Search Movie Subtitles results for 1 Cd, 25 Fps by relevance:
- Memento fps 25.sub
- Memento.2000.LE.XviD.AC3-DTS.2AUDIO.CD3- WAF.srt
- Memento.2000.LE.XviD.AC3-DTS.2AUDIO.CD2- WAF.srt
- Memento 1.txt
- Memento.2000.LE.XviD.AC3-DTS.2AUDIO.CD1-WAF.srt
- Memento 2.txt
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3301}{3420}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{3728}{3771}Deci unde te afli?
{3774}{3822}Eºti într-o camerã dintr-un motel oarecare.
{3825}{3876}Tocmai te-ai trezit ºi eºti în...
{3879}{3933}.. într-o camerã de motel. |Acolo-i cheia.
{3936}{4023}Ai senzaþia cã poate e prima oarã|când stai acolo,dar...
{4026}{4087}.. poate locuieºti aici |de o sãptãmânã,...
{4090}{4151}.. trei luni, e...
{4154}{4206}E cam greu de spus, |eu... eu nu ºtiu.
{4209}{4296}E doar o camerã anonimã.
{4300}{4413}Tipul ãsta. |E deja aici.
{4421}{4458}Lenny!
{4465}{4546}E Leonard.
{4548}{4662}- Dupã cum þi-am mai spus.|- Da? Oi
- Sahara (1943) [Dutch] Details 1 DVD, FPS 25, SubRip.srt
- Sahara (1943) [Spanish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Finnish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [French] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Swedish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.sub
- Sahara (1943) [English] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Serbian] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Portuguese] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Croatian] Details 1 CD, FPS 23,976, MicroDVD,.sub
- Sahara (1943) [Czech] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
10 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,009 --> 00:00:24,003
Deze film is opgedragen
aan 't Amerikaanse leger.
2
00:00:24,089 --> 00:00:29,083
Zonder hun samenwerking hadden we
dit verhaal niet kunnen vertellen.
3
00:00:57,129 --> 00:01:01,520
In juni 1942 voegde 'n detachement
Amerikaanse tanks en manschappen...
4
00:01:01,689 --> 00:01:09,118
...zich bij 't Britse Achtste Leger
in Noord-Afrika om ervaring op te doen.
5
00:01:12,769 --> 00:01:16,523
De geschiedenis heeft bewezen
dat ze hun les goed hadden geleerd.
6
00:01:23,049 --> 00:01:27,998
Amerikaans tankdetachement,
eenheid vijf, herhaal boodschap.
7
00:01:28,169 --> 00:01:30,842
Iedereen moet zich terugtrekken.
8
00:01:
- Rumble Fish (1983) [German] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [French] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [Croatian] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [Hebrew] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [English] Details 1 CD, FPS NA, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [Polish] Details 1 CD, FPS NA, MicroDVD,.txt
- Rumble Fish (1983) [Swedish] Details 1 CD, FPS 23,976, MicroDVD,.sub
7 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,051 --> 00:00:33,043
DER MOTORCYCLE BOY REGIERT
2
00:00:40,171 --> 00:00:41,968
DER MOTORCYCLE BOY REGIERT
3
00:01:09,171 --> 00:01:10,889
Hey, Rusty-James.
4
00:01:11,291 --> 00:01:13,361
Biff Wilcox sucht dich.
5
00:01:14,451 --> 00:01:18,569
Ich verstecke mich nicht.
- Er sagt, er will dich umbringen.
6
00:01:21,851 --> 00:01:23,648
Es zu sagen hei?t nicht, es zu tun.
7
00:01:24,051 --> 00:01:25,040
Schei?e!
8
00:01:26,491 --> 00:01:28,243
Tja, Pech gehabt.
9
00:01:28,931 --> 00:01:32,446
Kann passieren. Lass uns n?chstes Mal
um Alles oder Nichts spielen.
10
00:01:32,851 --> 00:01:33,840
Hinsetzen!
11
00:01:34,251 --> 00:01:3
- Karaula (2006) [Slovenian] Details 1 CD, FPS 25, SubRip,.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,383 --> 00:00:45,883
Jugoslovansko ljudsko armado je v ?asu druge
svetovne vojne osnoval komunisti?ni vodja Josip
Broz Tito, in naslednjih petdeset let je le-ta
bila simbol enotnosti ve?etni?ne Jugoslavije.
2
00:00:46,484 --> 00:00:53,284
Med osemnajstim in sedemindvajsetim letom,
je vsak mo?ki moral prestati najmanj
dvanajst mesecev v neki enoti, sestavljeni
iz pripadnikov vseh jugoslovanskih narodov.
3
00:01:40,885 --> 00:01:45,585
KARAVLA
4
00:02:12,386 --> 00:02:13,286
Razumem!
5
00:02:20,487 --> 00:02:22,487
Edina,
6
00:02:22,588 --> 00:02:24,088
mala moja,
7
00:02:25,089 --> 00:02:27,589
ljubim te...
8
00:02:32,290 --> 00:02:38,550
- Black Eagle (1988) [Norwegian] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD.zip
- Black Eagle (1988) [Serbian] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip.zip
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PKp??*5?R?.xcBlack_Eagle_nor.sub?}?n#W??{??~????~I8;????6??d?
1? "??+$???7?????9A*]U????x????oi??eeu???W?f??M>}9??f1??>?x??fn????o????eUv?V???o?%z
???W?f?WSp?<?[?9
???5????,?)X??TO?U??]??a|???$<~+??????9????uZDW??p?(???7???????Po?vj??V????f?9?????zh??~,?m
?f3i????[?~???"?[???)??.?7?????4?????(B???f??-F?78<N?6??]????j? ~k??q}?$B?"???s?|?????VW??UW$??OCs1? (SP?;????u??}??_Ww?q,vA?,?X??4A???}
R??[??????G~e1??_?????]?`?fl?????i?xG?e?c??jL>??????"??8???S?Y???:??8=
+".q?q??y??f5?llM=?-7?eh??v??:?A?~0?6,??oU??(?@?c???]???2/@?Xxt?yxG??? ?M^?5?e]??Yz?Qk?!?0????;lO????j??
D?u??u?????8Q~?<?a?0FV??s??
- Vinterkyss (2005) [English] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD,.txt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{235}Stockholm, October
{565}{625}Come on. Tell me to go.
{845}{910}Fasten your seatbelt.
{975}{1055}-Hey, comme on.|-I don't need it.
{1060}{1145}-Sure you do. Or else...|-Or else what?
{1150}{1240}You know t's dangerous,|now fasten...!
{1730}{1790}Are we friends now?
{1850}{1920}I know this is going to be great.
{2030}{2195}I'll pick you up later. Don't|worry if I'm running a little late.
{2200}{2265}Okay?
{2270}{2315}Bye.
{2755}{2795}I'm his mother.
{2800}{2890}-Could someone escort her out?|-I'm a doctor.
{2895}{2995}You'll be okay, Sune.|Mom's waiting outside.
{3520}{3605}They told me he just collapsed.
{3695}{3770}Why was he
- Rumble Fish (1983) [Croatian] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [German] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [Hebrew] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [French] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [English] Details 1 CD, FPS NA, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [Swedish] Details 1 CD, FPS 23,976, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [Polish] Details 1 CD, FPS NA, MicroDVD,.txt
7 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,196 --> 00:01:11,289
.
2
00:01:13,196 --> 00:01:15,289
Hej, Rusty James.
3
00:01:15,365 --> 00:01:18,459
Biff Wilcox te traži, Rusty James.
4
00:01:18,535 --> 00:01:20,469
Ja se ne krijem.
5
00:01:20,537 --> 00:01:24,303
Kaže da æe da te ubije,
Rusty James.
6
00:01:26,376 --> 00:01:28,708
Ako kaže to ne znaèi
da æe i napraviti.
7
00:01:28,778 --> 00:01:30,973
Sranje!
8
00:01:31,047 --> 00:01:33,481
Ovo je gadno.
9
00:01:33,550 --> 00:01:35,643
Dogaða se, Rusty James.
10
00:01:35,719 --> 00:01:39,348
Možda treba da igramo na sve ili ništa.
- Sjedi!
1
- Vinterkyss (2005) [English] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD,.txt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{170}{235}Stockholm, October
{565}{625}Come on. Tell me to go.
{845}{910}Fasten your seatbelt.
{975}{1055}-Hey, comme on.|-I don't need it.
{1060}{1145}-Sure you do. Or else...|-Or else what?
{1150}{1240}You know t's dangerous,|now fasten...!
{1730}{1790}Are we friends now?
{1850}{1920}I know this is going to be great.
{2030}{2195}I'll pick you up later. Don't|worry if I'm running a little late.
{2200}{2265}Okay?
{2270}{2315}Bye.
{2755}{2795}I'm his mother.
{2800}{2890}-Could someone escort her out?|-I'm a doctor.
{2895}{2995}You'll be okay, Sune.|Mom's waiting outside.
{3520}{3605}They told me he just collapsed.
{3695}{3770}Why was he on the ice at all?
{4020}{4105}I promise
- Karaula (2006) [Slovenian] Details 1 CD, FPS 25, SubRip,.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,383 --> 00:00:45,883
Jugoslovansko ljudsko armado je v èasu druge
svetovne vojne osnoval komunistièni vodja Josip
Broz Tito, in naslednjih petdeset let je le-ta
bila simbol enotnosti veèetniène Jugoslavije.
2
00:00:46,484 --> 00:00:53,284
Med osemnajstim in sedemindvajsetim letom,
je vsak moški moral prestati najmanj
dvanajst mesecev v neki enoti, sestavljeni
iz pripadnikov vseh jugoslovanskih narodov.
3
00:01:40,885 --> 00:01:45,585
KARAVLA
4
00:02:12,386 --> 00:02:13,286
Razumem!
5
00:02:20,487 --> 00:02:22,487
Edina,
6
00:02:22,588 --> 00:02:24,088
mala moja,
7
00:02:2
- Vinterkyss (2005) [English] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD,.txt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{235}Stockholm, October
{565}{625}Come on. Tell me to go.
{845}{910}Fasten your seatbelt.
{975}{1055}-Hey, comme on.|-I don't need it.
{1060}{1145}-Sure you do. Or else...|-Or else what?
{1150}{1240}You know t's dangerous,|now fasten...!
{1730}{1790}Are we friends now?
{1850}{1920}I know this is going to be great.
{2030}{2195}I'll pick you up later. Don't|worry if I'm running a little late.
{2200}{2265}Okay?
{2270}{2315}Bye.
{2755}{2795}I'm his mother.
{2800}{2890}-Could someone escort her out?|-I'm a doctor.
{2895}{2995}You'll be okay, Sune.|Mom's waiting outside.
{3520}{3605}They told me he just collapsed.
{3695}{3770}Why was he
- Rumble Fish (1983) [Croatian] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [German] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [Hebrew] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [French] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Rumble Fish (1983) [English] Details 1 CD, FPS NA, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [Swedish] Details 1 CD, FPS 23,976, MicroDVD,.sub
- Rumble Fish (1983) [Polish] Details 1 CD, FPS NA, MicroDVD,.txt
7 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,196 --> 00:01:11,289
.
2
00:01:13,196 --> 00:01:15,289
Hej, Rusty James.
3
00:01:15,365 --> 00:01:18,459
Biff Wilcox te traži, Rusty James.
4
00:01:18,535 --> 00:01:20,469
Ja se ne krijem.
5
00:01:20,537 --> 00:01:24,303
Kaže da æe da te ubije,
Rusty James.
6
00:01:26,376 --> 00:01:28,708
Ako kaže to ne znaèi
da æe i napraviti.
7
00:01:28,778 --> 00:01:30,973
Sranje!
8
00:01:31,047 --> 00:01:33,481
Ovo je gadno.
9
00:01:33,550 --> 00:01:35,643
Dogaða se, Rusty James.
10
00:01:35,719 --> 00:01:39,348
Možda treba da igramo na sve ili ništa.
- Sjedi!
1
- Sahara (1943) [Portuguese] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Finnish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [English] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Dutch] Details 1 DVD, FPS 25, SubRip.srt
- Sahara (1943) [Czech] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Swedish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.sub
- Sahara (1943) [Serbian] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Croatian] Details 1 CD, FPS 23,976, MicroDVD,.sub
- Sahara (1943) [French] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Spanish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
10 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
03:15:45,788 --> 03:15:48,450
Este filme é dedicado
ao 4o. Corpo Blindado...
2
03:15:48,657 --> 03:15:51,683
do Exército dos EUA...
3
03:15:51,894 --> 03:15:55,694
cuja cooperaÃão tornou possÃvel
contar esta história.
4
03:16:25,294 --> 03:16:28,695
Em Junho de 1 942, um pequeno
destacamento de tanques americanos...
5
03:16:28,897 --> 03:16:32,492
uniu-se ao 8o. Batalhão lnglês
no norte da Ãfrica...
6
03:16:32,701 --> 03:16:35,431
a fim de ganhar experiência
no deserto...
7
03:16:35,638 --> 03:16:39,438
sob condiÃões reais de batalha.
8
03:16:40,576 --> 03:16:45,172
A
- Sahara (1943) [Portuguese] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Finnish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [English] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Dutch] Details 1 DVD, FPS 25, SubRip.srt
- Sahara (1943) [Czech] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Swedish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.sub
- Sahara (1943) [Serbian] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Croatian] Details 1 CD, FPS 23,976, MicroDVD,.sub
- Sahara (1943) [French] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
- Sahara (1943) [Spanish] Details 1 CD, FPS Timecode (PAL), SubRip,.srt
10 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
03:15:45,788 --> 03:15:48,450
Este filme é dedicado
ao 4o. Corpo Blindado...
2
03:15:48,657 --> 03:15:51,683
do Exército dos EUA...
3
03:15:51,894 --> 03:15:55,694
cuja cooperaÃão tornou possÃvel
contar esta história.
4
03:16:25,294 --> 03:16:28,695
Em Junho de 1 942, um pequeno
destacamento de tanques americanos...
5
03:16:28,897 --> 03:16:32,492
uniu-se ao 8o. Batalhão lnglês
no norte da Ãfrica...
6
03:16:32,701 --> 03:16:35,431
a fim de ganhar experiência
no deserto...
7
03:16:35,638 --> 03:16:39,438
sob condiÃões reais de batalha.
8
03:16:40,576 --> 03:16:45,172
A
- Karaula (2006) [Slovenian] Details 1 CD, FPS 25, SubRip,.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,383 --> 00:00:45,883
Jugoslovansko ljudsko armado je v èasu druge
svetovne vojne osnoval komunistièni vodja Josip
Broz Tito, in naslednjih petdeset let je le-ta
bila simbol enotnosti veèetniène Jugoslavije.
2
00:00:46,484 --> 00:00:53,284
Med osemnajstim in sedemindvajsetim letom,
je vsak moški moral prestati najmanj
dvanajst mesecev v neki enoti, sestavljeni
iz pripadnikov vseh jugoslovanskih narodov.
3
00:01:40,885 --> 00:01:45,585
KARAVLA
4
00:02:12,386 --> 00:02:13,286
Razumem!
5
00:02:20,487 --> 00:02:22,487
Edina,
6
00:02:22,588 --> 00:02:24,088
mala moja,
7
00:02:2
- Qiji (1989) [Finnish] Details 2 CD, FPS 25, MicroDVD,.rar
- Qiji (1989) [Polish] Details 1 CD, FPS NA, SSA,.rar
- Qiji (1989) [French] Details 1 CD, FPS NA, SubViewer,.rar
- Qiji (1989) [English] Details 2 CD, FPS NA, MicroDVD,.rar
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!?s
??t ???F?H>o@??/3e Qiji (1989) [Finnish] Details 2 CD, FPS 25, MicroDVD,Miracle - (Qiji) - CD1 - Fin - 25fps - 1989.subU?QT?=?
??7?? /?&?"?*:$L-M ?}R}?tIr?.V???X?Zj??F?G??Q*??1?g.TMj?H?????g????g?????X?@%`???????a?O??O?????h<?,?u??>
????;'?????g???????3L??7?????:??vr lb?/?F???=;???s?_???0v??@??S???+???E??????????????z?~>???~?Lk???'?k?QU5o?????%??(?5[???{>?Z>u???g?????iq????zy3???l???X??c?.?]????>???M?S@??|?;?I?A??y????#P?^;^?o???Z7y??????{;s?>??m??md??s??t??v???Ov??|?$??y??H?xC??qp??R?f?m?M?Z???V?????d?0?)??t?J????Mz??]=??5[6?@?]c??QN?^???G,a???;???????:??Fq?b"??}?f??????l???7s????X;??}-n?,[?????f?N
- Vinterkyss (2005) [English] Details 1 CD, FPS 25, MicroDVD,.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{235}Stockholm, October
{565}{625}Come on. Tell me to go.
{845}{910}Fasten your seatbelt.
{975}{1055}-Hey, comme on.|-I don't need it.
{1060}{1145}-Sure you do. Or else...|-Or else what?
{1150}{1240}You know t's dangerous,|now fasten...!
{1730}{1790}Are we friends now?
{1850}{1920}I know this is going to be great.
{2030}{2195}I'll pick you up later. Don't|worry if I'm running a little late.
{2200}{2265}Okay?
{2270}{2315}Bye.
{2755}{2795}I'm his mother.
{2800}{2890}-Could someone escort her out?|-I'm a doctor.
{2895}{2995}You'll be okay, Sune.|Mom's waiting outside.
{3520}{3605}They told me he just collapsed.
{3695}{3770}Why was he