Search Movie Subtitles results for 06 by relevance:
- [Divx-Ita] Elenco Lista Film v2.5 ed2k come American pie 1 2 3 Road Trip ecc. 06.04.2007.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
10 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Ecco un'elenco di film simili ad American Pie e sentimentale:
100 RAGAZZE
40 GIORNI E 40 NOTTI
Ali G Indahouse
American Pie 1, 2, 3, Band Camp , Nudi Alla Meta
American School
Assatanata
Baseketball
Boat Trip
Eurotrip
FATTI,STRAFATTI E STRAFIGHE
How high - 2 SBALLATI AL COLLEGE
Jay & Silent Bob Fermate Hollywood
Kiss Me (? pi? sentimentale)
La rivincita dei Nerds 1, 2 e 3 (? vecchiotto ma eccezionale)
MAIAL COLLEGE
MEAN GIRL (come Kiss Me)
NON ? LA SOLITA STUPIDA COMMEDIA AMERICANA (eccezionale film idota e spettacolo)
Old school
Road Trip
AMERICAN TRIP
LA RAGAZZA DELLA PORTA ACCANTO
3 METRI SOPRA AL CIELO
MANUALE D'AMORE 1 e 2
2 SINGLE A NOZZE
L'UOMO PERFETTO
La Ri
- andrew-film Shadow Dead Riot.english.13.05.06.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,441
Beyond I'll make up.
2
00:00:27,476 --> 00:00:29,114
The beginning of the end.
3
00:00:34,126 --> 00:00:35,600
The morning ground.
4
00:01:15,007 --> 00:01:17,849
Good evening, warden.
5
00:01:17,884 --> 00:01:21,025
I see your blood forth your closest ribs.
6
00:01:38,834 --> 00:01:42,107
You are about to become
a non-person, Shadow.
7
00:01:42,142 --> 00:01:46,822
You have no idea
how right you are.
8
00:01:51,416 --> 00:01:52,143
Fuck you!
9
00:02:05,967 --> 00:02:09,330
Shadow!
Deliver us life!
10
00:02:10,728 --> 00:02:14,323
Edward Marke
- andrew-film Shadow Dead Riot.english.13.05.06.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,441
Beyond I'll make up.
2
00:00:27,476 --> 00:00:29,114
The beginning of the end.
3
00:00:34,126 --> 00:00:35,600
The morning ground.
4
00:01:15,007 --> 00:01:17,849
Good evening, warden.
5
00:01:17,884 --> 00:01:21,025
I see your blood forth your closest ribs.
6
00:01:38,834 --> 00:01:42,107
You are about to become
a non-person, Shadow.
7
00:01:42,142 --> 00:01:46,822
You have no idea
how right you are.
8
00:01:51,416 --> 00:01:52,143
Fuck you!
9
00:02:05,967 --> 00:02:09,330
Shadow!
Deliver us life!
10
00:02:10,728 --> 00:02:14,323
Edward Marke
- Detective Conan Movie 06 - The Phantom of Baker Street - Part 1.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,340 --> 00:00:15,350
<font color="#ffff00">Terjemahan: Fadly</font>
2
00:00:18,180 --> 00:00:21,230
<font color="#ffff00">Massachusetts Amerika Serikat.</font>
3
00:00:22,350 --> 00:00:25,900
<font color="#ffff00">Seorang anak jenius
Sawada Hiroki 10 tahun.</font>
4
00:00:25,940 --> 00:00:30,820
<font color="#ffff00">Dia adalah seorang Siswa teknik yang
melakukan riset untuk Universitas.</font>
5
00:00:30,820 --> 00:00:34,030
<font color="#ffff00">Dia menciptakan metode yang
menggunakan data dari kulit atau darah.</font>
6
00:00:34,070 --> 00:00:37,660
<font color="#ffff00">untuk men
- andrew-film Shadow Dead Riot.english.13.05.06.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,441
Beyond I'll make up.
2
00:00:27,476 --> 00:00:29,114
The beginning of the end.
3
00:00:34,126 --> 00:00:35,600
The morning ground.
4
00:01:15,007 --> 00:01:17,849
Good evening, warden.
5
00:01:17,884 --> 00:01:21,025
I see your blood forth your closest ribs.
6
00:01:38,834 --> 00:01:42,107
You are about to become
a non-person, Shadow.
7
00:01:42,142 --> 00:01:46,822
You have no idea
how right you are.
8
00:01:51,416 --> 00:01:52,143
Fuck you!
9
00:02:05,967 --> 00:02:09,330
Shadow!
Deliver us life!
10
00:02:10,728 --> 00:02:14,323
Edward Marke
- Tlf-Video-06.07.04.Van.Helsing.Te lecine.Internal.Ac3.Xvid-Hls-Cd2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:18,753
Ãé èÃëåéò;
2
00:00:21,095 --> 00:00:23,373
Ãá õðÃñ÷ù.
3
00:00:34,905 --> 00:00:35,405
¼÷é
4
00:00:36,402 --> 00:00:37,361
- ÃñÃðåé Ãá ôï óêïôþóïõìå
- ÃåñÃìåÃÃ¥...
5
00:00:37,623 --> 00:00:40,891
ÃÃà åêôéìÃôå ôç æùà êáé
ç æùà åêôéìÃåé åóÃò...
6
00:00:41,427 --> 00:00:42,924
... ðñÃðåé Ãá ìå óêïôþóåôå
7
00:00:43,384 --> 00:00:43,921
¼÷é.
8
00:00:44,804 --> 00:00:46,799
ÃÃà ï Dracula ìå âñåÃ...
9
00:00:48,217 --> 00:00:51,901
ÃÃìáé ôï
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{187}{327}{C:$DD99FF}{F:comic sans ms}Spyta³aŠsiê mnie, jakim uczuciem darzê ciê...
{327}{481}{C:$DD99FF}{F:comic sans ms}Odpowiedzia³em - "Nie jesteŠmi obojêtna."
{481}{594}{C:$DD99FF}{F:comic sans ms}Czy z twoich oczu p³yn¹ ³zy?
{594}{617}{C:$DD99FF}{F:comic sans ms}Ach...
{632}{737}{C:$DD99FF}{F:comic sans ms}S³odk¹ stronê objawi³aŠsw¹.
{737}{883}{C:$DD99FF}{F:comic sans ms}Z³apiê ciê mocno, za ka¿dym razem, gdy bêdziesz próbowa³a uciec.
{883}{1023}{C:$DD99FF}{F:comic sans ms}Poniewa¿ coŠw moim ser
- 24.S05E11.05.pm.to.06.pm.DVDRip.XviD-SAiNT S.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{182}{275}24 GODZINY
{302}{348}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{356}{454}ZweryfikowaliÅmy dane. Omicron na pewno|wyprodukowa³ ten gaz dla wojska.
{458}{521}- Kim jest Henderson?|/- Pracowa³em dla niego. - Gdzie?
{529}{583}W CTU. To on mnie zwerbowa³.
{596}{638}Nasza znajomoÅæ Ÿle siê zakoñczy³a.
{642}{696}O co mnie teraz oskar¿asz?|O bycie terroryst¹?
{700}{763}Muszê mieæ pe³en dostêp do danych|o projekcie.
{767}{834}Przejrzê te pliki i sprawdzê,|kto nad tym pracowa³.
{838}{887}Potrzebujemy informatyka.
{891}{1000}CTU nic na nas nie ma.
- [Divx-Ita] Elenco Lista Film v2.5 ed2k come American pie 1 2 3 Road Trip ecc. 06.04.2007.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Ecco un'elenco di film simili ad American Pie e sentimentale:
100 RAGAZZE
40 GIORNI E 40 NOTTI
Ali G Indahouse
American Pie 1, 2, 3, Band Camp , Nudi Alla Meta
American School
Assatanata
Baseketball
Boat Trip
Eurotrip
FATTI,STRAFATTI E STRAFIGHE
How high - 2 SBALLATI AL COLLEGE
Jay & Silent Bob Fermate Hollywood
Kiss Me (? pi? sentimentale)
La rivincita dei Nerds 1, 2 e 3 (? vecchiotto ma eccezionale)
MAIAL COLLEGE
MEAN GIRL (come Kiss Me)
NON ? LA SOLITA STUPIDA COMMEDIA AMERICANA (eccezionale film idota e spettacolo)
Old school
Road Trip
AMERICAN TRIP
LA RAGAZZA DELLA PORTA ACCANTO
3 METRI SOPRA AL CIELO
MANUALE D'AMORE 1 e 2
2 SINGLE A NOZZE
L'UOMO PERFETTO
La Ri
- The.Bible.Series.Vol.06.JOSEPH.Part.2.SRT
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,557 --> 00:00:09,557
Subtitled by Dr.Abkar Khristo
abkars@yahoo.com
2
00:00:30,953 --> 00:00:33,353
JOSEPH
3
00:02:29,832 --> 00:02:32,835
7 years passed
4
00:02:33,199 --> 00:02:35,135
-Peace be with you. master.
-Do you know about this?
5
00:02:36,399 --> 00:02:38,734
The warder said only to expect
two new prisoners.
6
00:02:39,499 --> 00:02:42,869
The excellence of your work here
is becoming common knowledge.
7
00:02:43,032 --> 00:02:46,368
They say the prisoners
have never eaten better.
8
00:02:46,532 --> 00:02:48,100
The warder's never been richer.
9
00:02:48,165
- 06 - Dark Avenger.txt_1
- 06 - Dark Avenger.txt
2 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Dark Avenger TABSDARK AVENGER - TABS
Tabbled by: Manoel Manowar (Sao Paulo-Brazil)
E-mail: manoelmanowar@geocities.com
Obs.: The intro is played on the bass, I have just a short idea of how
it is played (G E A...). If you have the solo or any correction, please
send to me by e-mail. Hail to all the brothers of metal all over the
world and at Brazil !!!
Visit my home-page at: "http://www.truemetal.org/manowarkill"
Intro:
Part 0:(two times)
e|-----------------------|----|--------|-----|
b|-----------------------|----|--------|-----|
g|----------------------o|----|-repeat-|-----|
D|-5-5-5-5-5-5-5-5--5---o|----|-part 0-|-----|
A|-3-3-3-3-3-3-3-3----6--|-3>-|--------|-7/--|
E
- Detective Conan Movie 06 - The Phantom of Baker Street - Part 2.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:10,250
<font color="#ffff00">Wah! Seperti dalam film</font>
2
00:00:10,290 --> 00:00:11,830
<font color="#ffff00">megah</font>
3
00:00:11,870 --> 00:00:14,960
<font color="#ffff00">Jika Shinichi ada di sini dia
akan sangat senang</font>
4
00:00:18,050 --> 00:00:19,470
<font color="#ffff00">Ah. . .</font>
5
00:00:22,590 --> 00:00:24,090
<font color="#ffff00">mirip.</font>
6
00:00:24,090 --> 00:00:26,140
<font color="#ffff00">Seperti Shinichi.</font>
7
00:00:26,180 --> 00:00:29,680
<font color="#ffff00">Ah. Bener-bener seperti Holmes</font>
8
00:00:29,720 --> 00:00
- BBC-4-TV-The-Genius-Of-Photography-2007- 06-Snap-Judgements-EN.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,539 --> 00:00:04,579
Photography today looks like this...
2
00:00:06,899 --> 00:00:09,620
But it also looks like this...
3
00:00:11,140 --> 00:00:12,619
And this...
4
00:00:14,420 --> 00:00:16,139
And this...
5
00:00:18,620 --> 00:00:19,580
And this...
6
00:00:19,580 --> 00:00:23,020
This programme contains
some strong language.
7
00:00:23,020 --> 00:00:26,260
And of course
it looks like this too.
8
00:00:26,260 --> 00:00:31,340
80 billion photographic images
will be taken this year alone.
9
00:00:34,259 --> 00:00:38,980
Lot number six. Photography also
looks like thi
- 07.06.08 Transporter II 2005 BDRip.1080p.x264.DTSHD Audio-CHD.D2.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,800
I am correcting the situation while they wait
for my chief to call and confirm everything.
2
00:00:03,883 --> 00:00:08,758
Of course, that might take a while.
He's never there.
3
00:00:08,841 --> 00:00:12,258
- Anything about me?
- They are very interested about you.
4
00:00:12,341 --> 00:00:16,341
They want to know where you are.
Where are you?
5
00:00:16,425 --> 00:00:19,633
Nowhere for very long. Listen, hold on.
6
00:00:23,466 --> 00:00:26,383
Do you have access to a computer?
7
00:00:26,466 --> 00:00:30,258
Easier than having access
to something decen
- Postepay Guadagna Legalmente GARANTISCO!Aggiornato Settembre 2006 09-06 (No Pirati dei Caraibi la.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
SOPRATTUTTO VI CHIEDO SCUSA SE CON LA PRESENTE MAIL VI STO ARRECANDO FASTIDIO
Ciao io sto provando questo sistema,il rischio ? veramente minimo, comunque dopo una settimana comincio gi? a vedere i primi segnali , segnali molto positivi.
Prova non ci rimetti niente. Funziona davvero!
Leggi fino alla fine.
CORDIALMENTE TI SALUTO
Questo ? un sistema gi? in uso da tempo, con questo metodo di lavoro ho
trasformato 6 euro in 18.310,00 euro nei primi 30 giorni di funzionamento del
sistema che sto per rivelarti. Infatti con questo programma potrai avere
facili
guadagni con una spesa infinitamente piccola. Si tratta di un programma di
scambio denaro ed ? un'iniziativa totalme
- BBC---Michael-Palins-New-Europe-06-From-Pole-to-Pole.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,153 --> 00:00:37,651
Prilazim gradu
Gdanjsku s Baltickog mora.
2
00:00:37,935 --> 00:00:40,491
Ovaj posve obicni vodeni put
3
00:00:40,592 --> 00:00:44,369
bio je popriste dvaju kapitalnih
dogadjaja novije istorije.
4
00:00:44,678 --> 00:00:50,255
1. septembra 1939. tu na Westerplatteu
poceo je Drugi svjetski rat
5
00:00:50,588 --> 00:00:55,173
kad je na poljski garnizon zapucao
njemacki brod Schleswing-Holstein.
6
00:00:55,802 --> 00:01:01,566
Pristojno su se drzali, ali za koju
sedmicu Poljska je bila pregazena.
7
00:01:04,016 --> 00:01:07,823
Do kraja rata Poljaci su
izgub
- 06.07.06- Terms Of Endearment (13-01-1999).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:07,965
Saibam que ultra-sons
não são uma ciência exata.
2
00:00:08,041 --> 00:00:11,374
Não se apavorem ou tirem
conclusões precipitadas,
3
00:00:11,444 --> 00:00:14,902
pois isso não é algo que
podemos explicar perfeitamente.
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,108
Mas não consigo ver nada.
5
00:00:17,217 --> 00:00:20,516
Como disse, este diagnóstico
ainda é prematuro.
6
00:00:20,620 --> 00:00:24,886
Pode ser simplesmente
um estágio intermediário de crescimento.
7
00:00:26,126 --> 00:00:28,253
Mas existe um problema.
8
00:00:28,928 --> 00:00:31,089
Há
- OZ.s06.06.A.day.in.the.death.s ub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2404}{2529}Yhdysvalloissa kuolee vuosittain|2,5 miljoonaa ihmistä.
{2529}{2666}Siis sanakirjamääritelmän mukaan,|virallisesti lueteltuina.
{2666}{2744}Kuolinsyy numero yksi: sydänsairaus.
{2758}{2836}Mutta kaikki sydänsairaudet|eivät tapa virallisesti.
{2836}{2924}Ne tappavat sinut,|mutta jäät silti henkiin.
{2935}{3037}Ozissa käveleviä kuolleita riittää.
{3258}{3365}-Toby, olen etsinyt sinua kaikkialta.|-Häivy vittuun siitä.
{3371}{3408}Kuulin, mitä olet puhunut.
{3408}{3486}Luuletko todella,|että tein sellaista kostaakseni?
{3492}{3580}Ãlä esitä loukkaantunutta.|Tiedän, kuka olet.
{3580}{3750}-Rakastan ja tarvitsen s
- Hannah Montana Season 2 Ep.06 DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,083 --> 00:00:18,359
We have got some serious work to do,
my friend.
2
00:00:23,843 --> 00:00:27,722
Yo, Jackson, get out of the shower!
You're using up all the water!
3
00:00:27,763 --> 00:00:31,199
Too bad! You snooze, you lose!
4
00:00:35,323 --> 00:00:37,393
Who's the loser now?
5
00:00:38,283 --> 00:00:40,592
Okay, sister, it's on!
6
00:00:41,323 --> 00:00:43,791
Oh, yeah, and so is this.
7
00:00:44,963 --> 00:00:46,681
And this is on.
8
00:00:48,163 --> 00:00:49,642
Oh, yeah.
9
00:00:51,563 --> 00:00:53,519
Cold, cold, cold!
10
00:00:53,563 --> 00:00:55,360
G
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:14:Wersja PL: 1.3 Final|Nie na sprzeda?!
00:02:03:Nameczanie, kt?rzy przenie?li si?
00:02:06:na Nowy Namek, po kr?tkim|odpoczynku na Ziemi,
00:02:09:zn?w s? w niebezpiecze?stwie
00:02:11:po ataku przez nieznan? planet?.
00:02:16:Gdy Dende zosta? w?adc? Ziemi,
00:02:19:wtedy dowiedzia? si? o wrogim
00:02:22:ataku na swoich bliskich i zapyta? si? Goku
00:02:25:czy on i Z Wojownicy
00:02:28:pomog? mu w potrzebie.
00:02:35:- Kami-Sama mo?esz zaufa? Goku.
00:02:40:- Popo-san...
00:02:44:Goku-san prosz? uratuj wszystkich!
00:04:37:ATAK! 1.000.000 MOCY WOJOWNIKA!"
00:04:54:- S?dz?, ?e jedzenie jest lepsze od treningu!
00:04:5
There are more subtitles available for 06
Click here to view them