Search Movie Subtitles results for 1 by relevance:
- Taboo.Charming.Mother.1.Eng.Sub.srt
1 file(s), added on: 2008-06-05
Relevance
40 x
472 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,184 --> 00:00:02,446
Bye, Honey.
2
00:00:02,519 --> 00:00:03,611
Bye.
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,283
Hey, Kazuhiko.
4
00:00:07,357 --> 00:00:09,450
At least greet your mom.
5
00:00:12,095 --> 00:00:14,086
Damn that boy.
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,223
Boys his age are all like that.
7
00:00:16,300 --> 00:00:18,165
It's just a phase.
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,860
You think so?
9
00:00:19,936 --> 00:00:23,030
It's been a year since you came here, Misako.
10
00:00:23,106 --> 00:00:26,269
He should have accepted you by now.
11
00:00:26,376 --> 00:00:28,310
There'
- Harry Potter and the Deathly Hallows- Part 1 (2010).DVDSCR.XViD-iNK.Eng lish (UK).srt
- harry.potter.and.the.deathly.(3969304).n fo
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
35 x
228 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,726 --> 00:00:24,269
Ovo su mraèna vremena,
nema smisla poricati.
2
00:00:26,354 --> 00:00:30,239
Naš svijet se vjerojatno nikada
nije suoèio sa gorjom prijetnjom.
3
00:00:32,095 --> 00:00:35,746
Ali ja ovako kažem našim graðanima!
4
00:00:37,081 --> 00:00:40,547
Mi, vaši pokoni sluge,
5
00:00:40,548 --> 00:00:43,848
nastaviti æe mo braniti slobodu
6
00:00:43,859 --> 00:00:47,507
i boriti se proti sila
koje vam tu slobodu žele uzeti.
7
00:00:49,800 --> 00:00:55,742
Vaše Ministarstvo ostaje jako.
8
00:01:14,619 --> 00:01:17,744
- Hermione, èaj je gotov, dušo.
-
- Kites.2010.1.CD.Pre-DVDRip.Xvid.AC 3.DhRz.srt
1 file(s), added on: 2010-05-27
Relevance
24 x
136 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,522 --> 00:00:57,683
I was seen hours kites flying in sky.
2
00:00:58,958 --> 00:01:02,028
On the sky and they are dancing on
air basis.
3
00:01:02,028 --> 00:01:06,727
Without care
soem time they come and some time they fight.
4
00:01:09,202 --> 00:01:11,337
Some time they huge with eachother.
5
00:01:11,337 --> 00:01:12,998
Think they didnt far from each other.
6
00:01:15,075 --> 00:01:21,014
But they forgot if kites flying more time
then must one going to seprate.
7
00:04:33,239 --> 00:04:35,400
Las Vegas
City of Dreams
8
00:04:37,777 --> 00:04:40,439
You get too much t
- A Girl s Guide To 21st Century Sex - 01x01 - Episode 1.TVRip.Xvid-Darmeth.sr t
1 file(s), added on: 2008-12-01
Relevance
14 x
106 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
Tonight,on the girl's guide to 21st century sex
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
secret of the female orgasm
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,700
and how women can ejaculate like men
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
the best way to make love with your overweight
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,700
what hapen inside the vagina during men ejaculation.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,300
and what men can learn from women who have sex with other women.
7
00:00:23,300 --> 00:00:38,100
Subtitled by laser of the forum http://www.jlpzj.com
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,100
A girl'
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys.EN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
21 x
94 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25. 000
{519}{596}- Lord Khonsu.|- I have a task for you, Her'ak.
{631}{675}How may I serve you, my Lord?
{677}{753}This mission is very important,|so there's not much time.
{755}{855}If you succeed,|Anubis himself will be most pleased.
{964}{1076}I have learned the location of certain|enemies. They are currently vulnerable.
{1078}{1218}You will take my Ha'tak, capture them,|and bring them to me...alive.
{1232}{1301}My Lord, may I ask who is so valuable?
{1353}{1504}Three humans and a Jaffa,|known to the Tauri as SG-1.
{3416}{3491}I calculate platform mass|at 12. 9 metric tons.
{3493}{3545}Consistent with the one on P4X- 233.
{3547}{
- Harry Potter and the Deathly Hallows Part 1.srt
- harry.potter.and.the.deathly.(3973622).n fo
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
18 x
93 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,350
ÃõôÃò ïé åðï÷Ãò Ã¥ÃÃáé óêïôåéÃÃò êáé
êáÃÃ¥Ãò äåà ôï áñÃÃ¥Ãôáé.
2
00:00:26,200 --> 00:00:30,550
à êüóìïò ìáò, Ã¥Ãäå÷ïìÃÃùò Ãá ìçà ãÃþñéóå
ìåãáëýôåñç áðåéëà áðü óÃìåñá.
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,820
ÃëëÃ, èá ðù áõôü óôïõò õðçêüïõò ìáò...
4
00:00:36,800 --> 00:00:42,630
ÃìåÃò, ïé áéþÃéïé õðçñÃôåò óáò, èá
óõÃå÷Ãóïõìå Ãá õðåñáóðéæüìáóôå ôçÃ...
5
00:00:42,635 --> 00:00:47,200
åëåõè
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
18 x
88 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,047 --> 00:00:30,416
Subtitles by Anasazi
Cyber-Monk@hotmail.com
2
00:00:31,755 --> 00:00:32,909
<i>Game Over</i>
3
00:00:33,218 --> 00:00:34,805
<i>?? ?? ???????</i>
4
00:00:35,471 --> 00:00:37,440
<i>???????</i>
5
00:00:38,189 --> 00:00:40,380
<i>???????</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:43,649
<i>?? ?? ???????</i>
7
00:00:44,512 --> 00:00:46,289
<i>???! !</i>
8
00:02:12,838 --> 00:02:15,056
???????
9
00:04:48,146 --> 00:04:52,390
SAW 3
10
00:05:29,545 --> 00:05:31,045
??? ???!
11
00:05:33,370 --> 00:05:35,021
??????? ?? ??????????? ??? ????.
12
00:05:36,398 -
- 1012927785-1-Jet+Li+-Hitman+(DVDiv X.English.Dubb).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,160 --> 00:01:11,233
There's always a price to pay
when you hire an assassin -
2
00:01:11,320 --> 00:01:14,278
from ten to hundreds
of thousands of dollars.
3
00:01:14,360 --> 00:01:17,670
Recently, a mysterious killer
has appeared in Hong Kong.
4
00:01:17,760 --> 00:01:20,718
He asks for no payment
for his services.
5
00:01:20,800 --> 00:01:25,271
He eliminates his targets - all evil
men - because they deserve to die.
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,510
In the World of professional killers,
7
00:01:27,600 --> 00:01:31,229
this vigilante is considered
to be the king of killers.
- ABBYY PDF Transformer 1.0 & serial.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
18 x
72 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ABBYY PDF Transformer 1.0
2004-09-25 21:14:32
ABBYY PDF Transformer 1.0
ABBYY PDF Transformer is the most complete solution for PDF conversion. With a click of a button, you can quickly and accurately convert any PDF file into Microsoft? Word, Excel or HTML files without retyping and reformatting.
PDF Transformer is an ideal utility for business and home users that need to edit and repurpose a wide variety of PDF files.
With ABBYY PDF Transformer, the information from any PDF file is instantly unlocked and transformed into an editable format regardless of sources. It is easy, fast and accurate. Run PDF Transformer as a plug-in from your favorite Microsoft Office applicati
- A Girls Guide To 21st Century Sex 1 of 8.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
Tonight,on the girl's guide to 21st century sex
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
secret of the female orgasm
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,700
and how women can ejaculate like men
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
the best way to make love if you're overweight
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,700
what hapen inside the vagina during male ejaculation.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,300
and what men can learn from women who have sex with other women.
7
00:00:23,300 --> 00:00:38,100
Subtitled by laser & FRD
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,100
A girl's guide to 21st century sex
- harry.potter.and.the.deathly.(3995690).n fo
- Harry Potter and the Deathly Hallows Part 1 2010 TS XviD - mattyboi1995 (Kingdom Release).srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
6 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,655 --> 00:00:39,153
Ini adalah saat kegelapan
dan tidak ada yang menyangkal.
2
00:00:40,119 --> 00:00:44,945
Dunia kita mungkin tidak pernah menghadapi
ancaman yang lebih besar seperti hari ini.
3
00:00:46,474 --> 00:00:49,973
Tapi ku katakan hal ini kepada rakyat kita.
4
00:00:50,416 --> 00:00:54,035
Kami, hamba mu ...
5
00:00:54,397 --> 00:00:57,372
Akan terus mempertahankan kemerdekaan mu ...
6
00:00:57,373 --> 00:01:00,873
dan mengusir kekuatan yang
berusaha mengambilnya dari kau.
7
00:01:02,521 --> 00:01:04,493
Kekuasaanmu...
8
00:01:05,136 --> 00:01:07,107
tetap ...
- serial Nitro Stunt Racing Stage 1.txt_1
1 file(s), added on: 2008-05-30
Relevance
21 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Voil? comment gagner 300? facilement
Tous les bookmakers proposent des bonus ? l?inscription dont certains sous forme d'argent. Ce sont des bonus du type "inscrivez-vous, d?posez xx? et nous vous cr?ditons du double".
L?id?al serait bien ?videmment de s?inscrire, de d?poser, de toucher son petit bonus et de retirer le tout, soit pour le virer sur son compte en banque ou alors pour le transf?rer vers son bookmaker favoris.
Mais les bookmakers ont trouv?s la parade ? ces pratiques. Pour pouvoir toucher votre bonus, vous devez le jouer 3 fois (c'est inscrit dans les conditions g?n?rales des sites de paris en ligne). Ainsi si un site vous propose un bonus de 30 euros, pour esp?rer fair
- Sas 9.1.3 License 2010.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
6 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[_SID_]
Version=9.1
Revision=9.1.3
Platform=WINDOWS
Platform_long=Microsoft Windows Professional
Order=893307
SID_schema=2
SID_header=SAS 9.1.3
[_Info_]
[_FileData_]
$_Filename=indexfile.txt
$_Path=.
$_Date=
$_Time=
$_Stream=-------------------- BEGIN --------------------
indexfile.txt
sas91_893307.txt
$_Stream=--------------------- END ---------------------
$_Filename=tletter.txt
$_Path=.
$_Date=
$_Time=
$_Stream=-------------------- BEGIN --------------------
Microsoft Windows Professional
Academic Computing Offer September 14, 2010
Base SAS Software
SAS OnlineTutor Programming Software
SAS/ACCESS Interface to DB2 Software
SAS/ACCESS Interface to MySQL
SAS/AC
- number.1.cheerleader.camp.2010.dvdrip.xvid-qcf.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
7 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,881 --> 00:00:11,014
Ãðåâîä ïî ñëóõ: tzmn, 9 à âãóñò 2010
2
00:00:11,301 --> 00:00:14,793
Ãðà âîïèñ è ïóÃêòóà öèÿ êîðèãèðà Ãè ñ
"IDI Spell checker"
3
00:01:28,670 --> 00:01:33,428
Ãèðèçìà òà Ãà ìà æîðåòÃèÿ ëà ãåð ñóòðèÃòà .
Ãáîæà âà ì ÿ!
4
00:01:33,429 --> 00:01:37,537
ÃÃÃÃÃ 1 ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:49,067 --> 00:01:55,668
ÃäÃî, äâå, òðè, ÷åòèðè, ïåò, øåñò...
6
00:02:27,403 --> 00:02:32,202
ÃÃ¥, ÃÃ¥, òðÿáâà äà çà äúðæèòå
ãîðÃîòî V Ã
- The.Expendables.2010.DVDSCR.x264-SPK[EDiT 1-1]{GR}.srt
- the.expendables.(3796218).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
7 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,245 --> 00:03:26,960
Ãïõò êñáôÃìå åäþ êáé êáéñü.
2
00:03:28,224 --> 00:03:30,979
ÃñåÃò ìÃÃåò.
3
00:03:31,546 --> 00:03:35,092
ÃÃðïéïò ðñÃðåé Ãá ðëçñþóåé.
4
00:03:35,093 --> 00:03:37,356
à åôáéñåÃá Ã¥Ã֌ áñêåôü
÷ñüÃï Ãá ðëçñþóåé.
5
00:03:37,357 --> 00:03:41,019
Ãà äå ÃïéÃæåóôå
ãéá ôïõò áÃèñþðïõò óáò,
6
00:03:43,450 --> 00:03:46,673
äå Ãïéáæüìáóôå ïýôå åìåÃò!
7
00:03:49,854 --> 00:03:52,473
Ãá ìáôþóïõÃ...
8
00:03:52,474 --> 00:0
- Rebuild.of.Evangelion.1.0.2007.DVDRip.XviD-Ci MG.nfo
- Rebuild.of.Evangelion.1.0.2007.DVDRip.XviD-Ci MG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
7 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,500 --> 00:01:06,500
Due to the current emergency situation, all phone lines have been suspended.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
No good, huh? Even the phones are out.
3
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
The buses and trains have all stopped too.
4
00:01:18,500 --> 00:01:22,000
Guess I won't be making it. Too bad...
5
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
I should head to a shelter.
6
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Focus all fire on the target!
7
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
Sorry to have kept you waiting!
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,600
The target is still intact. It is progressing toward tokyo-3!
9
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
The Air Force is un
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
9 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1554}{1609}Scenarij
{1674}{1720}Glazba
{2609}{2682}Redatelj
{2808}{2847}Koliko, Paulo?
{2859}{2907}4 minute i 32 sekunde!|Ne vjerujem!
{2915}{2961}Srušio si rekord dana|svog polaska!
{2967}{3013}To vam je za uspomenu!
{3024}{3094}Možeš ga uokviriti! Tako æe|bolje poslužiti. Gotovo je!
{3105}{3228}Joe, održi govor!
{3389}{3462}Gdje je moj mali|Daniel?
{3687}{3804}Kao što veæ znate, on mi|je juèer predao svoj otkaz.
{3815}{3915}Gospodin napušta svijet na|dva kotaèa za onaj na èetiri.
{3923}{4013}On slijedi obrnutu evoluciju|èovjeka, koji poène hodati
{4021}{4101}na 4 šape i dostojanstveno|završi na svoja dva kotaèa.
{410
- Final Destination AC3 5.1 720p.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
17 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,170 --> 00:02:53,340
Alex.
2
00:02:54,800 --> 00:02:56,470
Tod and George's dad just called.
3
00:02:56,930 --> 00:02:58,350
He's picking you up at 3.30 tomorrow.
4
00:02:58,810 --> 00:03:00,930
The bus leaves the high school for the airport around 5.00.
5
00:03:01,390 --> 00:03:03,190
How's my suitcase working out for you?
6
00:03:04,400 --> 00:03:07,230
Mom, you got to leave that on.
7
00:03:07,690 --> 00:03:10,740
The tag made the last flight without the plane crashing...
8
00:03:11,200 --> 00:03:15,240
so l figure it's got to be on or with the bag.
9
00:03:16,410 --> 0
- Harry Potter And The Deathly Hallows Part 1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-02
Relevance
5 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
-1:-1:-0,781 --> 00:00:19,673
Uploaded By NaV
2
00:00:35,219 --> 00:00:37,673
These are dark time
there is no denying.
3
00:00:39,686 --> 00:00:43,435
Our world has prehaps faced no greater
threat than it does today.
4
00:00:45,227 --> 00:00:48,751
But I say this to our citizens.
5
00:00:50,039 --> 00:00:53,385
We, ever your servants ...
6
00:00:53,386 --> 00:01:00,102
... Will continue to defend you liberty
and repel the forces that seek to take it from you.
7
00:01:02,315 --> 00:01:08,050
Your ministry remains strong.
8
00:01:13,125 --> 00:01:16,020
<i> Dark Mark
SPARKS PANIC <
- Men in Trees S01E10 New York Fiction (1).txt
- men.in.trees.new.york.fiction.(3461733).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{30}{80}poprzednio w "Men in Trees":
{784}{830}tekst: Niezrzeszony
{850}{878}/Dzieñ dobry Nowy Jorku!
{880}{945}/Nie ma nic z³ego,|/¿e mamy dzisiaj 15 stopni w s³oñcu,
{950}{1010}/bo ¿yjemy w najlepszym mieÅcie na Åwiecie.
{1480}{1513}Witamy w domu, pani Frist.
{1557}{1597}/Åwiêta Dziêkczynienia za 4 dni, ludzie.
{1606}{1648}/Za co bêdziecie dziêkowaæ?
{2392}{2424}Hej, ma³y.
{2501}{2535}A ty sk¹d przylecia³eÅ?
{2541}{2610}Ja z Alaski i tak siê cieszê,|¿e jestem w domu.
{2634}{2664}Rozmawiam z go³êbiem.
{2686}{2710}Czy to tylko ja,
{2710}{2789}-...czy miasto pachnie lepiej,|odk¹d je opuÅci³am? - To ty.
{2803}{2848}Nawet go³¹b na moim parapecie,
{2848
There are more subtitles available for 1
Click here to view them