Blonde.and.Blonde r.DVDRip.XviD-SAiNTS.nfo
- Married.With.Children.S10E25.Torch.Song.Duet.D VDRip.XviD-SAiNTS.srt
19 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,680 --> 00:01:18,148
Great, Carlos.
What time are you gonna come over?
2
00:01:22,600 --> 00:01:24,989
There's no <i>cinco</i> on my watch.
3
00:01:26,400 --> 00:01:27,515
Oh, 5.
4
00:01:27,720 --> 00:01:29,711
Oh, okay! Okay, I'll see you then.
5
00:01:29,920 --> 00:01:31,558
"Adidas."
6
00:01:32,880 --> 00:01:35,394
Hey, Bud. I need your help
with a date.
7
00:01:35,640 --> 00:01:38,473
I'm not videotaping anything, Kel.
8
00:01:39,200 --> 00:01:42,875
No, I'm finally going out with Carlos.
9
00:01:43,720 --> 00:01:47,395
So, what, you need the Spanish
translation fo
- Married with Children S10E04 - Reverend Al.srt
- Married with Children S10E18 - Spring Break (1).srt
- Married with Children S10E07 - Flight Of The Bumblebee.srt
- Married with Children S10E22 - Enemies.srt
- Married with Children S10E25 - Torch Song Duet.srt
- Married with Children S10E26 - The Joke's On Al.srt
- Married with Children S10E13 - I Can't Believe It's Butter.srt
- Married with Children S10E24 - Kiss Of The Coffee Woman.srt
- Married with Children S10E05 - How Bleen Was My Kelly.srt
- Married with Children S10E21 - Al Goes To The Dogs.srt
- Married with Children S10E02 - A Shoe Room With A View.srt
- Married with Children S10E17 - The Agony And The Extra C.srt
- Married with Children S10E06 - The Weaker Sex.srt
- Married with Children S10E16 - Calendar Girl.srt
- Married with Children S10E01 - Guess Who's Coming To Breakfast, Lunch And Dinner.srt
- Married with Children S10E15 - The Hood, The Bud And The Kelly (2).srt
- Married with Children S10E09 - The Two That Got Away.srt
- Married with Children S10E23 - Bud Hits The Books.srt
- Married with Children S10E20 - Turning Japanese.srt
- Married with Children S10E03 - Requiem For A Dead Briard.srt
- Married with Children S10E11 - Bearly Men.srt
- Married with Children S10E10 - Dud Bowl II.srt
- Married with Children S10E08 - Blonde And Blonder.srt
- Married with Children S10E14 - The Hood, The Bud And The Kelly (1).srt
- Married with Children S10E19 - Spring Break (2).srt
- Married with Children S10E12 - Love Conquers Al.srt
26 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,560 --> 00:01:22,917
Orde, orde.
2
00:01:23,400 --> 00:01:24,719
Deze bijeenkomst van No Ma'am...
3
00:01:24,920 --> 00:01:29,789
National Organization of Men Against
Amazonian Masterhood is geopend.
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,673
Broeder Jefferson Ieest
de notulen voor.
5
00:01:32,880 --> 00:01:36,475
AI, dat wordt weer zo'n domme
8.01, 8.02 uur-grap.
6
00:01:36,680 --> 00:01:39,194
Nietwaar, en het is niet dom.
7
00:01:39,440 --> 00:01:46,232
De notulen van de vorige bijeenkomst
zijn: 8.01, 8.02, 8.03, 8.04 uur.
8
00:01:47,160 --> 00:01:49,310
Weg met die notulen. Ga zi
- Married with Children S10E11 - Bearly Men.srt
- Married with Children S10E05 - How Bleen Was My Kelly.srt
- Married with Children S10E22 - Enemies.srt
- Married with Children S10E21 - Al Goes To The Dogs.srt
- Married with Children S10E15 - The Hood, The Bud And The Kelly (2).srt
- Married with Children S10E13 - I Can't Believe It's Butter.srt
- Married with Children S10E03 - Requiem For A Dead Briard.srt
- Married with Children S10E04 - Reverend Al.srt
- Married with Children S10E17 - The Agony And The Extra C.srt
- Married with Children S10E23 - Bud Hits The Books.srt
- Married with Children S10E14 - The Hood, The Bud And The Kelly (1).srt
- Married with Children S10E19 - Spring Break (2).srt
- Married with Children S10E06 - The Weaker Sex.srt
- Married with Children S10E20 - Turning Japanese.srt
- Married with Children S10E16 - Calendar Girl.srt
- Married with Children S10E25 - Torch Song Duet.srt
- Married with Children S10E24 - Kiss Of The Coffee Woman.srt
- Married with Children S10E12 - Love Conquers Al.srt
- Married with Children S10E02 - A Shoe Room With A View.srt
- Married with Children S10E07 - Flight Of The Bumblebee.srt
- Married with Children S10E01 - Guess Who's Coming To Breakfast, Lunch And Dinner.srt
- Married with Children S10E26 - The Joke's On Al.srt
- Married with Children S10E18 - Spring Break (1).srt
- Married with Children S10E09 - The Two That Got Away.srt
- Married with Children S10E08 - Blonde And Blonder.srt
- Married with Children S10E10 - Dud Bowl II.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,280 --> 00:01:18,670
Margaret, ik heb m'n Iunch bijna op.
2
00:01:18,920 --> 00:01:21,195
Waar blijft m'n avondeten?
3
00:01:21,440 --> 00:01:22,714
Ik kom eraan, mam.
4
00:01:22,920 --> 00:01:26,708
Ik doe er wat fruit bij zodat je
een uitgebalanceerde maaltijd krijgt.
5
00:01:30,440 --> 00:01:34,558
Schiet toch op,
m'n maag begint te grommen.
6
00:01:38,160 --> 00:01:40,390
Bud, schiet op met dat bier.
7
00:01:40,600 --> 00:01:44,593
De fundering kan oma's buikbevingen
niet veel Ianger meer aan.
8
00:01:45,320 --> 00:01:49,632
Ze wordt zo wel rustig.
Ik heb valium bij ha
- 10.Dead.Men.DVDRip.TFE.txt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2398}{2487}/- Ryan by³ idealn¹ maszyn¹ do zabijania.
{2488}{2576}/- By³ asolutnie nie do zatrzymania.
{2577}{2726}/- Ca³kowicie oddany robocie, któr¹ wykonywa³.
{2727}{2816}/- DawaliÅmy mu zlecenia, których nikt inny|/nie móg³by wykonaæ.
{2817}{2906}/- I za ka¿dym razem eliminowa³ wyznaczony cel.
{2907}{3026}/- By³ jednym z najbardziej zaufanych|/ludzi pana Harta.
{3027}{3116}/- A¿ nagle... Dwa lata temu...
{3117}{3176}/- Znikn¹³.
{3177}{3342}/- I nikt wiêcej o nim nie s³ysza³.
{4046}{4160}- Idzie po Ciebie.
{4555}{4765}KiedyÅ... Nie tak dawno temu, Ryan by³ szczêÅliwy.
{4825}{4914}Mia³ piêkny dom, a w nim piê
- 10.Dead.Men.DVDRip.TFE.txt
- the.target.shoots.first.(3460642).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2398}{2484}/- Ryan by³ idealn¹ maszyn¹ do zabijania./
{2488}{2573}/- By³ asolutnie nie do zatrzymania./
{2577}{2721}/- Ca³kowicie oddany robocie, któr¹ wykonywa³./
{2727}{2813}/- DawaliÅmy mu zlecenia, których nikt inny/|/nie móg³by wykonaæ./
{2817}{2903}/- I za ka¿dym razem eliminowa³ wyznaczony cel./
{2907}{3023}/- By³ jednym z najbardziej zaufanych/|/ludzi pana Harta./
{3027}{3113}/- A¿ nagle... Dwa lata temu.../
{3117}{3173}/- Znikn¹³./
{3177}{3302}/- I nikt wiêcej o nim nie s³ysza³./
{4046}{4138}- Idzie po Ciebie.
{4555}{4705}KiedyÅ... Nie
- 10.Dead.Men.DVDRip.TFE.txt
- kickin.it.old.skool.(3443173).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2398}{2484}/- Ryan by³ idealn¹ maszyn¹ do zabijania./
{2488}{2573}/- By³ asolutnie nie do zatrzymania./
{2577}{2721}/- Ca³kowicie oddany robocie, któr¹ wykonywa³./
{2727}{2813}/- DawaliÅmy mu zlecenia, których nikt inny/|/nie móg³by wykonaæ./
{2817}{2903}/- I za ka¿dym razem eliminowa³ wyznaczony cel./
{2907}{3023}/- By³ jednym z najbardziej zaufanych/|/ludzi pana Harta./
{3027}{3113}/- A¿ nagle... Dwa lata temu.../
{3117}{3173}/- Znikn¹³./
{3177}{3302}/- I nikt wiêcej o nim nie s³ysza³./
{4046}{4138}- Idzie po Ciebie.
{4555}{4705}KiedyÅ... Nie tak dawno temu, Ryan by³ szczêÅliwy.
{4825}{4911}Mia³ piêkny dom, a w nim piêkn¹ ¿onê.
{4915}{5072}I dos
- 10.Dead.Men.DVDRip.TFE.txt
- shrooms.(3460984).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2398}{2484}/- Ryan by³ idealn¹ maszyn¹ do zabijania./
{2488}{2573}/- By³ asolutnie nie do zatrzymania./
{2577}{2721}/- Ca³kowicie oddany robocie, któr¹ wykonywa³./
{2727}{2813}/- DawaliÅmy mu zlecenia, których nikt inny/|/nie móg³by wykonaæ./
{2817}{2903}/- I za ka¿dym razem eliminowa³ wyznaczony cel./
{2907}{3023}/- By³ jednym z najbardziej zaufanych/|/ludzi pana Harta./
{3027}{3113}/- A¿ nagle... Dwa lata temu.../
{3117}{3173}/- Znikn¹³./
{3177}{3302}/- I nikt wiêcej o nim nie s³ysza³./
{4046}{4138}- Id
- 10.Dead.Men.DVDRip.TFE.txt
- kickin.it.old.skool.(3443173).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2398}{2484}/- Ryan by³ idealn¹ maszyn¹ do zabijania./
{2488}{2573}/- By³ asolutnie nie do zatrzymania./
{2577}{2721}/- Ca³kowicie oddany robocie, któr¹ wykonywa³./
{2727}{2813}/- DawaliÅmy mu zlecenia, których nikt inny/|/nie móg³by wykonaæ./
{2817}{2903}/- I za ka¿dym razem eliminowa³ wyznaczony cel./
{2907}{3023}/- By³ jednym z najbardziej zaufanych/|/ludzi pana Harta./
{3027}{3113}/- A¿ nagle... Dwa lata temu.../
{3117}{3173}/- Znikn¹³./
{3177}{3302}/- I nikt wiêcej o nim nie s³ysza³./
{4046}{4138}- Idzie po Ciebie.
{4555}{4705}KiedyÅ... Nie tak dawno temu, Ryan by³ szczêÅliwy.
{4825}{4911}Mia³ piêkny dom, a
- The Dead Zone - Temporada 2 - Capitulo 10 - Dead Men Tell Tales.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,547 --> 00:00:02,547
TenÃa la vida perfecta
2
00:00:03,009 --> 00:00:04,009
hasta que estuve en coma por 6 años.
3
00:00:04,612 --> 00:00:06,512
Cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:07,129 --> 00:00:08,129
casada con otro hombre...
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,093
mi hijo no sabe quien soy
6
00:00:12,891 --> 00:00:14,791
todo ha cambiado, incluyéndome.
7
00:00:16,584 --> 00:00:18,484
Un toque y puedo ver cosas
8
00:00:19,047 --> 00:00:20,047
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:21,667 --> 00:00:23,367
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:24,
- 10.Dead.Men.DVDRip.TFE.txt
- shrooms.(3460984).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2398}{2484}/- Ryan by³ idealn¹ maszyn¹ do zabijania./
{2488}{2573}/- By³ asolutnie nie do zatrzymania./
{2577}{2721}/- Ca³kowicie oddany robocie, któr¹ wykonywa³./
{2727}{2813}/- DawaliÅmy mu zlecenia, których nikt inny/|/nie móg³by wykonaæ./
{2817}{2903}/- I za ka¿dym razem eliminowa³ wyznaczony cel./
{2907}{3023}/- By³ jednym z najbardziej zaufanych/|/ludzi pana Harta./
{3027}{3113}/- A¿ nagle... Dwa lata temu.../
{3117}{3173}/- Znikn¹³./
{3177}{3302}/- I nikt wiêcej o nim nie s³ysza³./
{4046}{4138}- Idzie po Ciebie.
{4555}{4705}KiedyÅ... Nie
- 10.Dead.Men.DVDRip.TFE.txt
- the.target.shoots.first.(3460642).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2398}{2484}/- Ryan by³ idealn¹ maszyn¹ do zabijania./
{2488}{2573}/- By³ asolutnie nie do zatrzymania./
{2577}{2721}/- Ca³kowicie oddany robocie, któr¹ wykonywa³./
{2727}{2813}/- DawaliÅmy mu zlecenia, których nikt inny/|/nie móg³by wykonaæ./
{2817}{2903}/- I za ka¿dym razem eliminowa³ wyznaczony cel./
{2907}{3023}/- By³ jednym z najbardziej zaufanych/|/ludzi pana Harta./
{3027}{3113}/- A¿ nagle... Dwa lata temu.../
{3117}{3173}/- Znikn¹³./
{3177}{3302}/- I nikt wiêcej o nim nie s³ysza³./
{4046}{4138}- Id
- 10.Dead.Men.2007.PROPER.DVDRip. XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,736 --> 00:00:30,866
Ryan era la mejor máquina de
asesinato, el era implacable..
2
00:00:30,974 --> 00:00:34,000
..nadie lo podÃa parar.
Totalmente dedicado a su..
3
00:00:34,110 --> 00:00:37,671
..trabajo. Lo usamos para
todos los trabajos que los..
4
00:00:37,747 --> 00:00:41,683
..otros no pudieron hacer y el
eliminaba a su todos sus..
5
00:00:41,751 --> 00:00:45,209
..enemigos, para el Sr. Heart el
era el empleado mas confiable.
6
00:00:46,922 --> 00:00:49,390
Hace 2 años el
desapareció y nadie ha oÃdo..
7
00:00:49,424 --> 00:00:51,892
..de el.
8
00:01:19,257 -->
- 03. - Treehouse of Horror.srt
- 02. - Simpson and Delilah.srt
- 07. - Bart vs Thanksgiving.srt
- 09. - Itchy and Scratchy and Marge.srt
- 22. - Blood Feud.srt
- 11. - One Fish Two Fish Blowfish Blue Fish.srt
- 21. - Three Men and a Comic Book.srt
- 20. - The War of the Simpsons.srt
- 06. - Dead Putting Society.srt
- 12. - The Way We Was.srt
- 01. - Bart Gets an F.srt
- 10. - Bart Gets Hit By a Car.srt
- 04. - Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish.srt
- 08. - Bart the Daredevil.srt
- 18. - Brush With Greatness.srt
- 14. - Principal Charming.srt
- 15. - Oh Brother Where Are Thou.srt
- 13. - Homer vs Lisa and the 8th Commandment.srt
- 05. - Dancin Homer.srt
- 16. - Barts Dog Gets an F.srt
- 17. - Old Money.srt
- 19. - Lisas Substitute.srt
22 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,000
Bok svima.
2
00:00:04,200 --> 00:00:10,000
Znate, noæ vještica je èudan
praznik. Ja ga nerazumijem.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,700
Djeca preudjeven u duhove,
obuèeni kao vragovi...
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
...stvari na TV-u koje
nisu prikladna za djecu.
5
00:00:18,300 --> 00:00:22,400
Stvari kao u sljedeæa pola sata.
Ništa što neuznemirava moju djecu.
6
00:00:22,700 --> 00:00:27,500
Ali veèeras, mogu vam
obaèati, jako je jezivo.
7
00:00:27,800 --> 00:00:32,100
Ako imati plašljivu djecu, možda
biste ih trebali odnjeti u krevet ...
8
- CSI Miami 1 X 01 Golden Parachute.srt
- CSI Miami 1 X 14 Forced Entry.srt
- CSI Miami 1 X 07 Breathless.srt
- CSI Miami 1 X 17 Simple Man.srt
- CSI Miami 1 X 18 Dispo Day.srt
- CSI Miami 1 X 12 Entrance Wound.srt
- CSI Miami 1 X 03 Wet Foot, Dry Foot.srt
- CSI Miami 1 X 05 Ashes To Ashes.srt
- CSI Miami 1 X 11 Camp Fear.srt
- CSI Miami 1 X 20 Grave Young Men.srt
- CSI Miami 1 X 02 Loosing Face.srt
- CSI Miami 1 X 16 Evidence of Things Unseen.srt
- CSI Miami 1 X 21 Spring Break.srt
- CSI Miami 1 X 13 Bunk.srt
- CSI Miami 1 X 23 Freaks and Tweaks.srt
- CSI Miami 1 X 06 Broken.srt
- CSI Miami 1 X 19 Double Cap.srt
- CSI Miami 1 X 08 Slaughterhouse.srt
- CSI Miami 1 X 10 A Horrible Mind.srt
- CSI Miami 1 X 15 Dead Woman Walking.srt
- CSI Miami 1 X 24 Body Count.srt
- CSI Miami 1 X 09 Kill Zone.srt
- CSI Miami 1 X 04 Just One Kiss.srt
- CSI Miami 1 X 22 Tinder Box.srt
24 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,692 --> 00:00:58,023
Let 906, od Miamija
do Washingtona.
2
00:00:58,084 --> 00:00:59,676
Kdaj je bilo izgubljeno iz
radarja 08:20?
3
00:00:59,748 --> 00:01:02,027
Strmoglavilo je takoj po vzletu.
- Koliko jih je bilo na letalu?
4
00:01:02,083 --> 00:01:05,842
NTSB pravi, dva pilota, šest
potnikov. Skupaj osem duš.
5
00:01:06,019 --> 00:01:07,748
Našteti morava osem duš.
V redu.
6
00:01:07,972 --> 00:01:09,599
Svetujejo, da poèakamo
gasilce in reševalce...
7
00:01:09,730 --> 00:01:11,736
Povej jim, da sva 4 kilometre
oddaljena.
8
00:01:12,009 --> 00:01:13,403
Prvi
- 01 - Golden Parachute-ENG.srt
- 02 - Loosing Face-ENG.srt
- 03 Wet Foot, Dry Foot-ENG.srt
- 04 Just One Kiss-ENG.srt
- 05 - Ashes To Ashes-ENG.srt
- 06 - Broken-ENG.srt
- 07 - Breathless-ENG.srt
- 08 - Slaughterhouse-ENG.srt
- 09 - Kill Zone-ENG.srt
- 10 - A Horrible Mind-ENG.srt
- 11 - Camp Fear-ENG.srt
- 12 - Entrance Wound-ENG.srt
- 13 - Bunk- ENG.srt
- 14 - Forced Entry-ENG.srt
- 15 - Dead Woman Walking-ENG.srt
- 16 - Evidence Of Things Unseen-ENG.srt
- 17 - Simple Man-ENG.srt
- 18 - Dispo Day-ENG.srt
- 19 - Double Cap-ENG.srt
- 20 - Grave Young Men-ENG.srt
- 21 - Spring Break-ENG.srt
- 22 - Tinder Box-ENG.srt
- 23 - Freaks And Tweaks-ENG.srt
- 24 - Body Count-ENG.srt
24 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,559 --> 00:00:06,983
CSI evidence disposal motorcade
heading onto Washington.
2
00:00:07,983 --> 00:00:09,008
Roger that.
3
00:00:09,008 --> 00:00:12,008
Proceed North on Robins, and
keep this channel open, please.
4
00:01:14,786 --> 00:01:16,008
Uh, CSI ...
5
00:01:16,008 --> 00:01:18,008
we have a funeral procession
making its way to you.
6
00:01:19,236 --> 00:01:21,236
Okay, let her pass.
7
00:01:35,561 --> 00:01:36,369
Kevlar...
8
00:01:36,369 --> 00:01:37,577
at a funeral?
9
00:01:38,377 --> 00:01:39,777
Everybody on alert.
10
00:01:47,728 --> 00:01:48,728
Oh